Télécharger Imprimer la page
Bosch TAT7S45 Mode D'emploi
Bosch TAT7S45 Mode D'emploi

Bosch TAT7S45 Mode D'emploi

Grille-pain 4 fentes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

4-slot toaster
TAT7S45
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati utasítás
[ro]
Instrucţiuni de utilizare
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
4-Schlitz-Toaster
4-slot toaster
Grille-pain 4 fentes
Tostapane a 4 scomparti
Toaster met 4 sleuven
Toaster til fire skiver
Firesporet brødrister
4-facks brödrost
4 viipaleen leivänpaahdin
Tostadora de 4 ranuras
Torradeira de 4 fendas
Φρυγανιέρα 4 θέσεων
4'lü tost makinesi
Toster na 4 kromki
4 szeletes kenyérpirító
Prăjitor de pâine cu 4 fante
Тостер на 4 скибки
Тостер на 4 ломтика
‫جهاز تحميص التوست بأربع فتحات‬
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
43
47
52
59
64
68
72
77
85

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TAT7S45

  • Page 1 4-slot toaster TAT7S45 [de] Gebrauchsanleitung 4-Schlitz-Toaster [en] Instruction manual 4-slot toaster [fr] Mode d’emploi Grille-pain 4 fentes [it] Istruzioni per l’uso Tostapane a 4 scomparti [nl] Gebruiksaanwijzing Toaster met 4 sleuven [da] Toaster til fire skiver Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Firesporet brødrister...
  • Page 3 1 3 5...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren.
  • Page 6 Bedienung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Allgemein Bosch. Sie haben ein hochwertiges Diesen Toaster bitte ausschließlich zum Produkt erworben, das Ihnen viel Toasten, Aufwärmen oder Auftauen von Freude bereiten wird. Toastbrot, Brot oder Brötchen verwenden. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Nicht mit Gegenständen im Röstschacht...
  • Page 7 Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gewünschten Röstgrad mit dem Elektrischer 220-240 V~ Drehregler einstellen. Anschluss 50/60 Hz ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen. ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag Leistung 1500-1800 W nach unten drücken und einrasten Gerätehöhe 184 mm lassen.
  • Page 8 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risk of burns and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 10 Operation Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired General a high-quality product that will bring Please use this toaster only for toasting, you a lot of enjoyment. heating or defrosting sliced white bread, This instruction manual describes a toaster.
  • Page 11 Technical data Preparing frozen bread or toast ■ Set the desired toasting level with the Electrical 220-240 V~ selector. connection 50/60 Hz ■ Insert the bread to be toasted into the toast slot. Output 1500-1800 W ■ Press the push-down lever down until it Appliance height 184 mm engages.
  • Page 12 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Page 14 Utilisation Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition Généralités d’un produit de haute qualité, qui vous N’utiliser ce grille-pain que pour griller, apportera satisfaction. réchauffer ou décongeler du pain de Ce mode d’emploi décrit un grille-pain.
  • Page 15 Caractéristiques techniques Préparer du pain ou pain de mie congelé ■ Régler la puissance désirée au moyen Raccordement 220-240 V~ du sélecteur. électrique 50/60 Hz ■ Placer l’aliment à griller dans la fente. ■ Abaisser le levier de commande à fond Puissance 1500-1800 W jusqu’à...
  • Page 16 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 17 W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
  • Page 18 Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Informazioni generali Avete acquistato un prodotto di alta Utilizzare il tostapane esclusivamente per qualità, che vi darà molte soddisfazioni. tostare, riscaldare o scongelare pane da Le presenti istruzioni per l’uso descrivono toast, pane o panini.
  • Page 19 ■ Premere il tasto , il LED si accende. Suggerimento: pulire le superfici in acciaio ■ Il riscaldamento è terminato quando inossidabile con un apposito detergente le fette tostate vengono espulse verso reperibile in commercio. l’alto. Dati tecnici Scongelamento di pane o pane da toast ■...
  • Page 20 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 21 W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
  • Page 22 Bediening Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige Algemeen product zult u veel plezier beleven. Gebruik deze broodrooster uitsluitend voor Deze gebruiksaanwijzing beschrijft een het roosteren, opwarmen of ontdooien van broodrooster. toastbrood, brood of broodjes. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf.
  • Page 23 Technische specificaties Bevroren brood of toast bereiden ■ Stel met de draaischakelaar de Elektrische 220-240 V~ gewenste roosterstand in. aansluiting 50/60 Hz ■ Plaats wat u wilt roosteren in de broodsleuf. Vermogen 1500-1800 W ■ Duw de schuifhendel omlaag totdat Apparaathoogte 184 mm deze vastklikt.
  • Page 24 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 25 W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.
  • Page 26 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. W OBS! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du Apparatet må ikke bruges uden vil få stor glæde af. krummebakker! Denne brugsanvisning beskriver en Brødristning brødrister. X Billedrække A 1. Indstil den ønskede ristningsgrad på...
  • Page 27 Reklamationsret ■ Rist brødet, så det er gyldent i stedet for mørkt eller brunt, fjern forbrændte På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- rester. Stivelsesholdige fødevarer (især mationsret. Købsnota skal altid vedlægges korn- og kartoffelprodukter) må ikke ved indsendelse til reparation, hvis denne ristes alt for meget (akrylamidfattig ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 28 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 29 W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll.
  • Page 30 Betjening Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Generelt få mye glede av. Denne brødristeren skal bare brukes til Denne bruksanvisningen beskriver en risting, oppvarming eller tining av toastbrød. brødrister. Ikke stikk gjenstander ned i åpningen for brødskiver.
  • Page 31 Tekniske data Tilberedning av frosset brød eller ristet brød Elektrisk tilkobling 220-240 V~ ■ Still inn ønsket ristegrad med 50/60 Hz dreiebryteren. ■ Legg brødet som skal ristes, i åpningen Effekt 1500-1800 W for brødet. Apparatets høyde 184 mm ■ Skyv håndtaket ned til stopp og la det gå...
  • Page 32 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 33 W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag.
  • Page 34 Användning Hjärtliga gratulationer till att du har köpt den här apparaten av oss hos Bosch. Allmänt Du har skaffat dig en högvärdig produkt Använd denna brödrost uteslutande för som du kommer att få mycket glädje av. brödrostning, uppvärmning eller upptining Denna bruksanvisning beskriver en av rostbröd, bröd eller småfranska.
  • Page 35 Tekniska data Tillreda fruset bröd eller rostbröd ■ Ställ in önskad rostningsgrad med Elanslutning 220-240 V~ vredet. 50/60 Hz ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt Effekt 1500-1800 W den haka i. stop-knappen tänds. Apparathöjd 184 mm ■...
  • Page 36 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 37 W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä...
  • Page 38 Käyttö Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Yleisiä tietoja josta on sinulle paljon iloa. Käytä leivänpaahdinta vain paahtoleivän, Tässä käyttöohjeessa kuvataan leivän tai sänpylöiden paahtamiseen, leivänpaahdinta. lämmittämiseen tai sulattamiseen. Älä työnnä paahtoaukkoon Laitteen osat metalliesineitä. Käytä leivänpaahdinta 1 Paahtoasteen säädin vain pystyasennossa.
  • Page 39 Puhdistus ja hoito Kylmän leivän tai paahtoleivän lämmittäminen W Sähköiskun vaara! ■ Pistä paahdettavat leivät Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna paahtoaukkoon. paahtimen jäähtyä. Älä koskaan upota ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen laitetta veteen tai pese sitä astianpesuko- lukittua paikoilleen. stop-painikkeen neessa.
  • Page 40 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 41 W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
  • Page 42 Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Observaciones de carácter general un producto de gran calidad que le Utilice este tostador exclusivamente para satisfará enormemente. tostar, calentar o descongelar tostadas, pan Estas instrucciones de uso describen un o panecillos.
  • Page 43 Características técnicas Descongelar pan o tostadas ■ Con el selector giratorio, ajuste el grado Conexión eléctrica 220-240 V~ de tostado deseado. 50/60 Hz ■ Introduzca el pan en la ranura. ■ Empuje la palanca de mando hacia Potencia 1500-1800 W abajo hasta que haga tope y encaje.
  • Page 44 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 45 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 46 W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à...
  • Page 47 Utilização Muitos parabéns por ter comprado este aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um Generalidades produto de elevada qualidade que lhe irá Estas torradeiras devem ser proporcionar muita satisfação. exclusivamente utilizadas para torrar, Este manual de instruções descreve uma aquecer ou descongelar pão de forma, torradeira.
  • Page 48 Preparar pão ou pão de forma congelado Dica: Limpar as superfícies de aço ■ Ajustar o nível de torragem desejado inoxidável com um produto de limpeza para com o regulador rotativo. aços inoxidáveis à venda no mercado. ■ Colocar o alimento na cavidade de Dados técnicos torragem.
  • Page 49 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 50 W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη...
  • Page 51 Χειρισμός Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής της συσκευής από τον Oίκο Bosch. Γενικά Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής Χρησιμοποιείτε αυτή την τοστιέρα ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα αποκλειστικά για να φρυγανίζετε, ζεσταίνετε ικανοποιημένους. ή ξεπαγώνετε ψωμί του τοστ, ψωμί ή...
  • Page 52 Καθαρισμός και φροντίδα Ζέσταμα κρύου ψωμιού ή ψωμιού του τοστ W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ Βάλτε στο χώρο ψησίματος το ψωμί. Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε ■ Πιέστε τη λαβή έναρξης μέχρι τέρμα την τοστιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ προς...
  • Page 53 Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 54 Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 55 W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
  • Page 56 Kullanım Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun Genel kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Bu kızartma makinesini lütfen sadece sahibi oldunuz. ekmek veya sandviç ekmeği kızartmak, Bu kullanım kılavuzunda, kızartma ısıtmak veya buzdan çözmek için kullanın.
  • Page 57 Temizlik ve bakım Soğuk ekmek veya tost ekmeği ısıtma ■ Kızartılacak malzemeyi kızartma gözüne W Elektrik çarpma tehlikesi! koyunuz. Elektrik fişini çekiniz ve kızartma ■ Çalıştırma tuşunu aşağıya kadar makinesinin soğumasını bekleyiniz. Cihazı bastırınız ve yerine geçmesini kesinlikle suya daldırmayın veya bulaşık sağlayınız.
  • Page 58 çalışmaz duruma getirin. Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadır.
  • Page 61 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 62 W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
  • Page 63 Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości Informacje ogólne urządzenie, które zapewnia pełen Tego tostera należy używać wyłącznie do komfort użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania Ta instrukcja obsługi zawiera opis tostera. tostów, chleba lub bułek. Nie manipulować...
  • Page 64 Czyszczenie i konserwacja Podgrzewanie zimnego pieczywa lub tostów W Niebezpieczeństwo porażenia ■ Włóż pieczywo do otworu na pieczywo. prądem! ■ Przesuń dźwignię włączania do oporu Odłączyć wtyczkę od gniazdka sieciowego w dół, aż zostanie zablokowana. i zaczekać, aż toster ostygnie. Nie Zaczyna świecić...
  • Page 65 (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 66 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 67 W Megégés veszélye és tűzveszély! A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni.
  • Page 68 Kezelés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez az éppen Általános tudnivalók beszerzett minőségi termék sok örömet Kérjük, ezt a kenyérpirítót kizárólag szerez majd Önnek. toastkenyér, kenyér és zsemle pirítására, Ez a használati útmutató egy kenyérpirítót felmelegítésére vagy felolvasztására ismertet.
  • Page 69 Fagyasztott kenyér vagy toastkenyér Tipp: A nemesacél felületeket kereskedelmi elkészítése forgalomban kapható nemesacél-ápolós- ■ A forgatógombbal állítsa be a kívánt zerrel tisztítsa. pirítási fokozatot. Műszaki adatok ■ Helyezze be a pirítandó kenyeret a pirítónyílásba. Villamos 220-240 V~ ■ A bekapcsoló tolókát ütközésig nyomja csatlakoztatás 50/60 Hz le, amíg be nem kattan.
  • Page 70 Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
  • Page 71 W Pericol de arsuri şi incendiu! Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale.
  • Page 72 Utilizarea Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui Generalităţi aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat Vă rugăm să utilizaţi acest aparat de prăjit un produs de calitate superioară care vă pâine numai pentru prăjirea, încălzirea sau va aduce multe satisfacţii.
  • Page 73 Pregătirea pâinii congelate sau pâinii Sugestie: Curăţaţi suprafeţele din oţel toast congelate inoxidabil cu o soluţie pentru îngrijirea ■ Reglaţi gradul de prăjire dorit cu ajutorul oţelului inoxidabil din comerţ. selectorului rotativ. Date tehnice ■ Introduceţi produsul destinat prăjirii în fanta de prăjire.
  • Page 74 Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
  • Page 75 W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або...
  • Page 76 Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний Загальна інформація виріб, який принесе багато Цей тостер призначено виключно задоволення. для підсмажування, розігрівання У цій інструкції з експлуатації описано або розморожування спеціального тостер. хліба для тостів, звичайного хліба або булочок. Заборонено засовувати...
  • Page 77 Чищення та догляд Розігрівання холодного хліба або холодних тостів W Небезпека ураження ■ Закладіть продукт для підсмажування електричним струмом! в отвір для тостів. Витягніть штепсельну вилку з розетки та ■ Посуньте повзунковий перемикач Start дайте тостеру охолонути. У жодному разі до...
  • Page 78 Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови...
  • Page 79 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 80 W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или...
  • Page 81 Эксплуатация Поздравляем с приобретением данного прибора производства Общие сведения компании Bosch. Вы приобрели Используйте этот тостер только для высококачественное изделие, которое приготовления тостов, разогрева или доставит Вам массу удовольствия. размораживания хлеба для тостов, В данной инструкции по эксплуатации ломтиков хлеба или булочек. Не...
  • Page 82 Очистка и уход Разогрев холодного хлеба или тоста ■ Вставьте продукт для приготовления W Опасность поражения током! тостов в отделение для поджаривания. Выньте штекер из розетки и дайте ■ Опустите пусковой рычаг до упора тостеру остынуть. Ни в коем случае не вниз...
  • Page 83 Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовые Приборы», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
  • Page 84 ar – 4 ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﻋﻧد اﻧﺣﺷﺎر اﻟﺧﺑز ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺗوﻗف اﻟﻣﺣﻣﺻﺔ‬ ■ ‫تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ‬ .‫ﺗﻠﻘﺎﺋ ﯾ �ﺎ‬ ‫على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة‬ ‫األوربية 2102/91/المجموعة االقتصادية‬ ،‫إذا ﺣدث أن اﻧﺣﺷر ﺧﺑز ﻓﻲ وﻋﺎء اﻟﺗﺣﻣﯾص‬ ■...
  • Page 85 3 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch ‫ﻧﻘﺎط ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬ ،‫اﺳﺗﺧد م ْ ھذه اﻟﻣﺣﻣﺻﺔ ﻓﻘط ﻷﻋﻣﺎل ﺗﺣﻣﯾص اﻟﺧﺑز‬...
  • Page 86 ar – 2 !‫خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق‬ ‫ال تضع الجهاز على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب رذاذ‬ .‫الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ .‫االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات‬ ‫يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت‬ ‫التشغيل/إيقاف...
  • Page 87 1 – ar ‫إرشادات السالمة‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 88 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Page 89 BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 please visit www.bosch-home.co.uk Plot No. 103, Road No. 12, mailto:svc@emtoservis.lt Or call MIDC, Andheri East www.emtoservis.lt...
  • Page 90 Lintel Investments and Management Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ashgabat Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O. Box 7997 Tel.: 030 10 200...
  • Page 91 Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21...
  • Page 94 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.