Page 1
GAS 259 E GAS 259 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
Page 2
Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
Page 3
Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
Page 4
Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique que el interruptor está en posición “abierta” antes inspeccione la máquina buscando la posible causa y de conectar la máquina a la red. Nunca transporte repárela.
Page 5
Español Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden Usted debe llevar consigo: encender el polvo o los humos. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. Cuando esté trabajando en calles, carreteras o zonas • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). próximas a ellas vigile que no pone en peligro la circulación con los objetos empujados por el aire de 2.2.2.
Page 6
Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA Cuando transporte la máquina sostengala por la empuñadura con la máquina desconectada y a Conecte este dispositivo sólo a corriente alterna distancia de las partes del cuerpo. 230V/50Hz. La sustitución de la clavija o del cable de alimentación No exponga esta máquina a la lluvia o a debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de condiciones de humedad.
Page 7
Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo son deslizantes y provocan pérdida de control sobre con estas instrucciones y de la manera prevista la máquina.
Page 8
Español • Problemas de salud como consecuencia de las vibraciones producidas por la máquina si esta se utiliza durante un período más largo de tiempo al recomendado o no se maneja adecuadamente o no está la máquina bien mantenida. ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
Page 9
Español Desenchufe la máquina antes de realizar 3. ICONOS DE ADVERTENCIA cualquier operación en la máquina ó si el cable o el enchufe están dañados. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ¡Precaución! Desenchufe la máquina de información necesaria para la utilización segura de inmediato si el cable o el enchufe están...
Page 10
Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Posición encendido. Posición apagado. Posición soplador. Posición aspirador. Regulación de la velocidad del motor. 10/124...
Page 11
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
Page 12
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Aspirador / soplador Marca Garland Modelo GAS 259 E Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 2.800 Revoluciones del motor (min 8.000-14.000 Velocidad del aire (km/h) Volumen del saco (l) Clase de protección Grado de protección...
Page 13
Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Máquina. • Saco. 6.2.2. AJUSTE DEL TUBO • Manual de instrucciones. Botón de bloqueo Saque con cuidado todos los elementos de la caja y asegúrese que todos los elementos listados están presentes.
Page 14
Español 6.3. PUESTA EN MARCHA Verifique que el enchufe eléctrico y el cable 6.3.1. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA prolongador están en PUESTA EN MARCHA perfecto estado y que cumplen con la normativa y La tensión y la corriente de suministro han de cumplir requisitos para esta máquina.
Page 15
Español 6.4. PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA No exponga esta máquina a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entre en ellas aumentará el Esta máquina dispone de un interruptor de seguridad riego de choque eléctrico. que desconectará la máquina en caso de sobrecarga por un trabajo excesivo.
Page 16
Español Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos Coloque la palanca de la máquina en posición en este manual. aspirador 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Arranque el aspirador y aspire los materiales. Mientras trabaja siempre sitúese tras la máquina Cuando note que la bolsa está...
Page 17
Español Mantenga la máquina limpia, especialmente las Limpie las carcasas de su máquina con un trapo ventanas de ventilación del motor. humedecido en agua. Nunca utilice gasolina, disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina para limpiar la máquina.
Page 18
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio Cable dañado técnico.
Page 19
Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Transporte siempre la máquina con el motor apagado ecológica.
Page 20
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Page 21
El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Gas 259 E-V15 (GY8732) con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada...
Page 22
English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
Page 23
Español English dispose of the machine, please pass on the instruction the instruction manual. This machine cannot be used manual as it forms part of the machine. by persons (including children) with reduced physical, psychological or mental capabilities, or lack of The expression machine refers to the machine experience or knowledge.
Page 24
English 2.2.1. CLOTHING AND SECURITY APPAREL the ¨closed¨ position as it can be dangerous to your security and can cause accidents. Dress adequately. Do not wear loose clothing or Do not use the machine when you are tired or under jewellery.
Page 25
English many hours of use of the machine could cause the Maintain children, other people and animals well clear ¨white finger syndrome¨ also known as Raynaud of the machine whilst working. Distractions can cause phenomenon. This causes a reduction in the tact of the loss of control.
Page 26
English Avoid body contact with earthed surfaces such as metres, always unrolled and adequate for outdoor use. tubes, radiators, electric kitchens and refrigerators. The use of the cable extension adequate for outdoor There is a higher electric shock possibility if your body use, reduces the risk of electric shock.
Page 27
English Do not overload the machine. Use the machine for its In case of a prolonged stoppage time, unplug the correct usage. If used correctly the machine will do machine from the mains. the desired job. 2.6. SERVICE Do not use this machine if the ¨open¨ and ¨closed¨ switch does not work.
Page 28
English Unplug the machine before doing any 3. WARNING ICONS maintenance work on the machine or if the cable and/or switch are damaged. To ensure a secure maintenance you will find the following symbols on the machine. Dispose of your machine in an ecological way.
Page 29
English 4. MACHINE SYMBOLS To guarantee a correct use and maintenance of this machine, you will find the following symbols on the machine. Open position Closed position Blowing mode. Vacuum mode. Engine speed control. 29/124...
Page 30
English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Use this machine to blow and vacuum leaves and to blow light weighted materials (papers, plastics…) to a pick up place. Do not use this machine for usages for which it has not been designed. For example: : do not use this machine to blow at people and/or animals, to dry objects or to build up a fire.
Page 31
English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Vacuum / blower Brand Garland Model GAS 259 E Engine type Electric Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) Power (W) 2.800 Engine speed (min 8.000-14.000 Air speed (km/h) Volume of catcher (l) Protection class Degree of protection...
Page 32
English 6.2.2. TUBE ADJUSTMENT 6. START UP INSTRUCTIONS Block button 6.1. LIST OF MATERIALS The machine includes the following elements that you will find in the box: • Machine. • Catcher. • Instruction manual. Block button Remove carefully all the elements from the box and make sure that all listed parts are included.
Page 33
English Do not use the machine if it is damaged or not well Place the cable elongator in such a way that it does regulated. not get tangled with branches and other cutting edges and also ensure it is not dangling across the working Use this machine to do jobs for which it has been area.
Page 34
English Remember to always use the machine with clean 7. MACHINE USAGE hands and without petrol and oil. Use this machine only for jobs for which it has Clean the working area and remove any obstacles been designed. The use of this machine for any other that could cause accidents.
Page 35
English 7.5. AFTER USAGE vacuum air. To regulate the speed turn the regulator right or left depending on whether you want more or less speed. Once you stop using the machine: 1. Disconnect the machine releasing the switch 7.3. WORKING WITH THE BLOWING FUNCTION (¨O¨...
Page 36
English 8.1. MAINTENANCE AFTER USAGE 8.1.4. VENTILATION ENGINE CONDUCTS Carry out the following maintenance work once Eliminate any dirt in the ventilation conducts so you finish your task to guarantee that the machine as not damage the engine and avoid the machine functions correctly next time.
Page 37
English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Troubleshooting Cause Action The machine is not connected to Plug the machines to the mains. the mains Take the machine to the after sales Damaged cable...
Page 38
English 10. TRANSPORT 12. INFORMATION ON DESTRUCTION/RECYCLING OF Before transporting the machine, disconnect the PRODUCT machine. Always transport the machine with the engine stopped. Destroy or recycle your machine in an Transport the machine with the engine turned off and ecological way.
Page 39
- Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
Page 40
Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Gas 259 E-V15 (GY8732) with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “...
Page 42
Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
Page 43
Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
Page 44
Français proche de l’aire d’entrée d’air du tube souffleur de la Evitez une mise en marche accidentelle de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur est en machine. position «ouvert» avant de connecter au réseau, prendre ou transporter la machine. Transporter des Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, machines électriques avec le doigt sur l’interrupteur enlevez la batterie et inspectez la machine en...
Page 45
Français Les machines électriques provoquent des étincelles Attention! Lorsque vous travaillez avec les qui peuvent allumer la poussière ou les fumées. protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, Lorsque vous travaillez dans les rues, routes ou dans cris, etc.) sont atténués.
Page 46
Français 2.4. SECURITE ELECTRIQUE Tenez la machine par la poignée avec la machine débranchée et les parties de votre corps éloignées. Assurez-vous de connecter la machine dans une prise électrique à courant continue de 230 V et 50 Hz. Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours être fait par le fabricant ou le service après vente.
Page 47
Français 2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE des endommagements, emmenez votre machine au service après vente. Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en suivant les indications ici fournies et de la façon Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées prévue, en prenant compte des conditions du travail huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent et du travail à...
Page 48
Français • Des dommages aux oreilles si vous n’utilisez pas de protection auditive efficace. • Des problèmes de santé dus aux vibrations produites par la machine si elle est utilisée pendant une période de temps plus longue que recommandée, si la machine n’est pas manipulée correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue.
Page 49
Français Débranchez la machine avant de faire 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT n’importe quelle opération sur la machine ou si le câble ou la prise sont abimes. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont la pour indiquer l’information nécessaire pour une Débarrassez-vous de votre appareil de utilisation sécurisée de cette machine.
Page 50
Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Position allumé Position éteint Position souffleur Position aspirateur Réglage de la vitesse du moteur. 50/124...
Page 51
Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour souffler des feuilles ou matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
Page 52
Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur / souffleur Marque Garland Modéle GAS 259 E Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 2.800 Vitesse du moteur (min 8.000-14.000 Vitesse de l’air (km/h) Capacité du sac Class de protection Degré de protection...
Page 53
Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1.LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Machine. • Sac. 6.2.2. REGLAGE DE TUBE • Manuel de l’utilisaur. Bouton de blocage Sortir délicatement les éléments de la boîte et assurez-vous que tous les éléments de la liste sont dans le carton.
Page 54
Français 6.3. MISE EN MARCHE état et que accomplissent la normative et exigences nécessaires pour cette machine. 6.4.1 POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il La tension et le courant doivent correspondre aux ne s’engage pas entre les branches ou obstacles.
Page 55
Français des anomalies arrêtez immédiatement la machine et 7. UTILISATION DE LA MACHINE vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez la machine au service technique pour réparation. En Utilisez cette machine que pour les utilisations pour tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si lesquels elle a été...
Page 56
Français 7.2. REGLAGE DE LA VITESSE 7.5. FIN DE L’UTILISATION Cette machine a un régulateur de Lorsque vous finissez d’utiliser la machine: vitesse qui permet de contrôler le débit d’air soufflé ou aspiré. Pour 1. Déconnectez la machine, lâcher l’interrupteur régler la vitesse tournez le régulateur (position “0”).
Page 57
Français Si vous découvrez des endommagements, envoyer Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites votre machine à un Service Technique. un mauvais entretien, substituez avec des pièces Ne jamais utiliser cette machine avec le câble abîmé. détachées non originales peuvent provoquer des risques d’accident, dommages personnels et rupture 8.1.4.
Page 58
Français 9. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Probleme Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du Câble abîmé...
Page 59
Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté déchets domestiques.
Page 60
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
Page 61
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Gas 259 E-V15 (GY8732) avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
Page 62
1. INTRODUZIONE Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
Page 63
Italiano andare dal punto vendita presso il quale avete non descritta in questo manuale è necessario il buon acquistato la macchina. senso, cercando di far funzionare la macchina nella maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo, Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni non utilizzare la macchina.
Page 64
Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE prossimità del ventilatore di aspirazione o nel tubo della macchina. Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e usate sempre il buon senso durante l’utilizzo. Se la macchina vibra in modo anomalo spegnere il motore e controllare la macchina ricercando possibili Evitate un avvio accidentale della macchina.
Page 65
Italiano 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO Attenzione: Quando indossate le protezioni per l’udito prestate maggiore attenzione ai segnali visivi, Vietato utilizzare la macchina in atmosfere dato che la vostra capacità di udire risulterà più esplosive e in presenza di liquidi debole. infiammabili, gas e polveri.
Page 66
Italiano che la spina e il cavo non presentino danni. Se Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui ravvisate qualche danno, portate la macchina a non si può vedere chiaramente l’area di lavoro. riparazione presso un servizio tecnico autorizzato.
Page 67
Italiano Non utilizzare la macchina se l’interruttore di Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti accensione non funziona correttamente. Qualsiasi mobili non risultino disallineate o bloccate, che non ci macchina elettrica non più controllabile con siano parti rotte o altre condizioni che possono influire l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente negativamente sul funzionamento della macchina.
Page 68
Italiano 2.7 FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Anche quando la macchina viene utilizzata nel modo prescritto non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti rischi possono sorgere in relazione con la costruzione ed il design della macchina: •...
Page 69
Italiano Scollegare la macchina prima di eseguire 3. SEGNALI DI AVVERTENZA qualsiasi intervento sulla macchina. Leggere il manuale di istruzioni prima di eseguire qualsiasi intervento sulla Le etichette di avvertimento indicano le informazioni macchina. necessarie per l’utilizzo della macchina. Attenzione! Scollegare immediatamente Attenzione pericolo!.
Page 70
Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina: Avviamento (On). Spegnimento (Off). Posizione soffiatore. Posizione aspiratore. Regolazione della velocità del motore. 70/124...
Page 71
Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina per il soffiaggio o l’aspirazione di foglie o per il soffiaggio materiali leggeri (carta, plastica, ..) dal suolo o per raggrupparli in una certa zona. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti.
Page 72
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Sofiattore/aspiratore Marca Garland Modello GAS 259 E Motore Eléctrico Voltaggio (V) 230-240 Frequenza (Hz) Potenza (W) 2.800 Velocità del motore (min¯¹) 8.000-14.000 Velocità dell´aria (km/h) Volume dal sacco (l) Classe di protezione Grado di protezione...
Page 73
Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI La macchina include le seguenti parti, che potete trovare all’interno della scatola: • Motore. 6.2.2. REGOLAZIONE DEL TUBO • Sacco. • Manuale di istruzioni. Bottone di blocco Rimuovere con cautela tutti gli elementi presenti all’interno della scatola ed assicurarsi che tutte gli elementi elencati siano presenti.
Page 74
Italiano 6.3. MESSA IN MOTO Verificare che i collegamenti elettrici e la prolunga siano in buone condizioni, in conformità con le norme 6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN e i requisiti richiesti per questo tipo di macchina. MOTO Disponete la prolunga in maniera tale da non farlo La tensione e la corrente di alimentazione devono impigliare sui rami o altri ostacoli e in un modo che...
Page 75
Italiano 6.4. PULSANTE DI AVVERTENZA DEL SOVRACCARICO Vietato esporre la macchina sotto la pioggia o in condizioni di umidità, l’acqua che entra all’interno Questa macchina ha un pulsante di sicurezza che della macchina aumenta il rischio di scossa elettrica. taglierà l’alimentazione elettrica per la protezione contro il sovraccarico.
Page 76
Italiano Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal Accendere la macchina e aspirare il materiale. presente manuale. Quando notate che il sacco di raccolta è pieno, 7.1. FISSAGGIO DELLA MACCHINA E GUIDA spegnere la macchina, disconnettere il cavo di alimentazione dalla rete elettrica, smontare il sacco e Durante il lavoro essere sempre in piedi dietro la vuotare.
Page 77
Italiano 8.1.2. CONTROLLO DEL CAVO ELETTRICO ventilazione, in modo da non danneggiare il motore ed evitare un possibile incendio. Controllare i cavi elettrici per eventuali danni o segni Usate solo il ricambio adatto per la macchina in di usura. Se si nota che il cavo è danneggiato, portare modo da ottenere un rendimento adeguato alla la vostra macchina a riparazione.
Page 78
Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Problema Causa Azione La macchina non è collegata alla Collegate l’elettroutensile alla rete rete elettrica elettrica Portate l’elettroutensile a Cavo danneggiato riparazione al servizio di assistenza Il motore non funciona...
Page 79
Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre DELL’ATTREZZATURA la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la macchina con il motore spento. Smaltite il vostro apparecchio in Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo, maniera ecologica.
Page 80
13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
Page 81
Il sottoscritto, Juan Palacios , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli Gas 259 E-V15 (GY8732) con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
Page 82
Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
Page 83
Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido proprietário.
Page 84
Português ou perto da área de sucção ou do tubo soprador da Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o interruptor está na posição “aberta” antes de conectar máquina. à rede. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Nunca transportar a máquina com o dedo no desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine interruptor o com o interruptor na posição “fechado”...
Page 85
Português Máquinas elétrica criam faíscas que podem inflamar a ¡Atenção: Ao trabalhar com proteção de audição poeira e causar fumaça. deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque a audiência será mais fraca. Quando estiver a trabalhar na rua, estradas ou zonas próximas a elas vigie para não por em perigo a Deve utilizar: circulação com os objetos empurrados pelo ar do deu...
Page 86
Português 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA Quando transporte a máquina mantenha a máquina pela alça com a máquina desligada longe das partes Conecte este dispositivo somente a atual alterna 230V do corpo. 50 Hz. A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve Não exponha este aparelho à...
Page 87
Português 2.5. USO E CUIDADOS qualquer sinal de dano, leve sua máquina para o serviço. Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim por diante. De acordo com estas instruções e tendo Manter as empunhaduras de esta máquina secas e em conta as condições de trabalho a desenvolver. A limpas.
Page 88
Português • Danos à audição se proteção auditiva eficaz não é usada. • Problemas de saúde como resultado das vibrações produzidas pela máquina, se ele é usada por um período de tempo mais longo do que recomendado ou não é usada corretamente ou máquina não esta bem mantida.
Page 89
Português Desligue a máquina antes de realizar 3. RÓTULOS DE AVISO qualquer operação na máquina na máquina ou se o cabo ou o plugue estiverem danificados. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações ¡Precaución! Desenchufe la máquina de necessárias para o uso.
Page 90
Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Posição do interruptor de Aceso. Posição do interruptor apagado. Posição do ventilador. Posição aspirador. Ajuste da velocidade do motor. 90/124...
Page 91
Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
Page 92
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TECNICAS Descrição Aspirador / soprador Marca Garland Modelo GAS 259 E Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) 2.800 Velocidade do motor (min 8.000-14.000 Velocidade do ar (km/h) Volume do saco (l) Classe de proteção Grau de proteção...
Page 93
Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Máquina. • Saco. • Manual de instruções. 6.2.2. AJUSTE DO TUBO Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa Botão de bloqueio e certifique-se de que todos os elementos listados estão presentes.
Page 94
Português 6.3. INICIAR A MAQUINA Verifique se a base de conexão e o cabo de prolongação estão em perfeitas condições e que 6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR cumprem com a normativo e requisitos para esta máquina. A fonte de tensão e corrente devem respeitar as instruções do rótulo.
Page 95
Português 6.4. PROTEÇÃO DE SOBRECARGA Não exponha este aparelho à chuva ou piso molhado. Se entra água neste equipamento aumenta o risco de Esta máquina tem um interruptor de segurança que choque elétrico. desliga a máquina em caso de sobrecarga de trabalho excessivo.
Page 96
Português Siga sempre as regras de segurança indicadas neste Coloque a alavanca da máquina em posição manual. aspirador 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA Arranque o aspirador e aspire. Ao trabalhar sempre segurar a motoenxada Quando note que o saco esta cheio pare a máquina, firmemente com as duas mãos sobre os apertos.
Page 97
Português Limpe as carcaças da sua máquina com um pano Mantenha a máquina limpa, especialmente as janelas de ventilação do motor. umedecido em água. Sempre use peças sobressalentes adequadas para Nunca use gasolina, solventes, detergentes, água ou obter um desempenho adequado da máquina e para qualquer outro líquido para limpar a máquina.
Page 98
Português 9. DETENÇÃO E IDENTIFIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Ação A máquina não está ligada ao Ligue a máquina a rede elétrica poder O motor não arranca Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço.
Page 99
Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Desfazer-se da máquina de maneira desligado. ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo doméstico. Transporte sempre a máquina com o motor desligado y segurando pela asa.
Page 100
13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
Page 101
O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Gas 259 E-V15 (GY8732) com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
Page 102
ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή 102 Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρήση μηχανήματος προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
Page 103
ελληνικά 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ Φυλάξτε τα σήματα προειδοποίησης και το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αναφορά. Αν πουλήσετε ή πετάξετε το χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο καθώς αποτελεί μέρος του μηχανήματος. χρήσης. Ο όρος μηχάνημα αναφέρεται στο μηχάνημα Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να συνδεδεμένο στο δίκτυο. χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Η έκφραση ¨διακόπτης σε ανοικτή θέση¨ Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν αναφέρεται σε αποσυνδεδεμένο διακόπτη και καταλαβαίνουν τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ¨διακόπτης σε κλειστή θέση¨ αναφέρεται σε μηχάνημα. συνδεδεμένο διακόπτη. Πριν από την χρήση εξοικειωθείτε με το Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος μηχάνημα βεβαιώνοντας ότι γνωρίζετε καλά για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και οι ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε χρήσης του μηχανήματος. με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς να το χρησιμοποιήσουν.
Page 104
ελληνικά σε ¨ανοικτή¨ θέση πριν συνδέσετε στο δίκτυο. Αν το μηχάνημα δονείται αφύσικα, σταματήστε Ποτέ μην μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο την μηχανή και ελέγξτε ψάχνοντας την πιθανή στον διακόπτη ή με τον διακόπτη σε αιτία και επισκευάστε. ¨κλειστή¨ θέση καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο Αν δεν βρίσκετε την αιτία, πηγαίνετε το για την ασφάλεια σας και να προκληθούν μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. ατυχήματα. Αποθηκεύστε σε μέρος που δεν έχουν Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε πρόσβαση παιδιά. κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας 2.2.1. ΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα μέρος έχει βλάβη. μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να μπερδευτούν στα κινούμενα μέρη. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ελαττωματικά προστατευτικά, ή χωρίς συσκευές Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με ασφαλείας. σανδάλια. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας καλά Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, συνιστούμε στο έδαφος και να έχετε πάντα καλή ισορροπία. να χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό Πάντα να διατηρείτε καλή στήριξη των ποδιών ασφαλείας: και να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν στέκεστε σε επίπεδη, ασφαλής και σταθερή Γυαλιά ασφαλείας...
Page 105
ελληνικά Πρέπει να έχετε μαζί σας: Όταν εργάζεστε σε δρόμους ή κοντά σε αυτούς • Εργαλεία βεβαιωθείτε ότι δεν φυσάτε υλικό στον δρόμο. • Ταινία σήμανσης για ορισμό της περιοχής εργασίας. Η περιοχή εργασίας έχει ακτίνα 15 • Κινητό τηλέφωνο (για περίπτωση ανάγκης). μέτρα γύρω από το μηχάνημα και πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ περιοχή όπου κανείς δεν πρέπει να εισέρχεται όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία Παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος εκθέτει (περιοχή ασφαλείας). Όταν είναι αναγκαίο, τον χρήστη σε δονήσεις που σε ακραίες χρησιμοποιήστε σχοινί ή ταινία για να ορίσετε περιπτώσεις και μετά από πολλές ώρες χρήσης την περιοχή εργασίας. του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν την ασθένεια “λευκών δακτύλων” (Φαινόμενο Διατηρείτε παιδιά, τρίτους και ζώα μακριά Raynaud’s). Αυτή η ασθένεια μειώνει την από το μηχάνημα όταν είναι σε λειτουργία. Οι αίσθηση αφής στα χέρια και την ικανότητα αποσπάσεις μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ρύθμισης θερμοκρασίας. Σε ακραίες περιπτώσεις ελέγχου. Να είστε διορατικοί και να σταματάτε αυτή η ασθένεια προκαλεί προβλήματα στο παιδιά, τρίτους και ζώα να εισέρχονται στην νευρικό σύστημα. περιοχή εργασίας. Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του συνδρόμου των λευκών δαχτύλων. Για να Όταν η εργασία πρέπει να γίνεται ταυτόχρονα ελαχιστοποιήσετε την επίδραση κατά τον δυνατό, από δυο ή περισσότερα άτομα, πάντα να...
Page 106
ελληνικά 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πάντα να κουβαλάτε το μηχάνημα με το κινητήρα σβηστό, να κρέμεται από την λαβή και να είναι Να συνδέετε το μηχάνημα σε εναλλακτικό ρεύμα αρκετά ψηλά ώστε να μην ακουμπάει το έδαφος. 230v/50Hz. Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες υγρασίας. Αν μπει νερό στο Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου μηχάνημα αυξάνει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. πρέπει να γίνεται μόνο από τον αντιπρόσωπο σας. Ποτέ μην κόβετε το καλώδιο. Υπάρχει κίνδυνος Συνιστούμε αυτό το μηχάνημα να συνδέεται με ηλεκτροπληξίας και βλάβης του μηχανήματος. διαφορικό μικρότερο ή ίσο με 30mA. Το καλώδιο πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω από τον τελικό Ο ηλεκτρικός διακόπτης του μηχανήματος χρήστη. πρέπει να συμπίπτει με τον διακόπτη ρεύματος. Μην τροποποιείτε τον διακόπτη κατά κανένα Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια βάση σύνδεσης τρόπο. Αν κανένα από τα μέρη δεν έχει που έχει βλάβη ή που δεν συμμορφώνεται με τροποποιηθεί και ταιριάζουν απόλυτα, δεν θα τους ισχύοντες κανόνες ή προϋποθέσεις για υπάρχουν ατυχήματα ηλεκτροπληξίας. αυτό το μηχάνημα σε αυτό το εγχειρίδιο. Αποφύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει 1.5mm2 και δεν είναι μακρύτερο από 25 μεγαλύτερη πιθανότητα ηλεκτροπληξίας αν το μέτρα, πάντα ξετυλιγμένο και κατάλληλο για σώμα σας είναι γειωμένο. εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για εξωτερική χρήση, μειώνει τον Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με...
Page 107
ελληνικά 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ Σβήστε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μπουζί και βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο κοπής έχει σταματήσει πριν κάνετε Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα, τα προσαρμογές, ανεφοδιασμό καυσίμου, αξεσουάρ και όλα τα μέρη του σύμφωνα με το αλλαγή αξεσουάρ, καθαρισμό, μεταφορά και εγχειρίδιο χρήσης και λαμβάνοντας υπόψη τις αποθήκευση του μηχανήματος. Με αυτά τα συνθήκες εργασίας και την περιοχή εργασίας. προστατευτικά μέτρα μειώνετε ο κίνδυνος Η χρήση αυτού του μηχανήματος για εργασίες τυχαίας εκκίνησης του μηχανήματος. διαφορετικές από αυτές που υποδεικνύονται στο εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να προκαλέσει Αν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται κατά επικίνδυνες καταστάσεις. περίεργο τρόπο, σβήστε το και εξετάστε για να βρείτε την αιτία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε Ελέγξτε ότι τα στοιχεία ασφαλείας είναι πάντα σε τον λόγο πηγαίνετε το μηχάνημα σε τεχνικό καλή κατάσταση εργασίας. σέρβις. Οι δονήσεις είναι πάντα ένδειξη προβλήματος στο μηχάνημα. Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους Σε περίπτωση παρατεταμένης παύσης, ανθρώπους ή αντικείμενα. αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. Μην πιέζεται το μηχάνημα. Να χρησιμοποιείτε το 2.6. ΣΕΡΒΙΣ μηχάνημα μόνο για την σωστή εφαρμογή. Έτσι θα εργάζεστε ευκολότερα και ασφαλέστερα.
Page 108
ελληνικά διάστημα από το συνιστώμενο ή δεν χειρίζεται σωστά, ή δεν είναι καλά συντηρημένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το μηχάνημα παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά την λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν από την λειτουργία του μηχανήματος. 108/124...
Page 109
ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ αντίξοες κλιματικές συνθήκες. Μην το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες κάνετε εργασίες συντήρησης σε αυτό απαραίτητες για τη σωστή χρήση. ή αν το καλώδιο και/ή ο διακόπτης έχουν βλάβη. Προσοχή, κίνδυνος! Απορρίψτε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μην πετάτε το μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Γυαλιά εργασίας Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με Ακουστική προστασία Ø 1,5 mm ελάχιστο τμήμα 1.5mm και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα και πάντα Μάσκα πλήρως ξετυλιγμένο. Να απορρίπτετε την συσκευή σας Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης οικολογικά. Μην την πετάτε στα υλικού. Να προσέχετε για υλικά που δοχεία απορριμμάτων. μπορεί να εκτοξευτούν. Κλάση προστασίας II Άνθρωποι που δεν είναι καλά...
Page 110
ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και συντήρηση του μηχανήματος, θα βρείτε τα ακόλουθα σύμβολα πάνω στο μηχάνημα. Ανοιχτή θέση Κλειστή θέση Λειτουργία φυσήματος. Λειτουργία αναρρόφησης. Ρύθμιση στροφών κινητήρα. 110/124...
Page 111
ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5° C και 45° C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Μπροστινή λαβή 2. Διακόπτης ON/OFF 3. Ρύθμιση στροφών κινητήρα 4. Καλώδιο 5. Γλώσσα ασφάλισης συλλέκτη 6. συλλέκτη 7. Μοχλός φυσητήρα/αναρροφητή 8. Τροχοί 9. Στόμιο αναρρόφησης 10. Στόμιο φυσήματος 11. Πίσω λαβή 12. Κουμπι ασφαλισης Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 111/124...
Page 112
ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Φυσητήρας / αναρροφητής Μάρκα Garland Μοντέλο GAS 259 E Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 2.800 Ταχύτητα κινητήρα (min-1) 8.000 / 14.000 Ταχύτητα αέρα (km/h) Όγκος του σάκου (l) Κλάση προστασίας Βαθμός προστασίας IP20 Επίπεδο ηχητικής ισχύος LpA (dB(A)) 86,6 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) 98,1 Μέση στάθμη ηχητικής ισχύος Lw(dB(A)) Επίπεδο κραδασμών (m/s2) 0,815 Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 112/124...
Page 113
ελληνικά 6.2.2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΩΛΗΝΑ 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ Κουμπι ασφαλισης 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Μηχανή Κουμπι ασφαλισης • Συλλέκτης • Εγχειρίδιο χρήσης. Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν 6.2.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 6.2. ΣΥΝΡΑΜΟΛΟΓΗΣΗ 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΛΛΈΚΤΗ Πριν τοποθετήσετε τον συλλέκτη, ελέγξτε ότι ο μοχλός φυσήματος/αναρρόφησης δουλεύει σωστά και ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα που 6.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ μπορεί να επηρεάσουν την σωστή λειτουργία του μηχανήματος. 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ...
Page 114
ελληνικά άλλες αιχμηρές άκρες και επίσης διασφαλίστε ότι Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο για δεν περνάει μέσα από την περιοχή εργασίας. Το τους σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. καλώδιο επέκτασης πρέπει να βρίσκεται πάντα Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι πίσω από το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, το μηχάνημα και άλλους ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα που 6.3.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ βρίσκονται κοντά. Εκκίνηση του μηχανήματος: Ελέγξτε ότι το μηχάνημα είναι σωστά Πιέστε τον διακόπτη ¨I¨. συναρμολογημένο και με τους δύο σωλήνες και τον συλλέκτη. Παύση του μηχανήματος: Απελευθερώστε τον διακόπτη ¨O¨. Βεβαιωθείτε οτι: - Το μηχάνημα είναι ολόκληρο και ελέγξτε για χαλαρά μέρη (βίδες, παξιμάδια, κλπ.) και βλάβες. - Πιέστε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε οτιδήποτε χρειάζεται πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. 6.3.2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ 6.3.4. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΜΕΤΑ ΤΗΝ Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης ΕΚΚΙΝΗΣΗ κατάλληλα για εξωτερική χρήση. Είναι σημαντικό να διασφαλίσετε ότι δεν Η διατομή του καλωδίου πρέπει να είναι υπάρχουν χαλαρά μέρη και να ελέγχετε την τουλάχιστον 1.5 mm και το καλώδιο επέκτασης θερμοκρασία του μηχανήματος. Αν εντοπίσετε δεν πρέπει να είναι μακρύτερο από 25m και κάτι περίεργο, σταματήστε αμέσως και ελέγξτε πρέπει να είναι πλήρως ξετυλιγμένο πριν...
Page 115
ελληνικά μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Ποτέ 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μην συνεχίζετε την εργασία αν το μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Η χρήση Να θυμόσαστε πάντα να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με καθαρά χέρια χωρίς βενζίνες και του μηχανήματος για οποιαδήποτε άλλη εργασία εγκυμονεί κινδύνους για τους χρήστες και/ή το λάδια. μηχάνημα. Καθαρίστε την περιοχή εργασίας και Να εργάζεστε μόνο με καλό φως. Μην απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα που μπορεί χρησιμοποιείτε το μηχάνημα νύχτα, με ομίχλη ή να προκαλέσουν ατυχήματα. Ελέγξτε τον χώρο μειωμένη ορατότητα που δεν σας επιτρέπουν να εργασίας και απομακρύνετε τα στοιχεία που βλέπετε καθαρά την περιοχή εργασίας. μπορεί να εκτοξευτούν προς άλλους ανθρώπους. Περιορίστε την χρήση του μηχανήματος σε Μην επιτρέπετε σε κανένα να εισέρχεται στην συνεδρίες 10 λεπτών και ξεκουραστείτε για άλλα περιοχή εργασίας. Αυτή η περίμετρος εργασίας 10 με 20 λεπτά μεταξύ των συνεδριών. είναι 15 μέτρα και αποτελεί επικίνδυνη ζώνη. Αποφύγετε την χρήση του μηχανήματος όταν το Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα πάνω σε σκάλα, σε δέντρο ή οποιαδήποτε άλλη ασταθή έδαφος είναι βρεγμένο ή υγρό. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα επιφάνεια. μετά από βροχή καθώς το έδαφος είναι ολισθηρό και μπορεί να πέσετε. Όταν μετακινείστε από την μια περιοχή εργασίας στην επόμενη, σβήστε την μηχανή. Αν χάσετε την ισορροπία σας ή πέσετε, αφήστε...
Page 116
ελληνικά 7.2. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ Μόλις ο συλλέκτης γεμίσει, σταματήστε το μηχάνημα, αποσυνδέστε από το δίκτυο, Αυτό το μηχάνημα διαθέτει αποσυνδέστε τον συλλέκτη και αδειάστε τον. ρυθμιστή ταχύτητας με το οποίο μπορείτε να ελέγχετε την Μόλις αδειάσει ο συλλέκτης, συνδέστε τον πάλι ταχύτητα του αέρα εμφύσησης πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε ξανά. και του αέρα αναρρόφησης. Για να ρυθμίσετε την ταχύτητα Αν πρόκειται να αναρροφήσετε μεγάλα φύλλα, γυρίστε τον ρυθμιστή δεξιά ή αριστερά ανάλογα μπορείτε να αφαιρέσετε το στόμιο που βρίσκεται με το αν θέλετε περισσότερη ή λιγότερη στην άκρη του σωλήνα. ταχύτητα. 7.5. ΜΕΤΆ ΤΗΝ ΧΡΉΣΗ 7.3. ΕΡΓΑΣΊΑ ΜΕ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΦΥΣΉΜΑΤΟΣ Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα. Πάντα να ακολουθείτε τις διατάξεις ασφαλείας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. 1. Αποσυνδέστε το μηχάνημα τοποθετώντας τον διακόπτη στην κλειστή θέση¨O¨. Τοποθετήστε τον μοχλό στην θέση φυσήματος 2. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από το δίκτυο. 3. Καθαρίστε τυχόν υπολείμματα από τον...
Page 117
ελληνικά Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά απορρυπαντικά, νερό ή άλλο υγρό για να και αξεσουάρ για αυτό το μηχάνημα για καθαρίσετε το μηχάνημα. να διατηρήσετε την καλύτερη απόδοση του μηχανήματος. Αυτά τα ανταλλακτικά 8.1.3. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ και αξεσουάρ μπορείτε να τα βρείτε στους επίσημους αντιπροσώπους της μάρκας. Η Ελέγξτε το καλώδιο για πιθανές βλάβες. Αν το χρήση άλλων ανταλλακτικών και αξεσουάρ καλώδιο δεν είναι σε καλή κατάσταση, πηγαίνετε μπορεί να εγκυμονεί κινδύνους για τον τελικό το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. χρήστη, ανθρώπους που βρίσκονται κοντά και για το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν το καλώδιο έχει βλάβη. Η αφαίρεση των στοιχείων ασφαλείας, η κακή συντήρηση ή η αντικατάσταση ανταλλακτικών και 8.1.4. ΑΓΩΓΟΙ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ αξεσουάρ με μη αυθεντικά μπορεί να προκαλέσει πολλαπλές σωματικές βλάβες. Απομακρύνετε την βρωμιά από τους αγωγούς εξαερισμού ώστε να μην βλάψουν τον κινητήρα 8.1. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ και αποφύγετε υπερθέρμανση του μηχανήματος ακόμα και κάψιμο. Να εκτελείτε εργασίες συντήρησης μόλις τελειώνετε την εργασία σας για να εγγυηθείτε 8.1.5. ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ ότι το μηχάνημα θα λειτουργεί σωστά και την επόμενη φορά. Ελέγξτε τον συλλέκτη. Αν έχει σχιστεί ή φθαρεί, αντικαταστήστε. 8.1.1. ΓΕΝΙΚΟΊ ΈΛΕΓΧΟΙ...
Page 118
ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που παρατηρείτε, πιθανώς να γνωρίζετε την αιτία του προβλήματος ακόμα και να το λύσετε: Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο συνδεδεμένο στο δίκτυο δίκτυο. Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις Ελαττωματικό καλώδιο Ποτέ μην επισκευάζετε το Η μηχανή δεν ξεκινάει καλώδιο με ταινία Το μηχάνημα δεν είναι εντελώς Τοποθετήστε τους σωλήνες και συναρμολογημένο τον συλλέκτη. Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Ελαττωματικός διακόπτης αντιπρόσωπο-σέρβις Ο μοχλός του μηχανήματος Τοποθετήστε τον μοχλό στην είναι θέση φυσήματος. σε θέση αναρρόφησης. Το μηχάνημα δεν φυσάει Ανοίξτε το κάλυμμα εξαερισμού Φραγμένος εξαερισμός. Και καθαρίστε. Φραγμένοι σωλήνες Καθαρίστε τους σωλήνες Ο μοχλός είναι σε θέση Τοποθετήστε τον μοχλό στην φυσήματος. Θθση αναρρόφησης.
Page 119
ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Δεν Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα πρέπει να πετάτε το μηχάνημα με τα σβηστό και κρατώντας το από την λαβή. οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με ανακυκλωθούν. όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ απορρίμματα. Να πετάτε την συσκευασία σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45oC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το...
Page 120
ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
Page 121
ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios , εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα Gas 259 E-V15 (GY8732) με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα με κινητήρα κατάλληλο για τον καθαρισμό χλοοταπήτων, μονοπατιών, δρόμων, οδών, κ.λπ., από φύλλα και λοιπά υλικά, με ροή ρεύματος αέρα υψηλής ταχύτητας και κατάλληλο για τη συλλογή φύλλων και άλλων απορριμμάτων, με τη χρήση διάταξης αναρρόφησης αποτελούμενης από κινητήρα που δημιουργεί κενό εντός του μηχανήματος, ακροφύσιο αναρρόφησης και δοχείο για το συλλεγόμενο υλικό.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2004/108/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ • Οδηγία 2005/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2005 για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/14/ΕΚ για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους • Οδηγία 2006/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2006 περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των αναφερομένων στο ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσεως • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 60335-1 :2012/A11:2014 • EN 50636-2-100:2014 • EN 62233:2008 Μέγιστη Ισχύς (kW) Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) ISO 11094:1991 98,1 εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) ( K= 2,07) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής...
Page 123
TARJETA DE GARANTÍA ελληνικά WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...