Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TAT 3A.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
Page 2
Deutsch English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar ro Română ru Русский العربية ar ...
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, land- wirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 7
A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungs- mittel benutzen, die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können, Brandgefahr. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen. Krümelschublade herausziehen und abwischen. Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.
Bedienung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges (Bilder a – l auf den Ausklappseiten) Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Wichtig: Gerät nicht ohne Krümel- schublade 7 betreiben! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Toasten v erschiedene Modelle: ● Langschlitz-Toaster ● Zuleitung auf die gewünschte Länge ● Kompakt-Toaster abwickeln und anschließen.
Entsorgung ● Gewünschten Röstgrad mit Hilfe des Drehwählers 3 auf maximal Stufe 2 e instellen. Entsorgen Sie die Verpackung ● Start-Schieber 1 bis zum Anschlag nach um w eltgerecht. Dieses Gerät ist unten drücken. ent s prechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- Allgemein und Elektronikaltgeräte (waste Toastgut goldgelb anstatt dunkel oder electrical and electronic equip- braun toasten, verbrannte Reste entfernen. ment – WEEE) gekennzeichnet. Stärkehaltige Lebensmittel, insbesondere Die Richtlinie gibt den Rahmen für Getreide und Kartoffelprodukte, nicht eine EU-weit gültige Rücknahme zu intensiv toasten (acrylamidarme und Verwertung der Altgeräte vor. Zubereitung). Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Hinweis: Bei verklemmter Scheibe schaltet Garantiebedingungen der Toaster automatisch ab. Den Netz- stecker ziehen und nach dem Abkühlen das Brot vorsichtig entfernen. Für dieses Gerät gelten die von unserer ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non- commercial, household-like environments. Household-like environments include, for example, use in staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses, as well as use by guests at bed-and-breakfast establishments, small...
Page 11
¡ Risc of burns and fi re! A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an e xternal timer or separate remote-control system. Do not insert any objects into the toast slot. Only operate the toaster when it is upright. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath curtains or other fl ammable materials. Never cover the toast slot. Do not touch parts other than the operating controls as the toaster can become hot during toasting. Press down the push-down lever only for toasting; never block it. Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this is a fi re hazard. Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it. Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance. Do not use oven or grill spray for cleaning. Use a fi rm brush to remove crumbs that may have accumulated under the warming rack. Remove the crumb tray and wipe it clean. Never leave the toaster unattended while it is in use! Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers.
Operation Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring (Figures a – l on the fold-out pages) you a lot of enjoyment. Important: Do not operate the toaster These operating instructions describe the w ithout the crumb tray 7! following different models: Toasting ● Long slot toaster ● Compact toaster ● Unwind the power cable to the required length and plug it in. Please use this toaster solely for toasting or ...
Disposal General Toast items only until they are golden brown and not dark or brown. Remove any burnt Dispose of packaging in an environ- edges. Do not over-toast foods containing mentally-friendly manner. This starch, especially grain and potato products a ppliance is labelled in accordance (to reduce the production of acryl amides). with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and N.B.: If a slice gets stuck, the toaster turns e lectronic appliances (waste electrical itself off automatically. Pull the power plug and electronic equipment – WEEE). and carefully remove the bread after the The guideline determines the frame- toaster has cooled down. work for the return and recycling of used appliances as applicable Cleaning and throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current maintenance d isposal facilities. ¡ Risk of electric shock Guarantee Never immerse the device in water or place it in the dishwasher! Don’t steam-clean the appliance.
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou...
Page 15
Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès aux produits de nettoyage et ranger ces produits en lieu sûr. Ne jamais boire les produits nettoyants. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Utiliser le grille-pain en position verticale. Le pain peut prendre feu. Ne jamais placer le grille-pain à proximité ou au-dessous de voilages ou autres matières infl ammables. Ne jamais couvrir la fente du grille-pain. En fonctionnement, le grille-pain peut devenir brûlant. Toucher uniquement les éléments de commande. N’abaisser le levier de commande que pour griller, ne jamais le bloquer. Ne pas utiliser d’aliments qui peuvent goutter lorsqu’on les fait griller ou réchauffer : risque d’incendie. Avant le nettoyage, débrancher la fi che de secteur et laisser refroidir le grille-pain. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ne pas le passer en lavevaisselle ! Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas nettoyer avec des nettoyants pour four ou grill. Utiliser un pinceau dur pour retirer les miettes sous le ramasse- miettes. Retirer le ramasse-miettes et l’essuyer. Toujours surveiller le grille-pain lorsqu’il fonctionne ! Ne pas utiliser à...
Commande Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor- (Figures a – l sur les pages dépliantes) tera satisfaction. Important : Ne jamais faire fonctionner Ce mode d’emploi décrit des modèles l’appareil sans le ramasse-miettes 7 ! d ifférents : Griller ● Grille-pains à fentes longues ● Grille-pains compacts ● Déroulez la longueur de cordon électrique ...
Mise au rebut Réchauffer Ne jamais placez une petite feuille d’alumi- nium sur le porte-pains intégré 6 ! Eliminez l’emballage en respectant Pour réchauffer, il faut que le porte-pains 6 l’environnement. Cet appareil est soit sorti de l’appareil. marqué selon la directive européenne Ne pas griller et réchauffer simultanément ! 2012/19/UE relative aux appareils ● Abaissez la commande 5 jusqu’à électriques et électroniques usagés e nclenchement. Le porte-pains 6 sort (waste electrical and electronic equip- de l’appareil. ment – WEEE). La directive définit ● Placez les petits pains sur le porte- le cadre pour une reprise et une pains 6. récupération des appareils usagés ● Réglez le degré de brunissage souhaité applicables dans les pays de la CE. à l’aide du sélecteur 3 sur le niveau S’informer auprès du revendeur sur la m aximal 2. procédure actuelle de recyclage. ...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
Page 19
¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in prossimità di tende o altri materiali infi ammabili. Non coprire mai lo scomparto di tostatura. Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo. Toccarlo solo afferrando gli elementi di comando. Premere verso il basso l’interruttore di avvio solo per eseguire la tostatura. Non bloccare mai l’apparecchio. Non usare con alimenti che durante la tostatura o la doratura possono gocciolare, pericolo di incendio. Prima della pulizia, estrarre la spina e lasciare raffreddare il tostapane. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie! Non pulire con il vapore. Non pulire con spray per forni o griglie. Asportare le briciole sotto il cassetto per le briciole con un pennello. Estrarre il cassetto per le briciole e lavarlo. Durante l’utilizzo, controllare sempre il tostapane! Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.
Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estrema- (Figure a – l nelle pagine ripiegate) mente valido e ne sarete molto soddi- sfatti. Importante: Non usare l’apparecchio senza il cassetto briciole 7! Le presenti istruzioni per l'uso descrivono Tostatura diversi modelli: ● Tostapane a fessura lunga ● Srotolare il cavo di alimentazione fino alla ● Tostapane compatto lunghezza necessaria e collegarlo.
Smaltimento Cottura Non rivestire la griglia per panini 6 con p ellicola di alluminio! Si prega di smaltire le c onfezioni nel Cuocere solo con griglia per panini 6 rispetto dell’ambiente. Questo e stratta. a pparecchio dispone di c ontrassegno Non eseguire tostatura e cottura allo stesso ai sensi della direttiva europea tempo! 2012/19/UE in materia di a pparecchi ● Spingere l’interruttore 5 in basso fino in elettrici ed elettronici (waste fondo. La griglia per i panini 6 fuoriesce. electrical and electronic e quipment – ● Sistemare i panini sul sopralzo per WEEE). Questa direttiva definisce le panini 6. norme per la raccolta e il riciclaggio ● Impostare il grado di tostatura con il selet- degli apparecchi dismessi valide su ...
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en...
Page 23
Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen en bewaar deze op een veilige plaats. Drink geen reinigingsmiddelen. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan, want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden. Duw de schuifhendel alleen omlaag om te roosteren; blokkeer de hendel niet. Plaats geen voedingsmiddelen die tijdens het roosteren of afbakken kunnen druppelen. Brandgevaar! Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster afkoelen alvorens het apparaat te reinigen. Dompel het apparaat of de aansluitsnoer niet onder in water en plaats het apparaat niet in de vaatwasser. Gebruik geen stoomreiniger. Reinig het apparaat niet met een oven-/grillspray. Verwijder kruimels die zich onder het opwarmrek hebben vastgezet met een stevige borstel. Neem de kruimellade uit en veeg deze schoon. Laat de broodrooster niet onbeheerd achter als deze aan staat! Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.
Bediening Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. (Afbeeldingen a – l op de uitklappagina’s) In deze gebruiksaanwijzing worden Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet m eerdere modellen beschreven: zonder de kruimellade 7! ● Broodrooster met lange sleuf Roosteren ● Compacte broodrooster ● Wikkel het netsnoer af tot de gewenste Gebruik deze broodrooster uitsluitend voor lengte en steek de stekker in het stop- het roosteren van brood, het opwarmen van contact. bijv. geroosterd brood, of het afbakken van ...
Afval ● Duw schakelaar 5 omlaag totdat deze vastklikt. Het opwarmrek 6 wordt uitge- klapt. Gooi verpakkingsmateriaal op een ● Leg een of meer broodjes op het milieuvriendelijke manier weg. Dit opwarmrek 6. apparaat is gekenmerkt in overeen- ● Zet de draaischakelaar 3 maximaal op stemming met de Europese richtlijn stand 2. 2012/19/EU betreffende afgedankte ● Duw de schuifhendel 1 omlaag totdat elektrische en elektronische appara- deze vastklikt. tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn Algemeen geeft het kader aan voor de in de EU Rooster brood tot het goudbruin is en niet geldige t erugneming en verwerking donkerbruin of zwart. Snij verbrande randen van oude apparaten. Raadpleeg uw weg. Rooster voedingsmiddelen die zet- gespecialiseerde handelaar voor meel bevatten, met name graan- en aard- de geldende voorschriften inzake appelproducten niet te lang (om te voorko- afvalverwijdering. men dat acrylamide vrijkomt).
Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
Page 27
Hold rengøringsmidler uden for børns rækkevidde, og opbevar dem sikkert. Drik ikke rengøringsmidlerne. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brødristeren må kun bruges stående. Brød kan brænde. Brødristeren må aldrig anvendes i nærheden af eller under gardiner eller andre brandbare materialer. Brødristeskakten må aldrig afdækkes. Brødristeren kan blive varm under ristningen, berør derfor kun betjeningselementerne. Start-skyderen må kun trykkes ned for at riste, den må aldrig blokeres. Brug ingen levnedsmidler, som kunne begynde at dryppe under ristning eller opbagning, brandfare. Træk netstikket ud, og lad brødristeren køle af, inden den rengøres. Apparatet eller netkablet må aldrig neddyppes i vand eller sættes i opvaskemaskinen. Brug ikke damprensere. Må ikke rengøres med ovn-/grillspray. Fjern krummer under bollevarmeren med en hård pensel. Træk krummeskuffen ud, og tør den af. Brødristeren skal altid være under opsyn, når den er tændt! Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere.
Inden første ibrugtagning Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fjern alle mærkater og film. ● Åbn et vindue og brug brødristeren uden Denne brugsanvisning beskriver forskellige brød mindst tre gange ved højeste rist- modeller: ningsgrad og lad den køle af. ● Brødrister, lang model Betjening ● Brødrister, kompakt Brug altid kun brødristeren til at riste brød ...
● Læg boller på bollevarmer 6. Dette direktiv angiver rammerne for ● Den ønskede ristningsgrad indstilles indlevering og recycling af kasserede m aksimalt på trin 2 ved hjælp af dreje- apparater gældende for hele EU. Du knappen 3. kan få nærmere informationer om ● Tryk sænke-håndtaget 1 ned indtil det går aktuelle muligheder for bortskaffelse i hak. i faghandlen. Reklamationsret Generelt Rist kun maden indtil den er gyldenbrun og ikke indtil den er mørk eller brun. Fjern På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- brændte kanter. Rist ikke madvarer, som mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne indeholder for meget stivelse, især korn- og kartoffelprodukter (for at mindske dannelsen ønskes udført indenfor retten til reklamation. af akrylamider). Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. N.B.: Hvis en skive sætter sig fast, slukker brødristeren automatisk. Træk stikket ud Indsendelse til reparation og fjern brødet forsigtig, når brødristeren er Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kølet af.
Page 30
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
Page 31
¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes. Når brødristeren rister brød kan den bli varm, du må derfor ikke berøre andre deler enn betjeningsknappene og håndtakene. Trykk ned håndtaket kun når du skal riste brød, ikke lås det fast eller blokker det. Bruk ikke matvarer som det kan dryppe av under ristingen eller oppvarmingen, brannfare. Trekk ut støpselet og la brødristeren avkjøles før du rengjør den. Du må aldri senke brødristeren ned i vann eller vaske den i oppvaskmaskin. Du må aldri damprense brødristeren. Rengjør ikke med stekeovn-/grillspray. Bruk en stiv børste for å fjerne smuler som kan ha samlet seg under oppvarmingsstativet. Fjern smuleskuffen og tørk av den. Du må alltid holde brødristeren under oppsikt når du bruker den! Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann.
Page 32
Bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. (Bildene a – l på utbrettsidene) Denne bruksanvisningen beskriver Vigtigt: Brødristeren skal ikke brukes uten f orskjellige modeller: at smuleskuffen 7 er på plass! ● Langsliss brødrister Riste brød ● Kompakt brødrister ● Vikle ut strømkabelen til ønsket lengde og Denne brødristeren må kun brukes til å sett den i en kontakt. riste eller varme opp for eksempel toast- ● Still med dreiebryteren 3 inn den ønskede ...
Avfallshåndtering Bruke oppvarmingsstativet Du må aldri legge aluminiumsfolie på o ppvarmingsstativet 6! Vennligst kast innpakningsmaterialet Du må kun bruke oppvarmingsstativet 6 når på en miljø- og forskriftsmessig det er i utslått (åpnet) posisjon. måte. Dette apparatet er klassifisert Du må aldri varme opp og riste brød i henhold til det europeiske direk- s amtidig! tivet 2012/19/EU om avhending av ● Trykk håndtaket 5 nedover til det låser e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste seg. Oppvarmingsstativet 6 åpner seg. electrical and electronic equipment – ● Legg rundstykker på risten 6. WEEE). Direktivet angir rammene ● Still inn ønsket ristegrad med dreiebryte- for i nnlevering og gjenvinning av ren 3 på maksimalt trinn 2. innbytteprodukter. Faghandelen ● Trykk det store håndtaket 1 nedover til kan gi opplysninger om aktuelle ...
Page 34
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
Page 35
¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Brödrosten får bara användas stående. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta bara tag i den i manöverelementen. Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen. Blockera den aldrig. Använd inga livsmedel, som kan droppa under rostningen eller bakningen. Brandfara. Innan rengöringen skall nätstickkontakten dras ut och låt brödrosten svalna. Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten eller diskas i diskmaskin. Använd ingen ångtvätt. Rengör inte med bakugns-/grillspray. Ta bort smulor under småfranskpåsatsen med en hård pensel. Dra ut smullådan och torka av den. Lämna aldrig brödrosten utan uppsikt när den används! Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl.
Funktion Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket (Bilder a – l på de utvikbara sidorna) glädje av. Viktigt: Använd inte brödrosten utan Denna handbok beskriver olika modeller: s mulbrickan 7! ● Brödrost med lång öppning Rostning ● Kompakt brödrost ● Dra ut elkabeln till den längd som krävs ...
Avfallshantering Använda värmestället Placera aldrig aluminium på värmestället 6! Använd värmefunktionen endast när Kassera förpackningen på ett v ärmestället 6 är utfällt. miljövänligt sätt. Denna enhet är Du får aldrig värma och rosta samtidigt! märkt i enlighet med der europeiska ● Tryck ner strömställaren 5 tills den går direktivet 2012/19/EU om avfall som i lås. Värmestället 6 fälls ut. utgörs av eller innehåller elektro- ● Lägg småfranskor/småbaguetter på upp- niska produkter (waste electrical satsen 6. and electronic equipment – WEEE). ● Ställ in önskad rostningsgrad med hjälp Direktivet anger ramarna för inom av ratten 3 på maximalt steg 2. EU giltigt återtagande och korrekt ● Tryck på nertryckningsknappen 1 tills den återvinning av uttjänta enheter. går i lås. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Allmänt Konsumentbestämmelser Rosta endast tills brödskivorna är gyllen- bruna och inte mörka eller bruna. Ta bort ...
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. Käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
Page 39
¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä paahtoaukkoa. Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni vain käyttöelementeistä. Paina käynnistyspainike alas vain paahtamisen aloittamiseksi, älä koskaan estä sen toimintaa. Älä käytä elintarvikkeita, joista voi paahtamisen aikana tippua nestettä, tulipalon vaara. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen puhdistusta. Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai laita laitetta astianpesukoneeseen. Älä käytä höyrypesuria. Älä puhdista uunin/grillin puhdistussumutteilla. Poista murut sämpylätelineen alta kovalla siveltimellä. Vedä murutarjotin ulos ja pyyhi se. Älä jätä leivänpaahdinta käyntiin ilman valvontaa! Älä käytä kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden säiliöiden lähellä, jos niissä on vettä. ¡...
Laitteen käyttäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. (Kuvat a – l auki käännettävillä sivuilla) Tämä käyttöohje koskee erilaisia malleja: Tärkeää: Älä käytä laitetta ilman ● Leivänpaahdin pitkällä paahtoaukolla m urulevyä 7! ● Kompakti leivänpaahdin Paahtaminen Käytä tätä paahdinta ainoastaan paahtolei- ● Vedä johtoa tarvittavan määrän verran pien tms. paahtamiseen tai lämmittämiseen ulos ja kytke se pistorasiaan. sekä sämpylöiden paahtamiseen sämpylä- ● Säädä valitsimella 3 haluamasi paahto- telineellä. aste 1–6. Kullankeltaisen leivän saat kes- kimääräisellä paahtoasteella 3–4.
Jätehuolto Sämpylätelineen käyttäminen Älä koskaan laita alumiinifoliota sämpylätelineelle 6! Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- Käytä lämmitystoimintoa ainoastaan lisesti. Tämän laitteen merkintä sämpylätelineen 6 ollessa esillä. perustuu käytettyjä sähkö- ja Älä koskaan lämmitä ja paahda yhtä aikaa! e lektroniikkalaitteita (waste e lectrical ● Paina kytkin 5 alas, kunnes se lukkiutuu. and electronic equipment – WEEE) Sämpyläteline 6 tulee esiin. koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. ● Aseta sämpylät sämpylätelineen 6 päälle. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen ● Säädä paahtoasteen valitsin 3 korkein- laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- taan asteelle 2. nökset koko EU:n alueella. Tietoja ● Paina viipalepainiketta 1 alas, kunnes se oikeasta jätehuollosta saa myyjältä lukkiutuu. tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Yleistä Paahda leivät kullanruskeiksi, vältä ...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato está destinado para uso doméstico o para su uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Page 43
Mantener los productos de limpieza fuera del alcance de los niños y guardarlos de forma segura. No ingerir productos de limpieza. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. Utilice la tostadora sólo en posición vertical. El pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de cortinas u otros materiales infl amables. No cubra nunca la ranura. La tostadora puede calentarse durante su uso, toque sólo los elementos de mando. Presione la palanca de mando hacia bajo únicamente para tostar y nunca la bloquee. No tueste alimentos que pueden gotear cuando se tuestan u hornean, existe peligro de incendio. Antes de la limpieza desenchufe el conectar de la red y deje enfriar la tostadora. No sumergir el aparato o el cable de red en agua o colocarlo en el lavavajillas. No utilizar limpiadores a vapor. No limpiar con aerosol para hornos/parrillas. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. Retire con un pincel duro las migas que hayan quedado debajo del accesorio para panecillos. ¡Controle la tostadora continuamente durante el funcionamiento! No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
Page 44
Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satis- (Imágenes a – l en las páginas fará enormemente. desplegables) Estas instrucciones de uso describen Importante: No utilice el aparato sin la d iferentes modelos: bandeja recogemigas 7. ● Tostadora de ranura larga ● Tostadora compacta Tostar ● Desenrolle la cantidad de cable que ...
Cuidado y limpieza Hornear ¡No cubra el accesorio para panecillos 6 ¡ ¡Peligro de descargas eléctricas! con papel de aluminio! Hornee los panecillos sólo con el accesorio No sumerja nunca el aparato en el agua ni 6 extraído. lo meta en el lavavajillas y no utilice limpia- ¡No tueste y hornee a la vez! dores a vapor. ● Empuje hacia abajo el interruptor 5 No limpiar con aerosol para hornos/ hasta que haga tope. El accesorio para parrillas. p anecillos 6 se despliega. ● Colocar los panecillos en el accesorio ● Desconecte la tostadora de la red eléc- para panecillos 6. trica y deje que se enfríe. Retire con un ● Ajustar el grado de tostado con ayuda del pincel duro las migas que hayan quedado selector giratorio 3 como máximo en el debajo del accesorio para panecillos. grado 2 de tostado.
Page 46
24 meses, a partir de la fecha de compra Bosch, la fecha de adquisición mediante la por el usuario fi nal, las piezas cuyo defecto correspondiente FACTURA DE COMPRA o falta de funcionamiento obedezca a que el usuario acompañará con el aparato causas de fabricación, así como la mano cuando ante la eventualidad de una avería de obra necesaria para su reparación, lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado La intervención en el aparato por personal por el usuario al taller del Servicio Técnico ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Autorizado por Bosch. Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. En el caso de que el usuario solicitara la GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE visita del Técnico Autorizado a su domicilio COMPRA. para la reparación del aparato, estará Todos nuestros técnicos van provistos del obligado el usuario a pagar los gastos del correspondiente carnet avalado por ANFEL desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de Esta garantía no incluye: lámparas, Electrodomésticos) que le acredita como c ristales, plásticos, ni piezas estéticas, Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas ...
Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões,...
Page 48
¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira. A torradeira só deve funcionar na posição vertical. O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por baixo de cortinados ou outros materiais infl amáveis. Nunca tapar a abertura da torradeira. Não tocar noutras partes além dos elementos de comando, uma vez que a torradeira pode fi car quente durante o funcionamento. Empurrar a alavanca para baixo apenas para torrar pão. Nunca prender a alavanca. Não utilizar alimentos que possam gotejar durante a tostagem ou aquecimento, existe perigo de incêndio. Antes de limpar, desligar a fi cha da tomada e deixar a torradeira arrefecer. Nunca mergulhar o aparelho em água ou lavar na máquina de lavar loiça. Não utilizar jacto de vapor para limpar o aparelho. Não limpar com spray para fornos/grelhadores. Utilizar um pincel bastante duro para retirar as migalhas que se acumulam por baixo da grelha de aquecimento. Retirar o colector de migalhas e limpar com um pano. Nunca deixar a torradeira sem supervisão enquanto estiver em funcionamento! Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água.
Funcionamento Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um pro- duto de elevada qualidade e lhe vai dar (Figuras a – l nas páginas desdobráveis) muito prazer. Importante: Nunca utilizar a torradeira sem Estas instruções de utilização descrevem o colector de migalhas 7! vários modelos: Tostagem ● Torradeira de ranhura comprida ● Torradeira compacta ● Desenrolar o cabo de alimentação até ao comprimento desejado e ligar a ficha.
Eliminação do aparelho Nunca aquecer e torrar ao mesmo tempo! ● Premir o interruptor 5 até que engate. A grelha de aquecimento 6 abre. Eliminar a embalagem de forma ● Colocar os pães sobre a grelha de aque- ecológica. Este aparelho está cimento 6. marcado em conformidade com a ● Com o botão rotativo 3, ajustar o nível de Directiva 2012/19/UE relativa aos tostagem desejado no máximo no nível 2. resíduos de equipamentos eléctricos ● Empurrar a alavanca de tostagem 1 para e electrónicos (waste electrical and baixo até que engate. electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para Dados Gerais a criação de um sistema de recolha Tostar os produtos apenas até atingirem e valorização dos equipamentos um tom dourado. Não tostar até ficarem usados válido em todos os Estados escuros ou muito escuros. Retirar even- Membros da União Europeia. tuais cantos queimados. Nunca exagerar Contactar o revendedor especializado a tostagem de produtos contendo amidos, para mais informações.
Page 51
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου...
Page 52
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά και φυλάγετέ τα σε ασφαλές μέρος. Μην πίνετε τα υγρά καθαρισμού. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο άνοιγμα της φρυγανιέρας. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Το ψωμί μπορεί να καεί. Μη λειτουργείτε ποτέ τη φρυγανιέρα κοντά ή κάτω από κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα της φρυγανιέρας. Η φρυγανιέρα μπορεί κατά τη διάρκεια του φρυγανίσματος να θερμανθεί πάρα πολύ, αγγίζετε τη συσκευή μόνο στα στοιχεία χειρισμού. Πιέστε το μοχλό ενεργοποίησης προς τα κάτω μόνο για φρυγάνισμα, ποτέ μην τον μπλοκάρετε. Μη χρησιμοποιείτε κανένα τρόφιμο, το οποίο κατά το φρυγάνισμα ή το τελικό ψήσιμο μπορεί να στάξει, κίνδυνος πυρκαγιάς. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ στο νερό ή μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε συσκευή καθαρισμού με ατμό. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι καθαρισμού φούρνου/γκριλ. Απομακρύνετε τα ψίχουλα κάτω από τη σχάρα ζεστάματος με ένα σκληρό πινέλο. Τραβήξτε έξω το συρτάρι για τα ψίχουλα και σκουπίστε το. Μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα χωρίς επίβλεψη, όταν τη χρησιμοποιείτε! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται...
Page 53
Λειτουργία Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει (Εικόνες a – l στις ξ εδιπλωνόμενες σελίδες) απόλυτα ικανοποιημένους. Σημαντικό: Μη λειτουργείτε τη φρυγανιέρα Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν χωρίς το συρτάρι συλλογής για τα ψίχουλα 7! δ ιάφορα μοντέλα: Φρυγάνισμα ● Φρυγανιέρα μεγάλης σχισμής ● Συμπαγής φρυγανιέρα ● Ξετυλίξτε το καλώδιο ρεύματος στο μήκος που θέλετε και βάλτε το στην πρίζα. Χρησιμοποιείτε παρακαλώ αυτή τη ...
Καθαρισμός και Χρήση της σχάρας ζεστάματος Μην τοποθετείτε ποτέ αλουμινόχαρτο πάνω συντήρηση στη σχάρα ζεστάματος 6! Χρησιμοποιήστε ¡ τη λειτουργία ζεστάματος μόνο όταν έχετε Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! α νοίξει τη σχάρα ζ εστάματος 6. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και Ποτέ μη ζεσταίνετε και φρυγανίζετε μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! ταυτόχρονα! Μην καθαρίζετε με ατμό τη συσκευή. ● Πιέστε το διακόπτη 5 προς τα κάτω μέχρι Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σπρέι να στερεωθεί. Ανοίγει η σχάρα ζεστάματος καθαρισμού φούρνου/γκριλ. ● Βάλτε τα ψωμάκια πάνω στη σχάρα ζεστά- ● Τραβήξτε το φις από την πρίζα και αφήστε ματος 6. τη φρυγανιέρα να κρυώσει. Χρησιμοποιή- ● Ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα φρυγανί- στε ένα μαλακό βουρτσάκι για να αφαιρέ- σματος με τη βοήθεια του περιστροφικού ...
Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri tarafından...
Page 57
¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir zaman örtmeyin. Ekmek kızartma makinesi kızartma işlemi sırasında çok ısınabilir ve bu nedenle kumanda düğmelerinden başka hiçbir kısmına dokunmayın. Yerleştirme kolunu sadece ekmek kızartmak için bastırın; geri atmasını asla engellemeyin. Kızartma ya da pişirme sırasında damlayabilecek gıda maddeleri kullanmayın, yangın tehlikesi var. Tost makinesinşi temizlemeden önce fi şini çekin ve soğumasını bekleyin. Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın ya da bulaşık makinesine koymayın. Cihazda buharlı temizleme aleti kullanmayın. Fırın/cızbız spreyi kullanarak temizlemeyin. Isıtma ızgarasının altında birikmiş olabilecek kırıntıları temizlemek için sert bir fırça kullanın. Kırıntı çekmecesini çıkartın ve silerek temizleyin. Ekmek kızartma makinesi çalışır durumdayken asla yanından ayrılmayınız! Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız.
Çalıştırma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. (Katlanır sayfalardaki a – l resimleri) Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri tarif Önemli: Cihazı kırıntı çekmecesi 7 o lmadan etmektedir: çalıştırmayınız! ● Uzun yuvalı ekmek kızartma makinesi Ekmek Kızartma ● Kompakt ekmek kızartma makinesi ● Kabloyu gerektiği kadar uzatarak fişe Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl- takınız. maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile ● Döner düğme 3 yardımıyla arzu edilen ...
Elden çıkartılması Isıtma ızgarasının kullanımı Isıtma ızgarasının 6 üzerine asla a lüminyum folyo koymayınız! Ambalajı çevre dostu bir şekilde Isıtma işlevini sadece ısıtma ızgarası 6 açık elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U durumdayken kullanınız. sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Asla aynı anda hem ısıtma hem de k ızartma Ekipmanlar Direktifi’ne göre işlemi yapmayınız! etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik ● Şalteri 5 kenetlenene kadar bastırınız. (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Isıtma ızgarası 6 açılır. Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde ● Ekmekleri ızgaranın 6 üzerine koyun. geçerli olan, ürünlerin geri toplan- ● Arzu ettiğiniz kızartma derecesini döner ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili düğme 3 yardımıyla en çok kademe 2 yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız olarak ayarlayın.
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych albo środowiskach zbliżonych do środowisk domowych, do celów niekomercyjnych. Środowiska zbliżone do środowisk domowych obejmują...
Page 63
Środki czyszczące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pić środków czyszczących. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo. Tostera używać tylko gdy jest ustawiony pionowo. Pieczywo może się spalić. Nie korzystać z tostera w pobliżu zasłon, fi ranek i innych łatwopalnych materiałów ani pod nimi. Nigdy nie zakrywać otworów na pieczywo. Podczas pracy urządzenie może być bardzo gorące. Nie dotykać innych elementów tostera niż przyciski służące do jego obsługi. Dźwignię wciskać tylko w celu opieczenia pieczywa, nie wolno jej nigdy blokować. Nie używać artykułów spożywczych, które podczas opiekania lub odgrzewania mogą kapać, niebezpieczeństwo pożaru. Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć wtyczkę sieciową i zaczekać, aż toster wystygnie. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie i nie umieszczać w zmywarce do naczyń. Nie czyścić urządzenia myjką parową. Nie czyścić aerozolem do czyszczenia piekarników i rusztów. Do usuwania okruchów nagromadzonych pod nakładką na bułki używać twardego pędzla. Tackę na okruchy wyciągać i wycierać. Włączonego tostera nie wolno pozostawiać bez nadzoru! Nie stosować w pobliżu wody znajdującej się w wannach, zumywalkach i innych zbiornikach.
Przed pierwszym użyciem Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego ● Należy usunąć naklejki i folie. użytkowania. ● Otworzyć szeroko okno, użyć tostera (bez pieczywa) na najwyższym poziomie opie- Ta instrukcja obsługi zawiera opis różnych kania co najmniej trzykrotnie. Za każdym modeli: razem urządzenie musi być ostudzone. ● toster z długą szczelin Obsługa ● toster kompaktowy Tego tostera należy używać wyłącznie do (Ilustracje a – l na stronach rozkładanych) opiekania i podgrzewania np. tostów oraz do odświeżania bułek na podstawcę na ...
Czyszczenie i Podgrzewanie zimnego pieczywa lub tostów konserwacja ● Ustaw stopień opiekania na . ¡ ● Włóż pieczywo do tostera i przesuń w dół Ryzyko porażenia prądem! dźwignię 1, aż zostanie zablokowana w Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie odpowiednim miejscu. lub umieszczać w zmywarce do naczyń! Nie należy czyścić urządzenia parą. Korzystanie z rusztu do podgrzewania Nie czyścić aerozolem do piekarników/grilli. Nie wolno umieszczać folii aluminiowej na ruszcie do podgrzewania 6! ● Należy odłączyć przewód zasilania z Z funkcji podgrzewania należy korzystać gniazdka i poczekać, aż urządzenie osty- tylko przy rozłożonym ruszcie do gnie. Do usunięcia okruchów nagroma- podgrzewania 6. dzonych pod rusztem do podgrzewania ...
Ekologiczna utylizacja Gwarancja To urządzenie jest oznaczone zgodnie Dla urządzenia obowiązują warunki z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE gwarancji wydanej przez nasze przed- oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- Dokładne informacje otrzymacie Państwo trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z w każdej chwili w punkcie handlowym, 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem w którym dokonano zakupu urządzenia. przekreślonego kontenera na odpady. W celu skorzystania z usług gwarancyinych Takie oznakowanie informuje, że konieczne jest przedłożenie dowodu sprzęt ten, po okresie jego użytko- kupna urządzenia. Warunki gwarancji wania nie może być umieszczany regulowane są odpowiednimi przepisami łącznie z innymi odpadami pocho- Kodeksu c ywilnego oraz Rozporządze- dzącymi z gospodarstwa domowego. niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995 Użytkownik jest zobowiązany do roku „W sprawie szczególnych warunków oddania go prowadzącym zbieranie zawierania i wykonywania umów rzeczy zużytego sprzętu elektrycznego i ruchomych z udziałem konsumentów”. elektronicznego. Prowadzący zbie- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, Zmiany zastrzeżone. sklepy oraz gminne jednostka, tworzą Dane techniczne odpowiedni system umożliwiający ...
Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
Page 68
¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a készüléket függöny vagy más éghető anyag közelében vagy ilyenek alatt. Sohase fedje le a pirítónyílást. A készüléknek csak a kezelőelemeit érintse, mert a kenyérpirító a használat során felforrósodhat. Az indítókart csak a pirításhoz nyomja le, és sohase blokkolja. Ne használjon olyan élelmiszert, amely pirítás vagy sütés közben csöpöghet – tűzveszély. Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és hagyja lehűlni a kenyérpirítót. A készüléket és a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe, és ne helyezze a mosogatóba. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. Ne tisztítsa sütő- vagy grillspray-vel. Erős kefével távolítsa el a zsemlefeltét alatt felhalmozódott morzsákat. Vegye ki, és tisztítsa meg a morzsagyűjtő tálcát. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a működésben lévő kenyérpirítót! Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket.
Page 69
Használat Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. (Az a – l kép a kihajtható oldalakon) Ez a használati utasítás különböző Fontos: Ne használja a készüléket a 7 m odelleket ismertet: morzsagyűjtó tálca nélkül. ● Hosszú nyílású kenyérpirító Pirítás ● Kompakt kenyérpirító ● Csévélje le a tápkábelt a megfelelő hosz- Ezt a kenyérpirítót, kérjük, kizárólag pl. pirí- szúságban, és dugja be a konnektorba. tani való kenyér pirításához vagy felmelegí- ● A 3 forgatókapcsolóval állítsa be a kívánt ...
Ártalmatlanítás A zsemlefeltét használata Sohase helyezzen alufóliát a 6 zsemlefeltétre! A csomagolást környezetbarát A melegítés funkciót csak akkor használja, módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- amikor a 6 zsemlefeltét fel van nyitva. lék az elhasznált villamossági és Sohase melegítsen és pirítson egyidejűleg! elektronikai készülékekről szóló ● Nyomja le a 5 kapcsolót úgy, hogy meg- 2012/19/EU irányelvnek megfelelő akadjon. Felnyílik a 6 zsemlefeltét. jelölést kapott. Ez az irányelv a ● Helyezze a zsemlét a 6 zsemlefeltétre. már nem használt készülékek visz- ● A kívánt pirítási fokozatot a 3 forgatókap- szavételének és hasznosításának csolóval állítsa be legfeljebb 2-re. EU-szerte érvényes kereteit hatá- ● Nyomja le a 1 lenyomókart úgy, hogy rozza meg. A jelenleg használatos megakadjon. ártalmatlanítási módokról érdeklőd- jön a szakkereskedésben. Általános tudnivalók Garanciális feltételek Az élelmiszert mindig csak aranybarnára, ...
Indicaţii de siguranţă Vă rugăm să citiţi cu atenţie manualul de utilizare, să respectaţi instrucţiunile şi să le păstraţi! La predarea aparatului unui terţ, ataşaţi şi aceste instrucţiuni de utilizare. Acest aparat este destinat uzului casnic sau utilizării similare în spaţii non- comerciale.
Page 72
¡ Pericol de arsuri şi incendiu! Utilizarea defectuoasă a aparatului poate conduce la vătămări corporale. Să nu conectaţi niciodată aparatul la întrerupătoare automate sau la prize utilizate cu telecomandă şi să nu îl utilizaţi cu acestea. Nu introduceţi obiecte în fanta de prăjire. Utilizaţi aparatul de prăjit pâine numai în poziţie verticală. Pâinea se poate arde. Nu utilizaţi aparatul de prăjit pâine în apropierea perdelelor sau sub acestea sau în apropierea altor materiale infl amabile. Nu acoperiţi niciodată fanta de prăjire. În timpul prăjirii nu atingeţi alte componente decât elementele de control deoarece aparatul de prăjit pâine este încins. Pentru prăjire apăsaţi cursorul de start numai în jos, nu-l blocaţi. Nu folosiţi alimente care pot picura în timpul prăjirii din cauza pericolului de incendiu. Înainte de curăţare, trageţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul de prăjit pâine să se răcească. Să nu scufundaţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare în apă şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase! Nu utilizaţi epurator pe bază de aburi. Nu curăţaţi cu spray pentru curăţarea cuptoarelor/grătarelor. Îndepărtaţi fi rimiturile de sub ajutajul pentru chifl e cu o pensulă tare. Scoateţi sertarul pentru fi rimituri şi ştergeţi-l. Întotdeauna supravegheaţi aparatul de prăjit pâine în timpul funcţionării! Nu utilizaţi aparatul în apropierea apei din căzi de baie, chiuvete sau altele asemenea.
Deservirea Vă rugăm să primiţi felicitările noastre cordiale pentru achiziţionarea acestui aparat de la firma Bosch. Aţi achiziţi- (Vezi imaginea a – I de pe partea interioară onat un produs de calitate superioară pliabilă a acestui manual de utilizare) care vă va aduce multe satisfacţii. Important: Nu folosiţi aparatul fără sertarul Acest manual de utilizare descrie diferite pentru firimituri 7! modele: ● Aparat de prăjit pâine cu fanta lungă Prăjirea pâinii ...
Aruncare la gunoi Încălzirea Nu aşezaţi o folie de aluminiu pe ajutajul pentru chifle 6! Acest aparat este marcat corespun- Încălziţi numai cu ajutajul pentru chifle 6 zător directivei europene 2012 / 19 / CE telescopat. în privinţa aparatelor electrice şi Nu încălziţi şi prăjiţi în acelaşi timp! electronice vechi (waste electrical ● Împingeţi în jos întrerupătorul 5 până la and electronic equipment – WEEE). opritor. Ajutajul pentru chifle 6 este tele- Directiva prescrie cadrul pentru o scopat. preluare înapoi, valabilă în întreaga ● Aşezaţi chiflele pe ajutajul pentru chifle 6. UE, şi valorificarea aparatelor vechi. ● Reglaţi gradul de prăjire dorit cu ajutorul Condiţii de garanţie selectorului 3 la nivelul maxim 2. ● Apăsaţi în jos cursorul de start 1 până la opritor. Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de garanţie care au fost publicate de către Generalităţi reprezentanţa competentă a ţării din care Prăjiţi produsul destinat prăjirii până atinge ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! Прибор можно подключать только к электросети переменного ...
Page 76
¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Используйте тостер только в вертикальном положении. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за элементы управления. Прижимайте рычаг включения вниз исключительно только для поджаривания хлеба, ни в коем случае не блокируйте его. Не используйте продукты питания, которые во время поджаривания могли бы капать, опасность пожара. Перед очисткой извлекайте штепсель из розетки и дайте тостеру остыть. Прибор или шнур питания не разрешается погружать в воду или помещать в посудомоечную машину. Не используйте паровые очистители. Не очищайте спреем для чистки духовок/грилей. Удаляйте крошки под насадкой для булочек жесткой кисточкой. Выдвиньте лоток для крошек и протрите. Никогда не оставляйте работающий тостер без присмотра! Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в...
Page 77
Эксплуатация Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный (Рисунки a – l на откидываемых страницах) прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Важно: Не включайте тостер, не у становив поддон для крошек 7! Данная инструкция по эксплуатации Поджаривание хлеба о писывает различные модели: ● тостер с длинным отверстием ● Размотайте сетевой шнур на необходи- ● компактный тостер мую длину и вставьте вилку в розетку. ● Поворотным переключателем 3 устано- Используйте этот тостер только для ...
Чистка и уход Использование подставки для булочек Ни в коем случае не кладите алюминие- ¡ Риск поражения электриче- вую фольгу на подставку для булочек 6! В случае применения подставки для ским током! булочек 6 используйте прибор только в Никогда не погружайте прибор в воду и не режиме подогрева. мойте его в посудомоечной машине! Никогда не используйте тостер одновре- Не применяйте пароочиститель для менно для подогрева и поджаривания! очистки прибора. Не очищайте тостер ● Сдвиньте переключатель 5 вниз до упора. спреем для духовых шкафов/грилей. Выдвинется подставка для булочек 6. ● Положите булочки на подставку для ● Отключите прибор от сети и дайте ему булочек 6. полностью остыть. С помощью щетки ● Установите нужную степень поджари- с жесткой щетиной удалите крошки, ...
Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на в несение изменений. Технические характеристики Параметры 220-240 В электропитания 50/60 Hz (напряжение – частота) Мощность 825-980 Вт...
Page 84
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Page 85
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 86
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" تونس Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
Page 87
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 88
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001039106* 9001039106 941202...