Télécharger Imprimer la page
Bosch TAT6A5 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour TAT6A5 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Compact toaster
TAT6A5.
TAT740.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
Kompakt Toaster
Compact toaster
Grille-pain compact
Tostapane compatto
Compact broodrooster
Kompakt brødrister
Kompakt brødrister
Kompakt brödrost
Pieni leivänpaahdin
Tostador compacto
Torradeira compacta
Μικρή φρυγανιέρα
Kompakt tost makinesi
Toster
Компактний тостер
Компактньıй тостер
‫دليل المستخدم‬
6
10
13
17
21
25
29
32
35
38
42
46
50
54
58
62
66
‫المحمصة المدمجة‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch TAT6A5 Serie

  • Page 1 Compact toaster TAT6A5. TAT740. [de] Gebrauchsanleitung Kompakt Toaster [en] User manual Compact toaster [fr] Manuel d'utilisation Grille-pain compact [it] Manuale utente Tostapane compatto [nl] Gebruikershandleiding Compact broodrooster [da] Betjeningsvejledning Kompakt brødrister [no] Bruksanvisning Kompakt brødrister [sv] Bruksanvisning Kompakt brödrost [fi] Käyttöohje Pieni leivänpaahdin [es]...
  • Page 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001273242  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Page 6 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ unter Aufsicht. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
  • Page 7 Sicherheit de ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Nie das Gerät in der Nähe von Wasser verwenden, das in ▶...
  • Page 8 de Übersicht ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. ¡ Toasten Sie eine einzelne Scheibe Brot Übersicht mit einem niedrigeren Röstgrad als 2 → Abb. Scheiben. ¡ Acrylamid ist gesundheitsschädlich und Röstschlitze entsteht, wenn Sie Getreideprodukte und Hebel für Toast-Lift...
  • Page 9 Reinigungsübersicht de Reinigungsübersicht Hinweis: Um Fehlfunktionen des Geräts zu vermeiden, die Krümelschublade regelmä- ßig reinigen. → Abb. Kundendienst Detaillierte Informationen über die Garantie- dauer und die Garantiebedingungen in Ih- rem Land erhalten Sie bei unserem Kun- dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer Website. Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin- den Sie im beiliegenden Kundendienstver- zeichnis oder auf unserer Website.
  • Page 10 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ Under supervision. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
  • Page 11 Overview en ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher. Never use the appliance near water contained in a bath, ▶ sink or other vessels. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli- ance.
  • Page 12 en Preparing the appliance for first use Lever for warming rack Setting Low toasting degree for dry Crumb tray types of bread Cord store Medium toasting level for Preparing the appliance for moist types of bread first use High toasting degree for very moist types of bread or Note: Heat up the toaster 3 times without thick slices of bread...
  • Page 13 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ sous surveillance. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à...
  • Page 14 fr Sécurité ▶ N'alimentez jamais l'appareil par l'intermédiaire d'un appareil de commutation externe, par ex. une minuterie ou une télécom- mande. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 15 Élimination de l'emballage fr ▶ Ne jamais toucher les surfaces chaudes, mais uniquement les éléments de commande. ▶ Laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le transpor- ter. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. ▶...
  • Page 16 fr Guide de nettoyage de faire noircir les aliments. Visez plutôt Service après-vente une couleur dorée et enlevez les restes Pour plus d'informations sur la durée et les brûlés. conditions de la garantie dans votre pays, Réglage du degré de brunissage adressez-vous à notre service après-vente, à...
  • Page 17 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ sotto sorveglianza; ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
  • Page 18 it Sicurezza ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
  • Page 19 Panoramica it ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. ¡ Provare le varie impostazioni del grado Panoramica di tostatura al primo utilizzo dell'apparec- → Fig.
  • Page 20 it Panoramica per la pulizia Come cuocere o scongelare i panini Nota: Non inserire i panini per la cottura e il pane per la tostatura negli scomparti di to- statura allo stesso tempo. → Fig.  -  Panoramica per la pulizia Nota: Per evitare malfunzionamenti dell'ap- parecchio pulire regolarmente il cassetto briciole.
  • Page 21 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ onder toezicht. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
  • Page 22 nl Veiligheid ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
  • Page 23 Overzicht nl ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. ¡ Probeer verschillende roosterstandinstel- Overzicht lingen uit, als u het apparaat voor het → Fig. eerst gebruikt, omdat het resultaat afhan- kelijk van het soort brood en de vochtig- Broodsleuven heidsgraad kan verschillen.
  • Page 24 nl Reinigingsoverzicht Broodjes opbakken of ontdooien Opmerking: Niet tegelijkertijd broodjes op- bakken en het roostergoed in de brood- sleuven stoppen. → Fig.  -  Reinigingsoverzicht Opmerking: Om onjuist functioneren van het apparaat te voorkomen, de kruimellade regelmatig reinigen. → Fig. Servicedienst Gedetailleerde informatie over de garantie- periode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website.
  • Page 25 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Page 26 da Sikkerhed ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
  • Page 27 Oversigt da ▶ Anvend aldrig apparatet i nærheden af eller under brændbare materialer, f.eks. gardiner. ▶ Tildæk aldrig risteåbningen, og opvarm aldrig fødevarer direkte på risteåbningerne. ▶ Anvend kun apparatet, når det står oprejst og med krummebak- ken sat i. ▶ Tryk kun armen til brødløfteren ned til bestemmelsesmæssig brug, og blokér den aldrig.
  • Page 28 da Rengøringsoversigt ¡ Hvis brødet sidder fastklemt i risteåbnin- Rengøringsoversigt gen, slukker apparatet automatisk. Træk Bemærk: Rengør krummebakken regel- stikket til brødristeren ud, lad den køle mæssigt for at undgå funktionsfejl på appa- af, og fjern forsigtigt det fastklemte brød. ratet. ¡ Afprøv forskellige ristningsgradindstil- linger, første gang apparatet anvendes, → Fig.
  • Page 29 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ opp til høyde på maks 2000 m over havet. ¡...
  • Page 30 no Oversikt Maskinen må aldri brukes i nærheten av vann som er fylt i ▶ badekar, vask eller andre beholdere. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet. ▶ Ikke bruk stekeovnsspray eller grillspray for å rengjøre apparatet. ▶...
  • Page 31 Klargjøre apparatet til å tas i bruk no Tast stop med LED (avslutte) Innstilling Bruk Lav ristegrad for tørre brød- Integrert oppvarmingsstativ typer Håndtak for oppvarmingsstativ Middels ristegrad for fuktige Smuleskuff brødtyper Kabeloppbevaring Høy ristegrad for svært fukti- ge brødtyper eller tykke Klargjøre apparatet til å tas i brødskiver bruk defrost...
  • Page 32 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ upp till max. 2000°möh. ¡...
  • Page 33 Översikt sv ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. Använd aldrig maskinen nära vatten i badkar, tvättställ el- ▶ ler andra behållare. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten. ▶ Använd ingen ugnsspray eller grillspray för att rengöra enheten. ▶...
  • Page 34 sv Förberedelse av apparaten före första användning Knapp reheat med lysdiod (upp- Inställning Användning värmning) reheat Om rostbrödet bara ska vär- Knapp stop med lysdiod (avsluta) mas upp utan att rostas, tryck på knappen reheat ef- Integrerad påsats för småfranska ter starten Spak för påsats för småfranska Lägre rostningsgrad för torra Smulbricka...
  • Page 35 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. ¡ paahtoleivän, leivän, sämpylöiden ja muiden leivänpaahtimessa valmistettavaksi tarkoitettujen elintarvikkeiden paahtamiseen, uudelleenlämmittämiseen tai sulattamiseen.
  • Page 36 fi Yleiskatsaus ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden ▶ vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶ Älä käytä laitteen puhdistamiseen uunin tai grillin puhdistussumutteita.
  • Page 37 Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten fi Paahtoasteen valitsin Paahtoasteen asetus Aseta paahtoaste elintarvikkeen ja oman Ledillä varustettu valitsin defrost maun mukaan. (Sulatus) Asetus Käyttö Ledillä varustettu valitsin reheat (Lämmitys) reheat Jos haluat vain lämmittää Ledillä varustettu valitsin stop paahtoleivän ilman (Lopeta) paahtamista, paina käynnistyksen jälkeen Integroitu sämpyläteline...
  • Page 38 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ bajo la supervisión de una persona. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
  • Page 39 Seguridad es ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Page 40 es Vista general ▶ Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al uso previsto. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje. ▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. ▶...
  • Page 41 Vista general de la limpieza es Ajuste Aplicación defrost Tras el inicio, pulsar adicio- nalmente la tecla defrost para que los alimentos con- gelados alcancen el grado de tostado ajustado Tostar, calentar o descongelar reba- nadas de pan → Fig.  -  Hornear o descongelar panecillos Nota: No deben hornearse panecillos e in- troducirse alimentos en las ranuras al mis- mo tiempo.
  • Page 42 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ sob supervisão. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente.
  • Page 43 Segurança pt ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo. ▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun- ca o lavar na máquina de lavar loiça.
  • Page 44 pt Vista geral ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. ▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. ¡...
  • Page 45 Vista geral da limpeza pt Tostar e descongelar pãezinhos Nota: Não tostar pão e inserir alimento de torrar nas cavidades de torragem em simul- tâneo. → Fig.  -  Vista geral da limpeza Nota: Para evitar falhas de funcionamento do aparelho, limpar regularmente a bande- ja para migalhas.
  • Page 46 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ κάτω από επιτήρηση. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
  • Page 47 Ασφάλεια el ▶ Μην τροφοδοτείτε τη συσκευή ποτέ μέσω μιας εξωτερικής διάτα- ξης μεταγωγής, π.χ. χρονοδιακόπτης ή τηλεχειρισμός. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
  • Page 48 el Επισκόπηση ▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες, μόνο τον πίνακα ελέγ- χου. ▶ Πριν τον καθαρισμό ή τη μεταφορά, αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. ▶ Για την αποφυγή τραυματισμών, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶...
  • Page 49 Επισκόπηση καθαρισμού el Ρύθμιση Χρήση reheat Για να ζεστάνετε μόνο το τρόφιμο, χωρίς ψήσιμο, μετά την εκκίνηση πατήστε το πλήκτρο reheat Χαμηλός βαθμός ψησίματος για στεγνά είδη ψωμιού Μεσαίος βαθμός ψησίματος για υγρά είδη ψωμιού Μεγάλος βαθμός ψησίματος για πολύ υγρά είδη ψωμιού ή φρυγανιές...
  • Page 50 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Page 51 Güvenlik tr ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
  • Page 52 tr Genel bakış ▶ Yaralanmaları önlemek için cihazı sadece amacına uygun olarak kullanın. ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. ¡ Tost, kızartma gözlerine sıkışırsa, cihaz Genel bakış...
  • Page 53 Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden...
  • Page 54 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ ciągle je nadzorując. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
  • Page 55 Bezpieczeństwo pl ▶ Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę wymieniony przez producenta, je- go serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 56 pl Przegląd ▶ Nigdy nie dotykać gorących powierzchni, dotykać wyłącznie ele- mentów obsługowych. ▶ Przed czyszczeniem lub transportem odczekać, aż urządzenie ostygnie. ▶ Urządzenia należy używać tylko w sposób zgodny z przeznacze- niem, pozwoli to uniknąć szkód i obrażeń. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶...
  • Page 57 Przegląd procesu czyszczenia pl Ustawianie stopnia przyrumienienia Serwis Ustawić stopień przyrumieniania w zależno- Dokładne informacje na temat okresu i wa- ści od artykułu spożywczego i osobistych runków gwarancji można uzyskać od na- preferencji. szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia lub na naszej stronie internetowej. Ustawienie Zastosowanie Dane kontaktowe serwisu można znaleźć...
  • Page 58 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ під наглядом. ¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях побутового...
  • Page 59 Безпека uk ▶ В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пульта дистанційного керування. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен- ня цього приладу його заміну має виконувати виробник, сервісний...
  • Page 60 uk Огляд ▶ Торкатися гарячих поверхонь заборонено. Торкайтеся тільки елементів керування. ▶ Перед очищенням та перенесенням дайте приладу охолону- ти. ▶ Щоб уникнути травм, користуйтеся приладом лише за при- значенням. ▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей. ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. ▶...
  • Page 61 Огляд чищення uk Нала- Застосування штування Нижчий ступінь засмажен- ня для сухих сортів хліба Середній ступінь засмаже- ння для вологих сортів хлі- ба Високий ступінь засмажен- ня для дуже вологих сортів хліба або товстих скибок defrost Щоб засмажити до потрі- бного ступеня заморожені продукти, після...
  • Page 62 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств при комнатной температуре. ¡...
  • Page 63 Безопасность ru ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом, имеющим аналогичную квалификацию. ▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме- щать...
  • Page 64 ru Обзор ▶ Не прикасайтесь к горячим поверхностям; прикасаться можно только к элементам управления. ▶ Перед очисткой или транспортировкой прибора дайте ему полно- стью остынуть. ▶ Чтобы предотвратить травмы, используйте прибор только по на- значению. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶...
  • Page 65 Для доступа к контактам служб клиентско- после запуска нажмите го сервиса, вы также можете использо- кнопку reheat вать данный QR код. Более низкая степень под- https://www.bosch-home.ru жаривания для сухих сор- тов хлеба Средняя степень поджари- вания для влажных сортов хлеба...
  • Page 66 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫تحت اإلشراف‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡ .‫درجة...
  • Page 67 ‫ عر ض ٌ عام‬ar ‫ال تستخدم الجهاز بالقرب من الماء، مثل ذلك الموجود في‬ ◀ .‫حوض االستحمام أو حوض الغسيل أو أي وعاء آخر‬ ،‫ال تستخدم أجهزة تنظيف بالضغط العالي أو أجهزة تنظيف بالبخار‬ ◀ .‫كي تن ظ ّف الجهاز‬ .‫ال...
  • Page 68 ar ‫تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة‬ ‫االستخدام‬ ‫وضع‬ ‫حامل تحميص مدمج‬ ‫الضبط‬ ‫ذراع من أجل حامل التحميص‬ ‫لتسخين الخبز ال م ُح م َّص فقط‬ reheat ‫د ُرج ال ف ُتات‬ ‫دون تحميصه، اضغط الزر‬ ‫موضع حفظ سلك التوصيل‬ .‫ بعد بدء التشغيل‬reheat ‫الكهربائي‬...
  • Page 69 ‫ خدمة العمالء‬ar ‫سوف تحصل على معلوما ت ٍ مفصلة حول‬ ‫فترة الضمان وشروطه في بلدك لدى خدمة‬ ‫العمالء الخاصة بنا أو لدى التاجر الذي تتعامل‬ .‫معه أو على موقعنا اإللكتروني‬ ‫تجد بيانات االتصال بخدمة العمالء في فهرس‬ ‫خدمة العمالء المرفق أو على موقعنا‬ .ّ...
  • Page 72 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Tat740 serieTat6a511Tat6a513Tat6a514