Télécharger Imprimer la page

Porcelanosa noken Square 100188177 N199999197 Mode D'emploi page 8

Publicité

Pilas / batteries / batteries / pilhas
- El indicador del sensor parpadea 3 veces en 1 segundo cuando faltan pilas. Para remplazarlas desatornille la tapa del la caja de
control, extraiga las pilas viejas, ponga las nuevas respectando la polaridad y vuelva a atornillar la tapa. (Solo utilizar pilas alcalinas
AA). Nota: El grifo pierde la memorización si se ha memorizado una distancia no de fábrica.
- The indicator light flashes 3 times when battery life is end. If change is needed then take off the cover of the control box. Take out
batteries, install again new AA alkaline batteries (check correct position "+" and "-" , and close the cover. Note: Is necessary to set
again the sensor range if a special distance/sensor range is requested.
- Une lumière clignote 3 fois quand les batteries sont finies. Pour les changer enlever le couvercle de la boîte électronique, élever
les batteries, installez des nouvelles AA alcalines batteries, assurez vous que vous respectez les signes « + » et « - » et installez le
couvercle. Note : Si vous aviez réglé un distance du capteur spécial vous allez le perdre, donc il vous faudra le régler une autre fois.
-O indicador do sensor pisca 3 vezes em 1 segundo quando faltam as pilhas . para substituir , desapertar a tampa da caixa
de controle , retire as pilhas gastas , e coloque as novas respeitado a polaridade e volte a apertar a tampa (só utilizar pilhas
alcalinas AA) .Nota : a torneira perde a memorização se tiver sido alterada a que vem de fábrica .
Filtro / filter / filter / filtro
- Cierre el suministro de agua, retire el flexible de entrada de agua de la caja de control, extraiga el filtro, limpielo y vuelva a instalar
el conjunto.
- Close water inlet valve, screw off the hose from the inlet connection of the control box and take off the filter clean it then reinstall
filter and hose.
- Fermer l'eau, enlever la ligne d'alimentation, enlever le filtre, nettoyer le filtre et montez une autre fois le filtre el la ligne d'alimentation.
- Feche o fornecimento de agua , retire o flexivel de entrada de agua da Caixa de control , retire o filtro e limpe , volte a instalar o
conjunto.
P
R
O
B
L
E
M
A
D
A I
G
N
O
S
T
Falta de electricidad / potencia
No sale agua o el
caudal es
Suministro de agua anormal
insuficiente
No hay luz o pila
l E
t l i f
o r
e
s
a t
b
o l
q
Gotas de agua en el sensor
Alcance del sensor esta obstruido
El funcionamiento
es continuo,
Rango del sensor es demasiado largo (El
llegando a ser de 1
caudal se detecta )
minuto.
C
é
u l
a l
d
e
s l
e
n
s
r o
Infrarojo demasiado fuerte
P
R
O
B
L
E
M
D
A I
G
N
O
S
Power abnormal
No water come out
from the spout or the
Water supply abnormal
flow is not enough
There is not light or battery
F
t l i
r e
s i
b
o l
k c
Water drop on the sensor
S
e
n
s
r o
a r
n
g
e
s i
Sensor range too long (the flow is
Continuous run for 1
detected)
minute
S
e
n
s
r o
w
n i
d
o
w
Too strong infrared
8
C I
O
R
E
M
E
I D
O
Compruebe la alimentación y el cable de
alimentación. Si la luz parpadea 3 veces
en 1 segundo cambie la bateria.
Compruebe que tiene suministro de agua
y que el agua llega a la caja de control.
Intale correctamente un juego de pilas
AA alcalinas.
u
e
a
d
. o
i L
m
p
e i
o l
Limpie las gotas
Quite los elementos que obstruyen el
sensor
Ajuste la distancia del sensor
e
s
a t
s
u
c
a i
i L
m
p
e i
o l
Retire los equipos emisores de infrarojos
o separe el grifo de ellos
S I
R
E
M
E
D
Y
Check power and the power wire. If the
light is flashing 3 times in 1 sec. Then
change battery.
Check if water supply is normal and if
your stop valve/s allow the water come in
to the control box
Install correctly the battery
e
d
C
e l
a
n
t i
Wipe water drops away
c
o l
g
g
e
d
R
e
m
o
v
e
c
o l
g
s
Readjust sensor distance
s i
d
r i
y t
C
e l
a
n
t i
Remove infrared emitting equipments or
keep faucet away
P
R
O
B
L
E
M
E
D
A I
G
N
O
S
Puissance anormale
Pas d'eau sortent du
bec ou le débit n'est
pas suffisant
Alimentation d'eau anormale
Il n'y a pas de lumière ou batterie
F
t l i
e r
e
t s
b
o
u
Goutte d'eau sur le capteur
Le capteur ne voit pas.
Fonctionnement
Le capteur voit l'eau qui coule
sans arrêt pendant 1
L
e
c
a
p
e t
r u
e
t s
minute
Trop infrarouge.
P
R
O
B
L
E
M
A
D
A I
G
N
Ó
S
T
Falha de electricidade / potência
Não há água ou
caudal e
Abastecimento de água anormal
insuficiente
Sem luz ou pilha
O filtro é bloqueado
Gotas de água no sensor
Âmbito do sensor de bloqueado
O funcionamento e
continuo, chegando
sensRando do sensor muito largo
a ser de 1 minuto
(deteta ou caudal)
Célula do sensor está sujo
Infravermelho muito forte
E
S
O
L
U
I T
O
N
Vérifiez l'alimentation et le câble
d'alimentation. Si la lumiere clignote 3
fois dans 1 seconde changez la batterie.
Vérifiez si l'alimentation d'eau est normal
et si votre robinet d'arrêt sont ouverts et
permettent que l'eau rentre dans la boîte
de commande
Installez correctement la batterie
c
h
é
N
t e
o t
y
e
- z
e l
Nettoyez les gouttes d'eau
Enlever ce qui dérange le capteur
Réajuster capteur de distance
s
a
e l
N
t e
o t
y
e
- z
e l
Retirer les équipements émetteurs
infrarouges ou garder robinet loin
C I
O
R
E
M
É
I D
O
Verifique o cabo de alimentação e
energia
Certifique-se de ter abastecimento de
água e a água atinge a caixa de controle
Instalar correctamente um conjunto de
pilhas alcalinas AA
Limpá-lo
Limpa as gotas
Remover objetos que obstruam o sensor
Ajuste la distância do sensor
Limpá-lo
Retirar o equipamento de transmissão de
infravermelhos ou separa la torneira deles

Publicité

loading