Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
2-9 / 51-60
EN
2 / 10-15 / 51-60
DE
2 / 16-22 / 51-60
ES
2 / 23-29 / 51-60
RU
2 / 30-36 / 51-60
NL
2 / 37-43 / 51-60
IT
2 / 44-50 / 51-60
73502_V7_06/10/2021
SPOT
2600
2700
3900 - 230 V
3900 - 400 V
PRO 230 V
PRO 400 V
www.ims-welding.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ims PRO SPOT 2600

  • Page 1 SPOT 2600 2-9 / 51-60 2700 2 / 10-15 / 51-60 3900 - 230 V 3900 - 400 V 2 / 16-22 / 51-60 PRO 230 V 2 / 23-29 / 51-60 PRO 400 V 2 / 30-36 / 51-60 2 / 37-43 / 51-60 2 / 44-50 / 51-60 www.ims-welding.com...
  • Page 2 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V 30 N.m SPOT 3900 - 230 V / 3900 - 400 V / PRO 230 V / PRO 400 V...
  • Page 3 Notice originale SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
  • Page 4 Notice originale SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
  • Page 5 Notice originale SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V RECOMMANDATIONS POUR EVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage par résistance suivant les instructions du fabricant.
  • Page 6 Notice originale SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V INSTALLATION DU MATERIEL • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
  • Page 7 Notice originale SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2600 / 2700 3900 - 230 V 3900 - 400 V PRO 230 V PRO 400 V CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES...
  • Page 8 • Connecter l’appareil à une alimentation électrique adaptée, • La mise en marche du SPOT 2600 / 2700 s’effectue par rotation du potentiomètre (la mise en veille se fait sur la position «O» du potentiomètre). ( • Sélectionner le mode d’utilisation à l’aide du potentiomètre de réglage : - Plage 7 (gauche) : Soudage d’étoiles ou d’anneaux pour des opérations de tirage de tôles.
  • Page 9 Notice originale SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
  • Page 10 Translation of the original instructions SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken.
  • Page 11 Translation of the original instructions SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Precautions must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium may be particularly harmful.
  • Page 12 Translation of the original instructions SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Welding area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned.
  • Page 13 Translation of the original instructions SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • The operators must have received suitable training in order to use the machine at its maximum potential and weld correctly.
  • Page 14 Translation of the original instructions SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V MECANICAL SPECIFICATIONS 22.5 x 36 x 22.5 x 36 x 22.5 x 36 x 22.5 x 36 x...
  • Page 15 Translation of the original instructions SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V OPERATING 1- Start-up SPOT PRO 230 V / PRO 400 V The SPOT PRO 230 V and PRO 400 V have 2 settings: Manual, by using the trigger (Plug the power and command connectors) On manual mode, connect the power and trigger command connectors.
  • Page 16 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden.
  • Page 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V SCHWEISSRAUCH/-GAS Beim Schweißen entstehen Rauchgase bzw. toxische Dämpfen. Sorgen Sie daher immer für ausreichende Frischluftzufuhr, technische Belüftung oder ein zugelassenes Atemgerät.
  • Page 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V • Elektrodenhalter und Massekabel bündeln, wenn möglich machen Sie sie mit Klebeband fest; • Achten Sie darauf, dass ihren Oberkörper und Kopf sich so weit wie möglich von der Schweißarbeit befinden ;...
  • Page 19 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V TRANSPORT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Das Schweißgerät lässt sich mit dem Tragegurt auf der Geräteoberseite bequem heben. Unterschätzen Sie jedoch nicht dessen Eigengewicht! Der Handgriff ist jedoch kein Lastaufnahmemittel.
  • Page 20 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V NETZANSCHLUSS - SPOT 3900 - 230 V / PRO 230 V / 2600 / 2700 : Es besitzt einen Schutzkontaktsstecker (Schukostecker) (EEC7/7) und muss an eine einphasige, geerdete 230V/16A (50-60Hz) Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
  • Page 21 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Die Anzeige für die Wahl des Ausziehwerkzeugs beginnt für 5 Sekunden zu blinken. Während dieser Zeit ist es möglich das Identifikationsnummer des Ausziehwerkzeugteils zu ändern, indem man die Taste + oder - drückt (...
  • Page 22 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V ÜBERHITZUNGSSCHUTZ DES STROMERZEUGERS Die Maschine ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz-System ausgestattet. Bei intensivem Gebrauch schaltet dieses System das Gerät für kurze Zeit ab (die gelbe Anzeige „Wahl des Ausziehwerkzeugs“ leuchtet auf).
  • Page 23 Traducción de las instrucciones originales SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 24 Traducción de las instrucciones originales SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Atención, la soldadura en zonas reducidas requiere una vigilancia a distancia de seguridad. La soldadura de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos.
  • Page 25 Traducción de las instrucciones originales SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del...
  • Page 26 Traducción de las instrucciones originales SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V INSTALACIÓN DEL MATERIAL • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
  • Page 27 Traducción de las instrucciones originales SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Nota : Si el aparato activa la protección de instalación eléctrica, compruebe el calibre y el tipo de disyuntor o de fusible utilizado.
  • Page 28 • Conecte el aparato a una toma eléctrica adaptada, • La puesta en marcha del SPOT 2600 / 2700 se efectúa mediante la rotación del potenciómetro (se desactiva me- diante la posición «0» del potenciómetro) ( • Seleccione el modo de uso con el potenciómetro de ajuste: - Zona 7 (izquierda) : soldadura de estrellas o de anillas para operaciones de estirado de chapas.
  • Page 29 Traducción de las instrucciones originales SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre:...
  • Page 30 Перевод оригинальных инструкций SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты.
  • Page 31 Перевод оригинальных инструкций SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может...
  • Page 32 Перевод оригинальных инструкций SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V по одну сторону от вашего тела; • закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки;...
  • Page 33 Перевод оригинальных инструкций SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V в зависимости от законодательства страны. f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся...
  • Page 34 Перевод оригинальных инструкций SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Spotter Box   Spotter Box Pro   ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ - SPOT 3900 - 230 V / PRO 230 V / 2600 / 2700 : Данное оборудование поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 и...
  • Page 35 B - SPOT 2600 / 2700 • Подключите аппарат к соответствующему электрическому питанию, • Для SPOT 2600 / 2700 запуск в работу осуществляется поворотом потенциометра (режим ожидания – возврат потенциометра в позицию 0). ( • Выберите рабочий режим с помощью потенциометра регулировки : - Диапазон...
  • Page 36 Перевод оригинальных инструкций SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V При включении аппарата желтый светодиод « STOP » мигает с частотой ½ секунды, указывая на то, что...
  • Page 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden.
  • Page 38 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk.
  • Page 39 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Personen met een pacemaker moeten een arts raadplegen voor gebruik van het apparaat. Blootstelling aan elektromagnetische straling tijdens het lassen kan gevolgen voor de gezondheid hebben die nog niet bekend zijn.
  • Page 40 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING De lasstroombron is uitgerust met één handvat waarmee het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet.
  • Page 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V ELEKTRISCHE VOEDING - SPOT 3900 - 230 V / PRO 230 V / 2600 / 2700 : Dit materiaal wordt geleverd met een 16 A aansluiting type CEE7/7, en mag alleen gebruikt worden in combinatie met een 230 V enkelfase elektrische installatie (50 - 60 Hz) met drie kabels waarvan één neutrale geleider.
  • Page 42 Sluit het apparaat aan op een geschikte netvoeding. • De SPOT 2600 / 2700 kan worden opgestart door aan de draaiknop te draaien (het apparaat kan weer in de standby positie gezet worden door de draaiknop op «O» te draaien). ( •...
  • Page 43 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V • Schuur het plaatwerk dat u gaat bewerken. • Plaats één van de meegeleverde hulpstukken op het uiteinde van het pistool •...
  • Page 44 Traduzione delle istruzioni originali SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata.
  • Page 45 Traduzione delle istruzioni originali SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è...
  • Page 46 Traduzione delle istruzioni originali SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V • collegate il cavo di ritorno al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla zona da saldare;...
  • Page 47 Traduzione delle istruzioni originali SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V TRASPORTO E SPOSTAMENTO DELLA FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA La fonte di corrente di saldatura è dotata di maniglia superiore che permette di portarla a mano. Attenzione a non sottovalutarne il peso.
  • Page 48 Traduzione delle istruzioni originali SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V La corrente permanente assorbita (I1p o lLp) indicata nella parte « caratteristiche elettriche » di questo manuale cor- risponde alle condizioni massimali di utilizzo.
  • Page 49 • Collegare il dispositivo alla presa elettrica adeguata, • L’accensione dello SPOT 2600 / 2700 è fatta girando il potenziometro (lo standby si fa posizionando il potenziometro su «O» ). ( • Scegliere il modo d’uso servendosi del potenziometro di regolazione: - Valore 7 (sinistra): saldatura di stelle o annelli per operaioni di tiratura di lamiere.
  • Page 50 Traduzione delle istruzioni originali SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
  • Page 51 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / PEÇAS DE REPOSIÇÃO...
  • Page 52 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Automatic Quick SPOT 2600 N° Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta 41031 Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная...
  • Page 53 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V SPOT 3900 - 230 V / 3900 - 400 V N° 3900 - 230 V 3900 - 400 V Poignée CEA / CEA handle / Tragegriff / Manija CEA / Ручка CEA / Handvat CEA / Impugnatura CEA 56047 Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель...
  • Page 54 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V SPOT PRO 230 V / 400 V N° PRO 230 V PRO 400 V Poignée / Handle / Tragegriff / Manija / Ручка / Handvat / Impugnatura 72072 Clavier / Keypad / Bedienfeld / Teclado / Панель...
  • Page 55 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V Automatic Quick gun (réf. 057500) N° Vis de maintien / Holding screw / Halteschraube / Tornillo de sujeción / Удерживающий винт / Schroef / Vite di tenuta 41031 Plaque de serrage / Hose plate / Klemmplatte / Placa de sujeción / Зажимная...
  • Page 56 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO/ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO SPOT 2600...
  • Page 57 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V SPOT 3900 - 230 V 21551 96043 POWER PCB 057517 97038C 51461 94822 KEYBOARD 51938 SPOT 3900 - 400 V...
  • Page 58 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V SPOT PRO 230 V 21481 Inverseur 057524 51461 96043 POWER PCB 057500 97196C 51461 94822 71506 KEYBOARD 51938 SPOT PRO 400 V...
  • Page 59 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG /ICONOS / СИМВОЛЫ / PITTOGRAMMI / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
  • Page 60 SPOT 2600 / 2700 / 3900 - 230 V 3900 - 400 V / PRO 230 V/ PRO 400 V - La source de courant de soudage est conforme aux normes IEC62135-1 et EN ISO 669. - This welding machine is compliant with standard IEC62135-1 et EN ISO 669.