Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT7S2. de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás en Instruction manual Käyttöohje ro Instrucţiuni de utilizare Mode d’emploi es Instrucciones de uso uk Інструкція з експлуатації Istruzioni per lʼuso Instruções de serviço ru Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης da Brugsanvisning tr Kullanım kılavuzu...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar ro Română uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Page 5
W Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf W Achtung! dieses Gerätes aus unserem Hause Gerät nicht ohne Krümelschublade Bosch. Sie haben ein hochwertiges betreiben! Produkt erworben, das Ihnen viel Toasten Freude bereiten wird. X Bildfolge A Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen 1. Gewünschten Röstgrad mit dem Toaster. Drehregler einstellen. 2. Toastgut in den Röstschacht einlegen. Teile und Bedienelemente 3.
Technische Daten Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gewünschten Röstgrad mit dem Elektrischer Anschluss 220-240 V~ Drehregler einstellen. (Spannung – Frequenz) 50/60 Hz ■ Toastgut in den Röstschacht einlegen. ■ Den Start-Schieber bis zum Anschlag Leistung 860-1050 W nach unten drücken und einrasten lassen. Die stop-Taste leuchtet auf. Entsorgung ■ Taste drücken, die LED leuchtet auf. ■ Der Auftauvorgang ist beendet, wenn Entsorgen Sie die Verpackung das Toastgut ausgeworfen wird. um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Hinweise Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Page 9
W Risc of burns and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Congratulations on purchasing this W Attention! Bosch appliance. You have acquired Do not operate the appliance without the a high-quality product that will bring crumb tray! you a lot of enjoyment. Toasting This instruction manual describes a toaster. X Figures A 1. Set the desired toasting level with the Parts and controls selector. 1 Selector for toasting level 2. Insert the bread to be toasted into the Adjustable from levels 1 – 7 toast slot.
Technical data Preparing frozen bread or toast ■ Set the desired toasting level with the Electrical connection 220-240 V~ selector. (voltage – frequency) 50/60 Hz ■ Insert the bread to be toasted into the toast slot. Power 860-1050 W ■ Press the push-down lever down until it engages. The stop button lights up. Disposal ■ Press the button. The button lights up. Dispose of packaging in an environ ■ Defrosting ends when the bread being mentallyfriendly manner.
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
Page 13
W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
Félicitation pour avoir choisi cet appareil W Attention ! Bosch. Vous avez fait l’acquisition Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans d’un produit de haute qualité, qui vous le ramasse-miettes ! apportera satisfaction. Griller du pain Ce mode d’emploi décrit un grille-pain. X Suite de la figure A 1. Régler la puissance désirée au moyen Pièces et éléments de du sélecteur.
Préparer du pain ou pain de mie congelé Conseil : nettoyer les surfaces en acier ■ Régler la puissance désirée au moyen inoxydable avec un produit d’entretien du sélecteur. courant pour acier inoxydable. ■ Placer l’aliment à griller dans la fente. Caractéristiques techniques ■ Abaisser le levier de commande à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le bouton Raccordement électrique 220-240 V~ stop s’allume. (tension – fréquence) 50/60 Hz ■ Appuyer sur le bouton , la LED Puissance 860-1050 W s’allume. ■ La décongélation est terminée lorsque le pain sort de l’appareil.
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
Page 17
W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
Congratulazioni per l’acquisto di questo Non utilizzare con alimenti oleosi, grassi apparecchio del nostro marchio Bosch. o contenenti zuccheri (ad es. waffle, pane Avete acquistato un prodotto di alta imburrato). qualità, che vi darà molte soddisfazioni. W Attenzione! Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Non usare l’apparecchio senza cassetto un tostapane. briciole! Tostatura Parti ed elementi di X Sequenza immagini A comando 1.
4. Premere verso il basso l’interruttore di ■ Estrarre e svuotare il cassetto per le avvio finché non si incastra. Il tasto stop briciole. si illumina. ■ Asportare le briciole sotto la griglia per 5. La cottura è terminata quando si panini con un pennello duro. accende il tasto stop. ■ Pulire l’esterno solo con un panno 6. Spingere l’interruttore in alto fino in umido. Non utilizzare detergenti fondo. La griglia per i panini rientra. a ggressivi o abrasivi. Scongelamento di pane o pane da toast Suggerimento: pulire le superfici in acciaio ■ Impostare il grado di tostatura inossidabile con un apposito detergente desiderato con il selettore. reperibile in commercio. ...
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
Page 21
W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
Gefeliciteerd met uw nieuwe product van W Attentie! Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige Gebruik het apparaat niet zonder de product zult u veel plezier beleven. kruimellade! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft een Roosteren broodrooster. X Afbeeldingenreeks A 1. Stel met de draaischakelaar de Onderdelen en gewenste roosterstand in. bedieningselementen 2. Plaats wat u wilt roosteren in de broodsleuf. 1 Draaischakelaar voor roosterstand 3. Duw de schuifhendel omlaag totdat Instelbaar op de standen 1 – 7 ...
Technische specificaties Bevroren brood of toast bereiden ■ Stel met de draaischakelaar de Elektrische aansluiting 220-240 V~ gewenste roosterstand in. (spanning – frequentie) 50/60 Hz ■ Plaats wat u wilt roosteren in de broodsleuf. Vermogen 860-1050 W ■ Duw de schuifhendel omlaag totdat deze vastklikt. De knop stop gaat Afval branden. ■ Druk knop in, de LED gaat branden. Gooi verpakkingsmateriaal op een ■ Het ontdooien is voltooid wanneer het milieuvriendelijke manier weg. Dit brood omhoog komt.
Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
Page 25
W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.
Tillykke med dit nye produkt fra Bosch. Brødristning Du har købt et kvalitetsprodukt, som du X Billedrække A vil få stor glæde af. 1. Indstil den ønskede ristningsgrad med Denne brugsanvisning beskriver en drejeregulatoren. 2. Kom brødet i risteåbningen. brødrister. 3. Tryk startknappen nedad til anslaget, Dele og betjeningselementer og lad den gå i hak. 4. Under ristningen lyser stop-tasten. 1 Drejeregulator for ristningsgrad 5. Ristningen er afsluttet, når brødet ...
Reklamationsret tilberedelse). På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Rengøring og pleje mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne W Fare for elektrisk stød! ønskes udført indenfor retten til reklamation.
Page 28
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
Page 29
W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll.
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. W Obs! Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Ikke bruk brødristeren uten smuleskuffen! få mye glede av. Riste brød Denne bruksanvisningen beskriver en X Bildesekvens A brødrister. 1. Still inn ønsket ristegrad med dreiebryteren. Deler og 2. Legg brødet som skal ristes, i åpningen betjeningselementer for brødet. 3. Skyv håndtaket ned til stopp og la det 1 Dreiebryter for ristegrad gå i lås. ...
Tekniske data Tilberedning av frosset brød eller ristet brød Strømkilde 220-240 V~ ■ Still inn ønsket ristegrad med (spenning – frekvens) 50/60 Hz dreiebryteren. ■ Legg brødet som skal ristes, i åpningen Effekt 860-1050 W for brødet. ■ Skyv håndtaket ned til stopp og la det Avfallshåndtering gå i lås. stop-knappen tennes. ■ Trykk på tasten , LED-en tennes. Vennligst kast innpakningsmaterialet ■ Opptiningen er ferdig når brødskivene på en miljø- og forskriftsmessig skyves opp.
Page 32
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
Page 33
W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag.
Hjärtliga gratulationer till att du har köpt W Varning! den här apparaten av oss hos Bosch. Brödrosten får endast användas med Du har skaffat dig en högvärdig produkt s mulbrickan på plats! som du kommer att få mycket glädje av. Rosta Denna bruksanvisning beskriver en X Bildserie A brödrost.
Avfallshantering Tillreda fruset bröd eller rostbröd ■ Ställ in önskad rostningsgrad med Kassera förpackningen på ett vredet. miljövänligt sätt. Denna enhet är ■ Lägg i brödet i rostningsöppningen. märkt i enlighet med der europeiska ■ Tryck ner startknappen till anslag och låt direktivet 2012/19/EU om avfall som den haka i. stop-knappen tänds. utgörs av eller innehåller elektro- ...
Page 36
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Page 37
W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä...
Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. W Huomio! Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, Älä käytä leivänpaahdinta ilman josta on sinulle paljon iloa. murulaatikkoa! Tässä käyttöohjeessa kuvataan Paahtaminen leivänpaahdinta. X Kuvasarja A 1. Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Laitteen osat 2. Pistä paahdettavat leivät 1 Paahtoasteen säädin paahtoaukkoon. Asetettavissa tehoille 1 – 7 3. Paina käynnistysvipu alas ja anna sen 1 = pienin paahtoteho lukittua paikoilleen. 7 = suurin paahtoteho 4. Paahtamisen aikana stop-painikkeen 2 Käynnistysvipu valo syttyy.
Tekniset tiedot Jäisen leivän tai paahtoleivän käsittely ■ Säädä haluttu paahtoteho säätimellä. Verkkoliitäntä 220-240 V~ ■ Pistä paahdettavat leivät (jännite – taajuus) 50/60 Hz paahtoaukkoon. ■ Paina käynnistysvipu alas ja anna sen Teho 860-1050 W lukittua paikoilleen. stop-painikkeen valo syttyy. Jätehuolto ■ Paina painiketta , jolloin sen ledi syttyy. Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- ■ Sulattaminen on päättynyt, kun lisesti. Tämän laitteen merkintä ...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
Page 41
W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido Observaciones de carácter general un producto de gran calidad que le Utilice este tostador exclusivamente para satisfará enormemente. tostar, calentar o descongelar tostadas, pan Estas instrucciones de uso describen un o panecillos. No introduzca ningún objeto tostador. en la ranura. Utilice el tostador solo en posición vertical. No cubra nunca la ranura. Componentes y elementos Empuje hacia abajo la palanca de mando de mando únicamente para tostar y no la bloquee ...
Limpieza y cuidado Hornear panecillos ¡No cubra el accesorio para panecillos con W ¡Peligro de descarga eléctrica! papel de aluminio! ¡Hornee los panecillos Desconecte el tostador de la red eléctrica solo con el accesorio extraído! y deje que se enfríe. ¡No sumerja nunca ¡No tueste y hornee a la vez! el aparato en agua ni trate de lavarlo en el X Secuencia de imágenes B lavavajillas! 1. Empuje hacia abajo el interruptor hasta No utilizar limpiadoras de vapor. que haga tope. El accesorio para No limpie el tostador con aerosol para panecillos se despliega. hornos/parrillas. 2. Coloque los panecillos sobre el ■ Retire y limpie la bandeja recogemigas. accesorio para panecillos. ■ Retire las migas acumuladas debajo del 3. Con el selector giratorio, ajuste el grado accesorio para panecillos con un pincel ...
Page 44
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
Page 46
W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à...
Muitos parabéns por ter comprado este Não utilizar alimentos oleosos, gordurosos aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um ou contendo açúcar (p. ex., wafers, pão produto de elevada qualidade que lhe irá barrado). proporcionar muita satisfação. W Atenção! Este manual de instruções descreve uma Não utilizar o aparelho sem a bandeja para torradeira. migalhas colocada na respetiva cavidade! Torrar Componentes e comandos X Sequência de imagens A 1 Regulador rotativo do nível de torragem ...
5. A tostagem termina quando o botão ■ Retirar a bandeja para migalhas e stop se apagar. limpar a cavidade. 6. Empurrar o interruptor para cima até ■ Remover as migalhas na parte inferior travar. A grelha de aquecimento para da grelha de aquecimento para pãezinhos é recolhida. pãezinhos com um pincel de cerdas rijas. Preparar pão ou pão de forma congelado ■ Limpar a carcaça apenas com um ■ Ajustar o nível de torragem desejado pano húmido, não utilizar detergentes com o regulador rotativo. a gressivos ou abrasivos. ■ Colocar o alimento na cavidade de torragem. Dica: Limpar as superfícies de aço ...
Page 49
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
Page 50
W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη...
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής Χρησιμοποιείτε την τοστιέρα μόνο σε της συσκευής από τον Oίκο Bosch. όρθια θέση. Μην καλύπτετε ποτέ το Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής χώρο ψησίματος. Πιέστε τη λαβή έναρξης ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα προς τα κάτω για το φρυγάνισμα, μην ικανοποιημένους. την μπλοκάρετε ποτέ. Μη χρησιμοποιείτε τρόφιμα που μπορεί να στάξουν κατά τη Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν μια διάρκεια του φρυγανίσματος. τοστιέρα. Μη χρησιμοποιείτε τρόφιμα με λάδι, λίπος ή Εξαρτήματα και στοιχεία ζάχαρη (π.χ. βάφλες, αλειμμένο ψωμί). χειρισμού W Προσοχή! Μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το ...
Καθαρισμός και φροντίδα X Σειρά εικόνων B 1. Σπρώξτε το διακόπτη μέχρι τέρμα προς W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! τα κάτω. Η σχάρα ζεστάματος οδηγείται Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε έξω. την τοστιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ 2. Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο ζεστάματος. πλυντήριο πιάτων! 3. Ρυθμίστε τον επιθυμητό βαθμό φρυγανί- Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν σματος με τη βοήθεια του περιστροφικού ατμοκαθαριστή. διακόπτη το πολύ στη βαθμίδα 3. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι 4. Πιέστε τη λαβή έναρξης μέχρι τέρμα καθαρισμού φούρνου/γκριλ. προς τα κάτω και αφήστε την να ■ Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα ασφαλίσει. Το πλήκτρο stop (διακοπή και σκουπίστε το. λειτουργίας) ανάβει. ■ Αφαιρέστε τα ψίχουλα κάτω από τη 5.
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
Page 55
W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
Kullanım Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun Genel kalacağınız yüksek değerli bir ürünün Bu kızartma makinesini lütfen sadece sahibi oldunuz. ekmek veya sandviç ekmeği kızartmak, Bu kullanım kılavuzunda, kızartma ısıtmak veya buzdan çözmek için kullanın. makinesinin nasıl kullanılacağı Ekmek kızartma gözüne herhangi bir cisim açıklanmıştır. sokmayınız. Kızartma makinesini sadece tabanı üzerinde durur şekilde çalıştırınız. Parçalar ve kumanda Kızartma gözünü hiçbir zaman örtmeyiniz. elemanları Başlatma sürgüsünü sadece kızartmak için aşağı bastırınız, kesinlikle bloke etmeyiniz. 1 Kızartma derecesi için döner düğme Kızartma işlemi sırasında damlayabilecek Kademe 1 – 7 arası ayarlanabilir ...
Sandviç ekmeği pişirme ■ Kızartılacak malzemeyi çok koyu veya Isıtma telinin üzerine kesinlikle alüminyum kahverengi olacak şekilde değil, altın folyo koymayınız! Pişirme işlemini sadece sarısı olacak şekilde kızartınız, yanmış ısıtma teli açık iken uygulayınız! Kesinlikle artıkları temizleyiniz. Nişasta içeren aynı anda hem ısıtma teli ile pişirme hem besinleri, özellikle de tahıl ve patates de kızartma işlemi yapmayınız! ürünlerini kızartma makinesinde çok yoğun kızartmayınız (az akrilamitli X Resim sırası B kızartma). 1. Şalteri tahdit yerine kadar aşağı sürünüz. Isıtma teli açılır. Temizlik ve bakım 2. Sandviç ekmeklerini ısıtma telinin üzerine koyunuz. W Elektrik çarpma tehlikesi! 3. İstediğiniz kızartma derecesini döner Elektrik fişini çekiniz ve kızartma düğme yardımıyla en çok 3 kademesine makinesinin soğumasını bekleyiniz. Cihazı ayarlayınız. kesinlikle suya daldırmayın veya bulaşık ...
Elden çıkartılması AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural- larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur.
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
Page 62
W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać...
Obsługa Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości Informacje ogólne urządzenie, które zapewnia pełen Tego tostera należy używać wyłącznie do komfort użytkowania. opiekania, podgrzewania i rozmrażania Ta instrukcja obsługi zawiera opis tostera. tostów, chleba lub bułek. Nie manipulować żadnymi przedmiotami wewnątrz komory Części i elementy opiekacza. Korzystać z tostera tylko w obsługowe pozycji stojącej. Nigdy nie zakrywać otworu na pieczywo. Dźwigienkę włączającą 1 Regulator obrotowy do wyboru naciskać w dół wyłącznie w celu opiekania, stopnia opiekania w zakresie 1-7 nigdy jej nie blokować. Nie używać 1 = najniższy stopień opiekania artykułów spożywczych, które podczas 7 = najwyższy stopień opiekania opiekania mogą kapać. 2 Dźwigienka włączająca Nie używać tłustych lub zawierających ...
Podgrzewanie bułek ■ Pieczywo należy opiekać tylko do Nie wolno umieszczać na ruszcie do momentu uzyskania złocistobrązowego, podgrzewania folii aluminiowej! Z funkcji a nie ciemnego czy brązowego koloru. podgrzewania należy korzystać tylko przy Spalone resztki pieczywa należy wysuniętym ruszcie do podgrzewania! usuwać. Nie należy nadmiernie Nie wolno podgrzewać i opiekać pieczywa opiekać wyrobów bogatych w skrobię, jednocześnie! a zwłaszcza produktów zbożowych i ziemniaczanych (aby ograniczyć X Cykl rysunków B powstawanie akryloamidu). 1. Przesuń włącznik do oporu w dół. Wysuwa się ruszt do podgrzewania. Czyszczenie i konserwacja 2. Połóż bułki na ruszcie do podgrzewania. 3. Regulatorem obrotowym ustaw W Niebezpieczeństwo porażenia m aksymalnie stopień opiekania 3. prądem! 4.
Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym”...
Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
Page 67
W Megégés veszélye és tűzveszély! A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt W Figyelem! a Bosch készüléket. Ez az éppen A készüléket soha ne használja a beszerzett minőségi termék sok örömet m orzsafelfogó nélkül! szerez majd Önnek. Kenyérpirítás Ez a használati útmutató egy kenyérpirítót X képsorozat A ismertet. 1. A forgatógombbal állítsa be a kívánt pirítási fokozatot. Alkatrészek és 2. Helyezze be a pirítandó kenyeret a kezelőelemek pirítónyílásba. 3. A bekapcsoló tolókát ütközésig nyomja ...
Fagyasztott kenyér vagy toastkenyér Tipp: A nemesacél felületeket kereskedelmi elkészítése forgalomban kapható nemesacél-ápolós- ■ A forgatógombbal állítsa be a kívánt zerrel tisztítsa. pirítási fokozatot. Műszaki adatok ■ Helyezze be a pirítandó kenyeret a pirítónyílásba. Elektromos csatlakozás 220-240 V~ ■ A bekapcsoló tolókát ütközésig nyomja (feszültség – frekvencia) 50/60 Hz le, amíg be nem kattan. A stop ( l eállítás) Teljesítmény 860-1050 W gomb kigyullad. ■ Nyomja meg a gombot, a LED kigyullad. Ártalmatlanítás ■ A felolvasztás befejeződött, ha a pirított A csomagolást környezetbarát kenyeret kidobja a készülék.
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. W Pericol de electrocutare! Folosiţi aparatul numai în spaţii interioare, la temperatura camerei şi la o altitudine de până...
Page 71
W Pericol de arsuri şi incendiu! Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Împiedică sărirea stropilor de grăsime, însă materialul plastic se poate deteriora. Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale.
Vă rugăm să primiţi felicitările noastre Nu utilizaţi alimente uleioase, grase sau cordiale pentru achiziţionarea acestui care conţin zahăr (de exemplu, vafe, pâine aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţionat unsă cu diverse). un produs de calitate superioară care vă W Atenţie! va aduce multe satisfacţii. Nu folosiţi aparatul fără sertarul pentru Acest manual de utilizare descrie un aparat firimituri! de prăjit pâine. Prăjirea pâinii Componentele şi elementele X Succesiunea de figuri A...
5. Încălzirea este încheiată când se stinge ■ Scoateţi sertarul pentru firimituri şi butonul stop. ştergeţi-l. 6. Împingeţi comutatorul în sus, până la ■ Îndepărtaţi firimiturile de sub ajutajul opritor. Ajutajul pentru chifle se retrage. pentru chifle cu o pensulă cu fire aspre. ■ Ştegeţi carcasa numai cu o lavetă Pregătirea pâinii congelate sau pâinii umedă. Nu utilizaţi detergenţi puternici toast congelate sau agresivi. ■ Reglaţi gradul de prăjire dorit cu ajutorul selectorului rotativ. Sugestie: Curăţaţi suprafeţele din oţel ■ Introduceţi produsul destinat prăjirii în inoxidabil cu o soluţie pentru îngrijirea fanta de prăjire. oţelului inoxidabil din comerţ. ■ Apăsaţi în jos cursorul de start până Date tehnice la opritor şi lăsaţi-l să intre în lăcaş. ...
Правила техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. W Небезпека ураження електричним струмом! Використовуйте...
Page 75
W Небезпека пожежі та отримання опіку! Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. Неправильне поводження з приладом може стати причиною травм. Категорично заборонено підключати прилад до таймерів або...
Експлуатація Вітаємо вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний Загальна інформація виріб, який принесе багато Цей тостер призначено виключно задоволення. для підсмажування, розігрівання У цій інструкції з експлуатації описано або розморожування спеціального тостер. хліба для тостів, звичайного хліба або булочок. Заборонено засовувати Деталі та елементи сторонні предмети в отвір для тостів. управління Під час роботи тостер обов’язково має перебувати у вертикальному положенні. 1 Поворотний регулятор ступеня Категорично заборонено накривати підсмажування отвір для тостів. Повзунковий перемикач Діапазон регулювання: ступінь 1 – 7 Start слід пересувати вниз виключно 1 = найнижчий ступінь підсмажування для приготування тостів; блокувати його ...
Розігрівання холодного хліба або Вказівки холодних тостів ■ Якщо продукт застрягне, тостер ■ Закладіть продукт для підсмажування автоматично вимкнеться. в отвір для тостів. ■ У разі, якщо продукт підсмажування ■ Посуньте повзунковий перемикач Start застрягне в отворі для тостів, до упору вниз, щоб він зафіксувався. вийміть штепсельну вилку з розетки, Засвітиться кнопка stop. дочекайтеся охолодження приладу та ■ Натисніть на кнопку , засвічується обережно вийміть продукт. світлодіодний індикатор. ■ Для підсмажування однієї скибки ■ Коли процес розігрівання продукту вибирайте менший завершиться, продукт буде викинуто. ступінь підсмажування, ніж для ...
Технічні дані Підключення до живлення 220-240 В~ (напруга – частота) 50/60 Гц Потужність 860-1050 Вт Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського...
Page 79
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
Page 80
W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или...
Эксплуатация оздравляем с приобретением данного прибора производства Общие сведения компании Bosch. Вы приобрели Используйте этот тостер только для высококачественное изделие, которое п риготовления тостов, разогрева или доставит Вам массу удовольствия. размораживания хлеба для тостов, В данной инструкции по эксплуатации ломтиков хлеба или булочек. Не описан тостер. просовывайте предметы в отделение для прожаривания. Используйте тостер Элементы управления и только в вертикальном положении. Ни в аксессуары коем случае не закрывайте отделение для поджаривания. Нажмайте вниз пусковой 1 Переключатель степени поджаривания рычаг только для приготовления тостов, ...
Подпекание булочек ■ Поджаривайте тосты до золотистого, Не кладите алюминиевую фольгу на а не темного или коричневого цвета, подставку для булочек! Выполняйте удаляйте подгоревшие остатки. Не подпекание только при выдвинутой передерживайте в тостере продукты, подставке для булочек! Не выполняйте содержащие крахмал, особенно одновременно приготовление тостов и изделия из зерна и картофеля подпекание! (чтобы уменьшить риск образования акриламида). X Ряд рисунков B 1. Опустите рычаг до упора вниз. Очистка и уход В ыдвигается подставка для булочек. 2. Положите булочки на подставку для W Опасность поражения током! булочек. Выньте штекер из розетки и дайте 3. Установите нужную степень тостеру остынуть. Ни в коем случае не ...
Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
Page 86
ar – 2 !خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق ال تضع الجهاز على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب رذاذ .الدهن فقط يتضرر البالستيك .االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت التشغيل/إيقاف...
Page 87
1 – ar إرشادات السالمة برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص .لالستخدام...
Page 88
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 89
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 90
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Page 91
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 92
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001320840* 9001320840 970530...