Bosch TAT 3A Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TAT 3A Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TAT 3A..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
ro Instrucţiuni de utilizare
ru Инструкция по эксплуатации
ar
‫إرشادات االستخدام‬

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch TAT 3A Série

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TAT 3A.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
  • Page 2 Deutsch  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  ro  Română  ru  Русский  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land- wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 7 A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät  niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht  hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen.  Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen  brennbaren Materialien betreiben. Röstschacht niemals abdecken.  Der Toaster kann während des Toastens heiß werden, nur an den  Bedienelementen anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum  Toasten nach unten drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungs- mittel benutzen, die während des Toastens oder Aufbackens tropfen  können, Brandgefahr. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen  und den Toaster abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel  niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben.  Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray  reinigen. Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten  Pinsel entfernen. Krümelschublade herausziehen und abwischen. Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
  • Page 8: Teile Und Bedienelemente

    Bedienung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges (Bilder a – l auf den Ausklappseiten) Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Wichtig: Gerät nicht ohne Krümel- schublade 7 betreiben! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt  Toasten   v erschiedene Modelle:   ● Langschlitz-Toaster   ● Zuleitung auf die gewünschte Länge    ● Kompakt-Toaster abwickeln und anschließen.
  • Page 9: Reinigung Und Pflege

    Entsorgung   ● Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des  Drehwählers 3 auf maximal Stufe 2    e instellen. Entsorgen Sie die Verpackung    ● Start-Schieber 1 bis zum Anschlag nach  um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  unten drücken. ent  s prechend der europäischen  Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  Allgemein und Elektronikaltgeräte (waste  Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder  electrical  and electronic equip- braun toasten, verbrannte Reste entfernen.  ment – WEEE) gekennzeichnet.  Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  Getreide und Kartoffelprodukte, nicht  eine EU-weit gültige Rücknahme  zu intensiv toasten (acrylamidarme  und Verwertung der Altgeräte vor.  Zubereitung). Über aktuelle Entsorgungswege  bitte beim Fachhändler informieren. Hinweis: Bei verklemmter Scheibe schaltet  Garantiebedingungen der Toaster automatisch ab. Den Netz- stecker ziehen und nach dem Abkühlen das  Brot vorsichtig entfernen. Für dieses Gerät gelten die von unserer ...
  • Page 10: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non- commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small...
  • Page 11 ¡ Risc of burns and fi re! A misuse of the appliance can potentially lead to injury.  The appliance is not intended to be operated by means of an    e xternal timer or separate remote-control system.  Do not insert any objects into the toast slot.  Only operate the toaster when it is upright. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath  curtains or other fl   ammable materials. Never cover the toast slot. Do not touch parts other than the operating controls as the toaster  can become hot during toasting. Press down the push-down lever only for toasting; never block it. Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this is a fi   re hazard. Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it. Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance. Do not use oven or grill spray for cleaning. Use a fi   rm brush to remove crumbs that may have accumulated under the warming rack. Remove the crumb tray and wipe it clean. Never leave the toaster unattended while it is in use! Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.
  • Page 12: Parts And Operating Controls

    Operation Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring (Figures a – l on the fold-out pages) you a lot of enjoyment. Important: Do not operate the toaster  These operating instructions describe the    w ithout the crumb tray 7! following different models: Toasting   ● Long slot toaster   ● Compact toaster   ● Unwind the power cable to the required  length and plug it in. Please use this toaster solely for toasting or ...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Disposal General Toast items only until they are golden brown  and not dark or brown. Remove any burnt  Dispose of packaging in an environ- edges. Do not over-toast foods containing  mentally-friendly manner. This  starch, especially grain and potato products    a ppliance is labelled in accordance  (to reduce the production of acryl amides). with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and  N.B.: If a slice gets stuck, the toaster turns    e lectronic appliances (waste electrical  itself off automatically. Pull the power plug  and electronic equipment – WEEE).  and carefully remove the bread after the  The guideline determines the frame- toaster has cooled down. work for the return and recycling  of used appliances as applicable  Cleaning and throughout the EU. Please ask your  specialist retailer about current  maintenance   d isposal facilities. ¡ Risk of electric shock Guarantee Never immerse the device in water or place  it in the dishwasher! Don’t steam-clean the appliance.
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou...
  • Page 15 Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès aux produits de  nettoyage et ranger ces produits en lieu sûr. Ne jamais boire les  produits nettoyants. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des  blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des  prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Utiliser le grille-pain en position verticale. Le pain peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité  ou au-dessous de voilages ou autres matières infl   ammables. Ne  jamais couvrir la fente du grille-pain. En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher  uniquement les éléments de commande. N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le  bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les  fait griller ou réchauffer : risque d’incendie. Avant le nettoyage, débrancher la fi   che de secteur et laisser refroidir  le grille-pain. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en  lavevaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill. Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le ramasse- miettes. Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer. Toujours surveiller le grille-pain lorsqu’il fonctionne ! Ne pas utiliser à...
  • Page 16: Eléments Et Commandes

    Commande Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor- (Figures a – l sur les pages dépliantes) tera satisfaction. Important : Ne jamais faire fonctionner  Ce mode d’emploi décrit des modèles  l’appareil sans le ramasse-miettes 7 !   d ifférents : Griller   ● Grille-pains à fentes longues   ● Grille-pains compacts   ● Déroulez la longueur de cordon électrique ...
  • Page 17: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Réchauffer Ne jamais placez une petite feuille d’alumi- nium sur le porte-pains intégré 6 ! Eliminez l’emballage en respectant  Pour réchauffer, il faut que le porte-pains 6  l’environnement. Cet appareil est  soit sorti de l’appareil. marqué selon la directive européenne  Ne pas griller et réchauffer simultanément ! 2012/19/UE relative aux appareils    ● Abaissez la commande 5 jusqu’à  électriques et électroniques usagés    e nclenchement. Le porte-pains 6 sort  (waste electrical and electronic equip- de l’appareil. ment – WEEE). La directive définit    ● Placez les petits pains sur le porte- le cadre pour une reprise et une  pains 6. récupération des appareils usagés    ● Réglez le degré de brunissage souhaité  applicables dans les pays de la CE.  à l’aide du sélecteur 3 sur le niveau  S’informer auprès du revendeur sur la    m aximal 2. procédure actuelle de recyclage.  ...
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Page 19 ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche  telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in  prossimità di tende o altri materiali infi   ammabili. Non coprire mai lo  scomparto di tostatura. Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo.  Toccarlo solo afferrando gli elementi di comando. Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la  tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio. Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura  possono gocciolare, pericolo di incendio. Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare raffreddare il  tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in  lavastoviglie!  Non pulire con il vapore. Non pulire con spray per forni o griglie. Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello. Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo. Durante l’utilizzo, controllare sempre il tostapane! Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
  • Page 20: Parti Ed Elementi Di Comando

    Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estrema- (Figure a – l nelle pagine ripiegate) mente valido e ne sarete molto soddi- sfatti. Importante: Non usare l’apparecchio senza  il cassetto briciole 7! Le presenti istruzioni per l'uso descrivono  Tostatura diversi modelli:   ● Tostapane a fessura lunga   ● Srotolare il cavo di alimentazione fino alla    ● Tostapane compatto  lunghezza necessaria e collegarlo.
  • Page 21: Smaltimento

    Smaltimento Cottura Non rivestire la griglia per panini 6 con    p ellicola di alluminio! Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  Cuocere solo con griglia per panini 6  rispetto dell’ambiente. Questo    e stratta.   a pparecchio dispone di   c ontrassegno  Non eseguire tostatura e cottura allo stesso  ai sensi della direttiva europea  tempo! 2012/19/UE in materia di   a pparecchi    ● Spingere l’interruttore 5 in basso fino in  elettrici ed elettronici (waste  fondo. La griglia per i panini 6 fuoriesce. electrical and electronic   e quipment –    ● Sistemare i panini sul sopralzo per  WEEE). Questa direttiva definisce le  panini 6. norme per la raccolta e il riciclaggio    ● Impostare il grado di tostatura con il selet- degli apparecchi dismessi valide su ...
  • Page 22: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en...
  • Page 23 Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen en bewaar deze  op een veilige plaats. Drink geen reinigingsmiddelen. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een  stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de  broodsleuf. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of  onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf  nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan,  want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden. Duw de schuifhendel alleen omlaag om te roosteren; blokkeer de  hendel niet. Plaats geen voedingsmiddelen die tijdens het roosteren  of afbakken kunnen druppelen. Brandgevaar! Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster  afkoelen alvorens het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat of de aansluitsnoer niet onder in water en  plaats het apparaat niet in de vaatwasser. Gebruik geen stoomreiniger. Reinig het apparaat niet met een oven-/grillspray. Verwijder kruimels die zich onder het opwarmrek hebben vastgezet  met een stevige borstel. Neem de kruimellade uit en veeg deze schoon. Laat de broodrooster niet onbeheerd achter als deze aan staat! Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
  • Page 24: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Bediening Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. (Afbeeldingen a – l op de uitklappagina’s) In deze gebruiksaanwijzing worden  Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet    m eerdere modellen beschreven: zonder de kruimellade 7!   ● Broodrooster met lange sleuf Roosteren   ● Compacte broodrooster   ● Wikkel het netsnoer af tot de gewenste  Gebruik deze broodrooster uitsluitend voor  lengte en steek de stekker in het stop- het roosteren van brood, het opwarmen van  contact. bijv. geroosterd brood, of het afbakken van ...
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    Afval   ● Duw schakelaar 5 omlaag totdat deze  vastklikt. Het opwarmrek 6 wordt uitge- klapt. Gooi verpakkingsmateriaal op een    ● Leg een of meer broodjes op het  milieuvriendelijke manier weg. Dit  opwarmrek 6. apparaat is gekenmerkt in overeen-   ● Zet de draaischakelaar 3 maximaal op  stemming met de Europese richtlijn  stand 2. 2012/19/EU betreffende afgedankte    ● Duw de schuifhendel 1 omlaag totdat  elektrische en elektronische appara- deze vastklikt. tuur (waste electrical and electronic  equipment – WEEE). De richtlijn  Algemeen geeft het kader aan voor de in de EU  Rooster brood tot het goudbruin is en niet  geldige   t erugneming en verwerking  donkerbruin of zwart. Snij verbrande randen  van oude apparaten. Raadpleeg uw  weg. Rooster voedingsmiddelen die zet- gespecialiseerde handelaar voor  meel bevatten, met name graan- en aard- de geldende voorschriften inzake  appelproducten niet te lang (om te voorko- afvalverwijdering. men dat acrylamide vrijkomt).
  • Page 26: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Page 27 Hold rengøringsmidler uden for børns rækkevidde, og opbevar dem  sikkert. Drik ikke rengøringsmidlerne. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller  fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brødristeren må kun bruges stående. Brød kan brænde. Brødristeren må aldrig anvendes i nærheden  af eller under gardiner eller andre brandbare materialer.  Brødristeskakten må aldrig afdækkes. Brødristeren kan blive varm under ristningen, berør derfor kun  betjeningselementerne. Start-skyderen må kun trykkes ned for at  riste, den må aldrig blokeres. Brug ingen levnedsmidler, som kunne  begynde at dryppe under ristning eller opbagning, brandfare. Træk netstikket ud, og lad brødristeren køle af, inden den rengøres. Apparatet eller netkablet må aldrig neddyppes i vand eller sættes i  opvaskemaskinen. Brug ikke damprensere. Må ikke rengøres med ovn-/grillspray. Fjern krummer under bollevarmeren med en hård pensel. Træk krummeskuffen ud, og tør den af. Brødristeren skal altid være under opsyn, når den er tændt! Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere.
  • Page 28: Dele Og Betjeningselementer

    Inden første ibrugtagning Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.   ● Fjern alle mærkater og film.   ● Åbn et vindue og brug brødristeren uden  Denne brugsanvisning beskriver forskellige  brød mindst tre gange ved højeste rist- modeller: ningsgrad og lad den køle af.   ● Brødrister, lang model Betjening   ● Brødrister, kompakt Brug altid kun brødristeren til at riste brød ...
  • Page 29: Rengøring Og Vedligeholdelse

      ● Læg boller på bollevarmer 6. Dette direktiv angiver rammerne for    ● Den ønskede ristningsgrad indstilles  indlevering og recycling af kasserede    m aksimalt på trin 2 ved hjælp af dreje- apparater gældende for hele EU. Du  knappen 3. kan få nærmere informationer om    ● Tryk sænke-håndtaget 1 ned indtil det går  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i hak. i faghandlen. Reklamationsret Generelt Rist kun maden indtil den er gyldenbrun  og ikke indtil den er mørk eller brun. Fjern  På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- brændte kanter. Rist ikke madvarer, som  mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  indeholder for meget stivelse, især korn- og  kartoffelprodukter (for at mindske dannelsen  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  af akrylamider). Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  N.B.: Hvis en skive sætter sig fast, slukker  brødristeren automatisk. Træk stikket ud  Indsendelse til reparation og fjern brødet forsigtig, når brødristeren er  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kølet af.
  • Page 30 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Page 31 ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller  stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri  bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre  brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes. Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke  berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene. Trykk ned håndtaket kun når du skal riste brød, ikke lås det fast eller  blokker det. Bruk ikke matvarer som det kan dryppe av under ristingen eller  oppvarmingen, brannfare. Trekk ut støpselet og la brødristeren avkjøles før du rengjør den. Du må aldri senke brødristeren ned i vann eller vaske den i  oppvaskmaskin. Du må aldri damprense brødristeren. Rengjør ikke med stekeovn-/grillspray. Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under  oppvarmingsstativet. Fjern smuleskuffen og tørk av den. Du må alltid holde brødristeren under oppsikt når du bruker den! Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann.
  • Page 32 Bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. (Bildene a – l på utbrettsidene) Denne bruksanvisningen beskriver  Vigtigt: Brødristeren skal ikke brukes uten    f orskjellige modeller: at smuleskuffen 7 er på plass!   ● Langsliss brødrister Riste brød   ● Kompakt brødrister   ● Vikle ut strømkabelen til ønsket lengde og  Denne brødristeren må kun brukes til å  sett den i en kontakt. riste eller varme opp for eksempel toast-   ● Still med dreiebryteren 3 inn den ønskede ...
  • Page 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    Avfallshåndtering Bruke oppvarmingsstativet Du må aldri legge aluminiumsfolie på    o ppvarmingsstativet 6! Vennligst kast innpakningsmaterialet  Du må kun bruke oppvarmingsstativet 6 når  på en miljø- og forskriftsmessig  det er i utslått (åpnet) posisjon. måte. Dette apparatet er klassifisert  Du må aldri varme opp og riste brød  i henhold til det europeiske direk-   s amtidig! tivet 2012/19/EU om avhending av    ● Trykk håndtaket 5 nedover til det låser    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  seg. Oppvarmingsstativet 6 åpner seg. electrical and electronic equipment –    ● Legg rundstykker på risten 6. WEEE). Direktivet angir rammene    ● Still inn ønsket ristegrad med dreiebryte- for   i nnlevering og gjenvinning av  ren 3 på maksimalt trinn 2. innbytteprodukter. Faghandelen    ● Trykk det store håndtaket 1 nedover til  kan gi opplysninger om aktuelle ...
  • Page 34 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Page 35 ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador.  Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller  fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Brödrosten får bara användas stående. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller  under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över  rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta  bara tag i den i manöverelementen. Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen.  Blockera den aldrig. Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller  bakningen. Brandfara. Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten  svalna. Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas i  diskmaskin. Använd ingen ångtvätt. Rengör inte med bakugns-/grillspray. Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel. Dra ut smullådan och torka av den. Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt när den används! Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl.
  • Page 36: Delar Och Reglage

    Funktion Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket (Bilder a – l på de utvikbara sidorna) glädje av. Viktigt: Använd inte brödrosten utan  Denna handbok beskriver olika modeller:   s mulbrickan 7!   ● Brödrost med lång öppning Rostning   ● Kompakt brödrost   ● Dra ut elkabeln till den längd som krävs ...
  • Page 37: Rengöring Och Underhåll

    Avfallshantering Använda värmestället Placera aldrig aluminium på värmestället 6! Använd värmefunktionen endast när  Kassera förpackningen på ett    v ärmestället 6 är utfällt. miljövänligt sätt. Denna enhet är  Du får aldrig värma och rosta samtidigt! märkt i enlighet med der europeiska    ● Tryck ner strömställaren 5 tills den går  direktivet 2012/19/EU om avfall som  i lås. Värmestället 6 fälls ut. utgörs av eller innehåller elektro-   ● Lägg småfranskor/småbaguetter på upp- niska produkter (waste electrical  satsen 6. and electronic equipment – WEEE).    ● Ställ in önskad rostningsgrad med hjälp  Direktivet anger ramarna för inom  av ratten 3 på maximalt steg 2. EU giltigt återtagande och korrekt    ● Tryck på nertryckningsknappen 1 tills den  återvinning av uttjänta enheter.  går i lås. Kontakta din fackhandel om du vill  ha ytterligare information. Allmänt Konsumentbestämmelser Rosta endast tills brödskivorna är gyllen- bruna och inte mörka eller bruna. Ta bort ...
  • Page 38: Sähköiskun Vaara

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. Käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
  • Page 39 ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä  laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä  niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden  syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä  paahtoaukkoa. Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni  vain käyttöelementeistä. Paina käynnistyspainike alas vain paahtamisen aloittamiseksi,  älä koskaan estä sen toimintaa. Älä käytä elintarvikkeita, joista voi paahtamisen aikana tippua  nestettä, tulipalon vaara.  Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen  puhdistusta. Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai laita laitetta  astianpesukoneeseen. Älä käytä höyrypesuria. Älä puhdista uunin/grillin puhdistussumutteilla. Poista murut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä. Vedä murutarjotin ulos ja pyyhi se. Älä jätä leivänpaahdinta käyntiin ilman valvontaa! Älä käytä kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden säiliöiden lähellä, jos niissä on vettä. ¡...
  • Page 40: Laitteen Käyttäminen

    Laitteen käyttäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. (Kuvat a – l auki käännettävillä sivuilla) Tämä käyttöohje koskee erilaisia malleja: Tärkeää: Älä käytä laitetta ilman    ● Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla   m urulevyä 7!   ● Kompakti leivänpaahdin Paahtaminen Käytä tätä paahdinta ainoastaan paahtolei-   ● Vedä johtoa tarvittavan määrän verran  pien tms. paahtamiseen tai lämmittämiseen  ulos ja kytke se pistorasiaan. sekä sämpylöiden paahtamiseen sämpylä-   ● Säädä valitsimella 3 haluamasi paahto- telineellä. aste 1–6. Kullankeltaisen leivän saat kes- kimääräisellä paahtoasteella 3–4.
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    Jätehuolto Sämpylätelineen käyttäminen Älä koskaan laita alumiinifoliota  sämpylätelineelle 6! Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Käytä lämmitystoimintoa ainoastaan  lisesti. Tämän laitteen merkintä  sämpylätelineen 6 ollessa esillä. perustuu käytettyjä sähkö- ja  Älä koskaan lämmitä ja paahda yhtä aikaa!   e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical    ● Paina kytkin 5 alas, kunnes se lukkiutuu.  and electronic equipment – WEEE)  Sämpyläteline 6 tulee esiin. koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.    ● Aseta sämpylät sämpylätelineen 6 päälle. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen    ● Säädä paahtoasteen valitsin 3 korkein- laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- taan asteelle 2. nökset koko EU:n alueella. Tietoja    ● Paina viipalepainiketta 1 alas, kunnes se  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  lukkiutuu. tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Yleistä Paahda leivät kullanruskeiksi, vältä ...
  • Page 42: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato está destinado para uso doméstico o para su uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Page 43 Mantener los productos de limpieza fuera del alcance de los niños y  guardarlos de forma segura. No ingerir productos de limpieza. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar  y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o  en relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura.  Utilice la tostadora sólo en posición vertical. El pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo  de cortinas u otros materiales infl   amables. No cubra nunca la ranura. La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los  elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo  únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos  que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de  incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje  enfriar la tostadora. No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el  lavavajillas. No utilizar limpiadores a vapor. No limpiar con aerosol para hornos/parrillas. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del  accesorio para panecillos. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del  accesorio para panecillos. ¡Controle la tostadora continuamente durante el funcionamiento! No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
  • Page 44 Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis- (Imágenes a – l en las páginas  fará enormemente. desplegables) Estas instrucciones de uso describen  Importante: No utilice el aparato sin la    d iferentes modelos: bandeja recogemigas 7.   ● Tostadora de ranura larga   ● Tostadora compacta Tostar   ● Desenrolle la cantidad de cable que ...
  • Page 45: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y limpieza Hornear ¡No cubra el accesorio para panecillos 6 ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! con papel de aluminio! Hornee los panecillos sólo con el accesorio  No sumerja nunca el aparato en el agua ni  6 extraído. lo meta en el lavavajillas y no utilice limpia- ¡No tueste y hornee a la vez! dores a vapor.   ● Empuje hacia abajo el interruptor 5  No limpiar con aerosol para hornos/  hasta que haga tope. El accesorio para  parrillas.   p anecillos 6 se despliega.   ● Colocar los panecillos en el accesorio    ● Desconecte la tostadora de la red eléc- para panecillos 6. trica y deje que se enfríe. Retire con un    ● Ajustar el grado de tostado con ayuda del  pincel duro las migas que hayan quedado  selector giratorio 3 como máximo en el  debajo del accesorio para panecillos. grado 2 de tostado.
  • Page 46 24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Page 47: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões,...
  • Page 48 ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com  comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira. A torradeira só deve funcionar na posição vertical. O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por  baixo de cortinados ou outros materiais infl   amáveis. Nunca tapar a  abertura da torradeira. Não tocar noutras partes além dos elementos de comando, uma  vez que a torradeira pode fi   car quente durante o funcionamento. Empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão.  Nunca prender a alavanca. Não utilizar alimentos que possam gotejar durante a tostagem ou  aquecimento, existe perigo de incêndio. Antes de limpar, desligar a fi   cha da tomada e deixar a torradeira  arrefecer. Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na  máquina de lavar loiça. Não utilizar jacto de vapor para limpar o aparelho. Não limpar com spray para fornos/grelhadores. Utilizar um pincel bastante duro para retirar as migalhas que se  acumulam por baixo da grelha de aquecimento. Retirar o colector de migalhas e limpar com um pano. Nunca deixar a torradeira sem supervisão enquanto estiver em funcionamento! Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água.
  • Page 49: Peças E Elementos De Comando

    Funcionamento Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um pro- duto de elevada qualidade e lhe vai dar (Figuras a – l nas páginas desdobráveis) muito prazer. Importante: Nunca utilizar a torradeira sem  Estas instruções de utilização descrevem  o colector de migalhas 7! vários modelos: Tostagem   ● Torradeira de ranhura comprida   ● Torradeira compacta   ● Desenrolar o cabo de alimentação até ao  comprimento desejado e ligar a ficha.
  • Page 50: Limpeza E Manutenção

    Eliminação do aparelho Nunca aquecer e torrar ao mesmo tempo!   ● Premir o interruptor 5 até que engate.   A grelha de aquecimento 6 abre. Eliminar a embalagem de forma    ● Colocar os pães sobre a grelha de aque- ecológica. Este aparelho está  cimento 6. marcado em conformidade com a    ● Com o botão rotativo 3, ajustar o nível de  Directiva 2012/19/UE relativa aos  tostagem desejado no máximo no nível 2. resíduos de equipamentos eléctricos    ● Empurrar a alavanca de tostagem 1 para  e electrónicos (waste electrical and  baixo até que engate. electronic equipment – WEEE).  A directiva estabelece o quadro para  Dados Gerais a criação de um sistema de recolha  Tostar os produtos apenas até atingirem  e valorização dos equipamentos  um tom dourado. Não tostar até ficarem  usados válido em todos os Estados  escuros ou muito escuros. Retirar even- Membros da União Europeia.  tuais cantos queimados. Nunca exagerar  Contactar o revendedor especializado  a tostagem de produtos contendo amidos,  para mais informações.
  • Page 51 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου...
  • Page 52 Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να  εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα απορρυπαντικά  μακριά από τα παιδιά και φυλάγετέ τα σε ασφαλές μέρος. Μην πίνετε  τα υγρά καθαρισμού. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες  ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο  άνοιγμα της φρυγανιέρας. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο  σε όρθια θέση. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε ποτέ τη  φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μην  καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα μπορεί  κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ,  αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό  ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον  μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το  φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς.  Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη  φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό  καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων.  Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε  για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε  τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο.  Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το. Μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη χρησιμοποιείτε! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται...
  • Page 53 Λειτουργία Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει (Εικόνες a – l στις   ξ εδιπλωνόμενες σελίδες) απόλυτα ικανοποιημένους. Σημαντικό: Μη λειτουργείτε τη φρυγανιέρα  Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν  χωρίς το συρτάρι συλλογής για τα ψίχουλα 7!   δ ιάφορα μοντέλα: Φρυγάνισμα   ● Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής   ● Συμπαγής φρυγανιέρα   ● Ξετυλίξτε το καλώδιο ρεύματος στο μήκος  που θέλετε και βάλτε το στην πρίζα. Χρησιμοποιείτε παρακαλώ αυτή τη ...
  • Page 54: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και Χρήση της σχάρας ζεστάματος Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο πάνω  συντήρηση στη σχάρα ζεστάματος 6! Χρησιμοποιήστε  ¡ τη λειτουργία ζεστάματος μόνο όταν έχετε  Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!   α νοίξει τη σχάρα   ζ εστάματος 6. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και  Ποτέ μη ζεσταίνετε και φρυγανίζετε  μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! ταυτόχρονα! Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή.   ● Πιέστε το διακόπτη 5 προς τα κάτω μέχρι  Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι  να στερεωθεί. Ανοίγει η σχάρα ζεστάματος  καθαρισμού φούρνου/γκριλ.   ● Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα ζεστά-   ● Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε  ματος 6. τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Χρησιμοποιή-   ● Ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα φρυγανί- στε ένα μαλακό βουρτσάκι για να αφαιρέ- σματος με τη βοήθεια του περιστροφικού ...
  • Page 55: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Page 56: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri tarafından...
  • Page 57 ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir  zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere  bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman  perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya  altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir  zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi  sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden  başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece  ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin. Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri  kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden  önce fi   şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik  kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine  koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının  altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça  kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin. Ekmek kızartma makinesi çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız.
  • Page 58: İlk Kullanımdan Önce

    Çalıştırma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. (Katlanır sayfalardaki a – l resimleri) Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri tarif  Önemli: Cihazı kırıntı çekmecesi 7   o lmadan  etmektedir: çalıştırmayınız!   ● Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi Ekmek Kızartma   ● Kompakt ekmek kızartma makinesi   ● Kabloyu gerektiği kadar uzatarak fişe  Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl- takınız. maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile    ● Döner düğme 3 yardımıyla arzu edilen ...
  • Page 59: Temizlik Ve Bakım

    Elden çıkartılması Isıtma ızgarasının kullanımı Isıtma ızgarasının 6 üzerine asla   a lüminyum  folyo koymayınız! Ambalajı çevre dostu bir şekilde  Isıtma işlevini sadece ısıtma ızgarası 6 açık  elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  durumdayken kullanınız. sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik  Asla aynı anda hem ısıtma hem de   k ızartma  Ekipmanlar Direktifi’ne göre  işlemi yapmayınız! etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik    ● Şalteri 5 kenetlenene kadar bastırınız.  (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300  Isıtma ızgarası 6 açılır. Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde    ● Ekmekleri ızgaranın 6 üzerine koyun. geçerli olan, ürünlerin geri toplan-   ● Arzu ettiğiniz kızartma derecesini döner  ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  düğme 3 yardımıyla en çok kademe 2  yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız  olarak ayarlayın.
  • Page 62: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych albo środowiskach zbliżonych do środowisk domowych, do celów niekomercyjnych. Środowiska zbliżone do środowisk domowych obejmują...
  • Page 63 Środki czyszczące przechowywać w miejscu niedostępnym dla  dzieci. Nie pić środków czyszczących. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania  obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących  albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go  z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do  otworów na pieczywo. Tostera używać tylko gdy jest ustawiony  pionowo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z tostera w pobliżu  zasłon, fi   ranek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi. Nigdy  nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas pracy urządzenie  może być bardzo gorące. Nie dotykać innych elementów tostera  niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię wciskać tylko w celu  opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy blokować. Nie używać  artykułów spożywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania  mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru. Przed przystąpieniem  do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać, aż toster  wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego  w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do naczyń. Nie czyścić  urządzenia myjką parową. Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów. Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki  używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać. Włączonego tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru! Nie stosować w pobliżu wody znajdującej się w wannach, zumywalkach i innych zbiornikach.
  • Page 64: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego   ● Należy usunąć naklejki i folie. użytkowania.   ● Otworzyć szeroko okno, użyć tostera (bez  pieczywa) na najwyższym poziomie opie- Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych  kania co najmniej trzykrotnie. Za każdym  modeli: razem urządzenie musi być ostudzone.   ● toster z długą szczelin Obsługa   ● toster kompaktowy  Tego tostera należy używać wyłącznie do  (Ilustracje a – l na stronach rozkładanych) opiekania i podgrzewania np. tostów oraz  do odświeżania bułek na podstawcę na ...
  • Page 65: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i Podgrzewanie zimnego pieczywa lub tostów konserwacja   ● Ustaw stopień opiekania na  . ¡   ● Włóż pieczywo do tostera i przesuń w dół  Ryzyko porażenia prądem! dźwignię 1, aż zostanie zablokowana w  Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie  odpowiednim miejscu. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Nie należy czyścić urządzenia parą. Korzystanie z rusztu do podgrzewania Nie czyścić aerozolem do piekarników/grilli. Nie wolno umieszczać folii aluminiowej na  ruszcie do podgrzewania 6!   ● Należy odłączyć przewód zasilania z  Z funkcji podgrzewania należy korzystać  gniazdka i poczekać, aż urządzenie osty- tylko przy rozłożonym ruszcie do  gnie. Do usunięcia okruchów nagroma- podgrzewania 6. dzonych pod rusztem do podgrzewania ...
  • Page 66: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Dla urządzenia obowiązują warunki  z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE  gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  w każdej chwili w punkcie handlowym,  2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  w którym dokonano zakupu urządzenia.  przekreślonego kontenera na odpady.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  Takie oznakowanie informuje, że  konieczne jest przedłożenie dowodu  sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji  wania nie może być umieszczany  regulowane są odpowiednimi przepisami  łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego.  niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  Użytkownik jest zobowiązany do  roku „W sprawie szczególnych warunków  oddania go prowadzącym zbieranie  zawierania i wykonywania umów rzeczy  zużytego sprzętu elektrycznego i  ruchomych z udziałem konsumentów”.  elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą  Dane techniczne odpowiedni system umożliwiający ...
  • Page 67: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Page 68 ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő  kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a készüléket függöny  vagy más éghető anyag közelében vagy ilyenek alatt. Sohase  fedje le a pirítónyílást. A készüléknek csak a kezelőelemeit érintse,  mert a kenyérpirító a használat során felforrósodhat. Az indítókart  csak a pirításhoz nyomja le, és sohase blokkolja. Ne használjon  olyan élelmiszert, amely pirítás vagy sütés közben csöpöghet –  tűzveszély. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és hagyja lehűlni  a kenyérpirítót. A készüléket és a hálózati kábelt soha ne merítse  vízbe, és ne helyezze a mosogatóba. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. Ne tisztítsa sütő- vagy grillspray-vel. Erős kefével távolítsa el a  zsemlefeltét alatt felhalmozódott morzsákat. Vegye ki, és tisztítsa meg a morzsagyűjtő tálcát. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működésben lévő kenyérpirítót! Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket.
  • Page 69 Használat Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. (Az a – l kép a kihajtható oldalakon) Ez a használati utasítás különböző  Fontos: Ne használja a készüléket a 7    m odelleket ismertet: morzsagyűjtó tálca nélkül.   ● Hosszú nyílású kenyérpirító Pirítás   ● Kompakt kenyérpirító   ● Csévélje le a tápkábelt a megfelelő hosz- Ezt a kenyérpirítót, kérjük, kizárólag pl. pirí- szúságban, és dugja be a konnektorba. tani való kenyér pirításához vagy felmelegí-   ● A 3 forgatókapcsolóval állítsa be a kívánt ...
  • Page 70: Tisztítás És Karbantartás

    Ártalmatlanítás A zsemlefeltét használata Sohase helyezzen alufóliát a 6 zsemlefeltétre! A csomagolást környezetbarát  A melegítés funkciót csak akkor használja,  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- amikor a 6 zsemlefeltét fel van nyitva. lék az elhasznált villamossági és  Sohase melegítsen és pirítson egyidejűleg! elektronikai készülékekről szóló    ● Nyomja le a 5 kapcsolót úgy, hogy meg- 2012/19/EU irányelvnek megfelelő  akadjon. Felnyílik a 6 zsemlefeltét. jelölést kapott. Ez az irányelv a    ● Helyezze a zsemlét a 6 zsemlefeltétre. már nem használt készülékek visz-   ● A kívánt pirítási fokozatot a 3 forgatókap- szavételének és hasznosításának  csolóval állítsa be legfeljebb 2-re. EU-szerte érvényes kereteit hatá-   ● Nyomja le a 1 lenyomókart úgy, hogy  rozza meg. A jelenleg használatos  megakadjon. ártalmatlanítási módokról érdeklőd- jön a szakkereskedésben. Általános tudnivalók Garanciális feltételek Az élelmiszert mindig csak aranybarnára, ...
  • Page 71: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii non- comerciale.
  • Page 72 ¡ Pericol de arsuri şi incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări  corporale. Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare  automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu  acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Utilizaţi aparatul  de prăjit pâine numai în poziţie verticală.  Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în  apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor  materiale infl   amabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire. În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele  de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru  prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi  alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de  incendiu. Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de  prăjit pâine să se răcească. Să nu scufundaţi niciodată aparatul sau  cablul de alimentare în apă şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat  vase! Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi. Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor. Îndepărtaţi fi   rimiturile de sub ajutajul pentru chifl   e cu o pensulă tare.  Scoateţi sertarul pentru fi   rimituri şi ştergeţi-l. Întotdeauna supravegheaţi aparatul de prăjit pâine în timpul funcţionării! Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei din căzi de baie, chiuvete sau altele asemenea.
  • Page 73: Înainte De Prima Utilizare

    Deservirea Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţi- (Vezi imaginea a – I de pe partea interioară  onat un produs de calitate superioară pliabilă a acestui manual de utilizare) care vă va aduce multe satisfacţii. Important: Nu folosiţi aparatul fără sertarul  Acest manual de utilizare descrie diferite  pentru firimituri 7! modele:   ● Aparat de prăjit pâine cu fanta lungă Prăjirea pâinii  ...
  • Page 74: Condiţii De Garanţie

    Aruncare la gunoi Încălzirea Nu aşezaţi o folie de aluminiu pe ajutajul  pentru chifle 6! Acest aparat este marcat corespun- Încălziţi numai cu ajutajul pentru chifle 6  zător directivei europene 2012 / 19 / CE  telescopat. în privinţa aparatelor electrice şi  Nu încălziţi şi prăjiţi în acelaşi timp! electronice vechi (waste electrical    ● Împingeţi în jos întrerupătorul 5 până la  and electronic equipment – WEEE).  opritor. Ajutajul pentru chifle 6 este tele- Directiva prescrie cadrul pentru o  scopat. preluare înapoi, valabilă în întreaga    ● Aşezaţi chiflele pe ajutajul pentru chifle 6. UE, şi valorificarea aparatelor vechi.   ● Reglaţi gradul de prăjire dorit cu ajutorul  Condiţii de garanţie selectorului 3 la nivelul maxim 2.   ● Apăsaţi în jos cursorul de start 1 până la  opritor. Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile  de garanţie care au fost publicate de către  Generalităţi reprezentanţa competentă a ţării din care  Prăjiţi produsul destinat prăjirii până atinge ...
  • Page 75: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного ...
  • Page 76 ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам.  Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру  или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать  его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Используйте тостер только в вертикальном положении. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи  занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в  коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за  элементы управления. Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для  поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его. Не используйте продукты питания, которые во время  поджаривания могли бы капать, опасность пожара. Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру  остыть. Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или  помещать в посудомоечную машину. Не используйте паровые очистители. Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей. Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой. Выдвиньте лоток для крошек и протрите. Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра! Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в...
  • Page 77 Эксплуатация Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный (Рисунки a – l на откидываемых страницах) прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Важно: Не включайте тостер, не    у становив поддон для крошек 7! Данная инструкция по эксплуатации  Поджаривание хлеба   о писывает различные модели:   ● тостер с длинным отверстием   ● Размотайте сетевой шнур на необходи-   ● компактный тостер мую длину и вставьте вилку в розетку.   ● Поворотным переключателем 3 устано- Используйте этот тостер только для ...
  • Page 78: Общая Информация

    Чистка и уход Использование подставки для булочек Ни в коем случае не кладите алюминие- ¡ Риск поражения электриче- вую фольгу на подставку для булочек 6! В случае применения подставки для  ским током! булочек 6 используйте прибор только в  Никогда не погружайте прибор в воду и не  режиме подогрева. мойте его в посудомоечной машине! Никогда не используйте тостер одновре- Не применяйте пароочиститель для  менно для подогрева и поджаривания! очистки прибора. Не очищайте тостер    ● Сдвиньте переключатель 5 вниз до упора.  спреем для духовых шкафов/грилей. Выдвинется подставка для булочек 6.   ● Положите булочки на подставку для    ● Отключите прибор от сети и дайте ему  булочек 6. полностью остыть. С помощью щетки    ● Установите нужную степень поджари- с жесткой щетиной удалите крошки, ...
  • Page 79: Условия Гарантийного Обслуживания

    Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию  об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем  авторизованном сервисном центре, или  в сервисном центре от производителя  ООО «БСХ Бытовая техника», или  в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на    в несение изменений. Технические характеристики Параметры  220-240 В  электропитания 50/60 Hz (напряжение – частота) Мощность 825-980 Вт...
  • Page 80 ar – 4 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫ ﻷسﻔﻝ إلﻰ ﺃﻥ يستﻘر‬  ‫يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﻣﻔتاﺡ‬  ●  ‫ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻪ. سيتﻣدد ﺣاﻣﻝ التسخيﻥ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫يتم ﻭﺿﻊ ﺃرﻏﻔة الخبﺯ الﺻﻐيرﺓ ﻋﻠﻰ ﺣاﻣﻝ‬  ●  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫ﺃرﻏﻔة الخبﺯ الﺻﻐيرﺓ‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫يتم ﺿبﻁ ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ‬  ●  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ ﻋﻠﻰ‬  ‫باستخدام ﻣﻔتاﺡ االختيار الدﻭار‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ .‫ بﺣد ﺃﻗﺻﻰ‬  ‫الﻣستﻭﻯ‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫ ﺣتﻰ‬  ‫يتم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ‬  ●  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬ .‫تستﻘر ﻓﻲ ﻣﻭﺿعﻬا‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫ﻋﺎﻡ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬  ‫يﺟﺏ تﺣﻣيﺹ الﻘﻁﻊ ﺣتﻰ يتﺣﻭﻝ لﻭﻧﻬا إلﻰ الﻠﻭﻥ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬  ‫البﻧﻲ الﺫﻫبﻲ ﻭليﺱ إلﻰ الداﻛﻥ ﺃﻭ البﻧﻲ. يﺟﺏ‬  ‫التخﻠﺹ ﻣﻥ ﺃية ﺣﻭاﻑ ﻣﺣترﻗة. يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫بتﺣﻣيﺹ الخبﺯ الﺫﻱ يﺣتﻭﻱ ﻋﻠﻰ الﻧشا بشﻛﻝ‬...
  • Page 81 3 – ar ‫ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺹ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ Bosch  ‫يتم ﻓرد ﻛابﻝ التيار الﻛﻬرباﺋﻲ إلﻰ الﻁﻭﻝ‬ ‫ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺗﻡ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ‬  ● .‫الﻣﻁﻠﻭﺏ ﺛم يتم تﻭﺻيﻠﻪ‬ .‫ﻳﻣﻧﺣﻛﻡ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬  ‫ يتم ﺿبﻁ‬  ‫باستخدام ﻣﻔتاﺡ االختيار الدﻭار‬  ● :‫إرشادات االستخدام ﻫﺫﻩ تﺻﻑ ﻁرﺯ ﻣختﻠﻔة‬  ‫ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ الﻣرﻏﻭﺏ ﻓيﻪ ﻓيﻣا بيﻥ‬ ‫ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ بﻔتﺣات ﻁﻭيﻠة‬  ‫. ﻣستﻭﻯ التﺣﻣيﺹ‬  ‫ ﻭالﻣستﻭﻯ‬  ‫الﻣستﻭﻯ‬  ● ‫ﺟﻬاﺯ تﺣﻣيﺹ ﻣدﻣﺞ‬  ‫الﻣتﻭسﻁ البﻧﻲ الﺫﻫبﻲ ﻋﻠﻰ الﻣستﻭﻯ‬  ●  ‫يتم ﻭﺿﻊ الخبﺯ الﻣراد تﺣﻣيﺻﻪ ﻓﻲ ﻓتﺣة‬  ●  ‫برﺟاء ﻋدم استخدام ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ ﻫﺫا إال‬...
  • Page 82 ar – 2 ¡ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ ﻭﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻳﻕ‬ .‫االستخدام الخاﻁﺊ لﻠﺟﻬاﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺅدﻱ إلﻰ ﺣدﻭﺙ إﺻابات‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بتﻭﺻيﻝ ﺃﻭ تشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ساﻋات تﻭﻗيت‬  ‫التشﻐيﻝ/إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ ﺃﻭ ﻣﻊ ﻣﻘابﺱ ﻗابﻠة لﻠتشﻐيﻝ ﻋﻥ بعد. يﺟﺏ ﻋدم إدخاﻝ ﺃية‬  ‫ﺃﺟسام ﻓﻲ ﻓتﺣة إدخاﻝ الخبﺯ. يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ‬  ‫ﻭاﻗﻔا ﻓﻲ الﻭﺿﻊ الﺻﺣيﺢ. الخبﺯ يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يﺣترﻕ. يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ‬  ‫اﻷﺣﻭاﻝ بتشﻐيﻝ ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ بالﻘرﺏ ﻣﻥ ﺃﻭ ﺃسﻔﻝ الستاﺋر ﺃﻭ الﻣﻭاد اﻷخرﻯ‬  .‫الﻘابﻠة لﻼشتعاﻝ. يﺟﺏ ﻋدم الﻘيام بﺄﻱ ﺣاﻝ ﻣﻥ اﻷﺣﻭاﻝ بتﻐﻁية ﻓتﺣة إدخاﻝ الخبﺯ‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم لﻣﺱ ﺃية ﺃﺟﺯاء ﺃخرﻯ بخﻼﻑ ﺃﺯرار التﺣﻛم ﻓﻲ التشﻐيﻝ ﻓﻘد يﺻبﺢ‬  ‫ﺟﻬاﺯ التﺣﻣيﺹ ساخ ﻧ ً ا ﺃﺛﻧاء التﺣﻣيﺹ. يﺟﺏ ﻋدم الﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺫراﻉ الدﻓﻊ ﻷسﻔﻝ‬  ‫إال ﻹﺟراءالتﺣﻣيﺹ ﻓﻘﻁ؛ يﺟﺏ ﻋدم التسبﺏ ﻓﻲ إﻋاﻗتﻬا ﻣﻁﻠﻘ ً ا. يﺟﺏ ﻋدم استخدام‬  ‫ﺃية ﻣﻭاد ﻏﺫاﺋية يﻣﻛﻥ ﺃﻥ تتساﻗﻁ ﻣﻧﻬا ﻗﻁرات ﺃﺛﻧاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيﺹ، خﻁر ﺣدﻭﺙ‬  ‫ﺣريﻕ. ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالﻛﻬرباء‬  ‫ﻭاالﻧتﻅار ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ الﺟﻬاﺯ ﻗد ﺃﺻبﺢ باردا. يﺟﺏ ﻋدم ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ ﻛبﻝ‬  ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء ﻓﻲ الﻣاء ﺃﻭ ﻭﺿعﻪ ﻓﻲ ﺟﻬاﺯ ﻏسﻝ اﻷﻁباﻕ! يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ‬ /‫الﺟﻬاﺯ باستخدام البخار. يﺟﺏ ﻋدم تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ باستخدام سبراﻱ تﻧﻅيﻑ ﺃﻓراﻥ‬  ‫سبراﻱ تﻧﻅيﻑ شﻭايات. يتم استخدام ﻓرشاﺓ ﻣتيﻧة ﻹﺯالة الﻔتات الﺫﻱ ﻗد يتﺟﻣﻊ ﺃسﻔﻝ‬ .‫ﺣاﻣﻝ التسخيﻥ. يتم إﺯالة درﺝ الﻔتات ﻭتﻧﻅيﻔﻪ‬ !‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺗﺭﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺗﺣﻣﻳﺹ ﺩﻭﻥ ﻣﺭﺍﻗﺑﺔ ﺃﺛﻧﺎء ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﻻ...
  • Page 83 1 – ar ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ‬ ‫ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ‬ ‫ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ...
  • Page 84 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Page 85 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 86 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Page 87 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 88 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001039106* 9001039106 941202...

Ce manuel est également adapté pour:

Tat3a001Tat3a014Tat3a016

Table des Matières