Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

GAS 650 QG
EN
ES
FR
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland GAS 650 QG

  • Page 1 GAS 650 QG Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español seguridad y la manera en que se debe de utilizar. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE Si usted es un usuario inexperto le recomendamos SEGURIDAD que ejecute una práctica mínima realizando trabajos sencillos y, si es posible, en compañía de una persona con experiencia.
  • Page 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Esté atento de no meter los dedos o alguna otra de los pies y haga funcionar la máquina solamente cuando esté de pié sobre una superficie fija, segura y parte de su cuerpo dentro o cerca del área de nivelada.
  • Page 5 Español No maneje esta máquina en atmosferas explosivas Asegúrese que el tapón de la gasolina está así como en presencia de líquidos inflamables, correctamente cerrado mientras utiliza la máquina. gases y polvo. Asegúrese de cerrar correctamente el tapón de gasolina tras el repostaje. Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja esta máquina.
  • Page 6 Español No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para - Problemas de salud como consecuencia de las la aplicación correcta. La utilización de la máquina vibraciones producidas por la máquina si esta se correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá utiliza durante un período más largo de tiempo al recomendado o no se maneja adecuadamente o no trabajar mejor y más seguro.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español Evite la inhalación de los gases del 3. ICONOS DE ADVERTENCIA escape. Esta máquina produce gases peligrosos como el monóxido de carbono que pueden causar mareos, desmayos o Los iconos en las etiquetas de advertencia que la muerte. aparecen en esta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de esta máquina.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
  • Page 9: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Soplador/aspirador a gasolina Marca Garland Modelo GAS 650 QG Tipo de Motor 4 tiempos Cilindrada (cm³) 24.5 Potencia máxima (kW) Regimen potencia máximo (min-1) 7000 Ralentí (min-1) 3.000 Regimen máximo (min-1) 7.000 Consumo específico de combustible a potencia máxima (g/kWh) 1.38...
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.2. MONTAJE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO ¡ATENCIÓN! Para conectar los tubos de soplado o de aspirado se debe introducir el tubo de modo tal que se encastre perfectamente hasta que llegue al 6.1. LISTA DE MATERIALES fondo de la ranura (1) y luego girarlo hasta el final de la ranura (2).
  • Page 11 Español 4. Gire siguiendo la ranura hasta que el anclaje llegue a su tope. Una vez terminado este procedimiento, se debe apretar el tornillo (A), para así fijar la unión del tubo de soplado. 4. Abrir la cubierta del ventilador girando la palomilla. palomilla 6.2.2.
  • Page 12: Aceite Del Motor

    Español 6.2.3 ACEITE DEL MOTOR 1. Elija una zona adecuada para realizar esta operación. ¡ATENCIÓN!: El motor de esta máquina viene sin 2. Retire el tapón del depósito de combustible. aceite de fábrica. Antes de arrancar la máquina por 3. Rellene con gasolina sin llegar por encima del filtro primera vez deberá...
  • Page 13: Arranque Del Motor En Frío

    Español Verifique: 6.3.3. ARRANQUE CON EL MOTOR CALIENTE - La máquina completamente, busque piezas En caso de que la máquina esté caliente ponga sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. el interruptor en posición (I), asegúrese de que la - Que no hay fugas de combustible. palanca del aire está...
  • Page 14: Mantenimiento Y Servicio

    Español las hojas o materiales a empujar. Mediante el flujo Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del de aire amontone todos los elementos a un lugar suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta de recogida, preferiblemente una esquina formada máquina para otros fines no previstos.
  • Page 15: Mantenimiento Periódico

    Español 8.1.1. CAMBIO DE ACEITE puede provocar daños al motor y será motivo de anulación de la garantía. Para realizar el cambio de aceite éste tiene que La retirada de los dispositivos de seguridad, estar caliente para garantizar que el aceite se drena el mantenimiento inapropiado, la sustitución de correcta y rápidamente.
  • Page 16: Filtro De Combustible

    Español Verifique que la distancia entre electrodos es correcta 1. Retire la tapa protectora del filtro. 2. Saque el filtro. (0,6 – 0,7 mm). 3. Se puede limpiar el polvo del exterior del filtro sacudiendo éste contra una superficie dura. 4.
  • Page 17: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: El motor no arranca: La compresión del La bujía está Causa probable Acción correctiva cilindro es normal bien No hay combustible en el depósito Reposte combustible...
  • Page 18 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 19: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Es necesario siempre apagar el motor cuando usted RECICLADO vaya a transportar la máquina entre diferentes zonas de trabajo. Deshágase de su aparato de manera Espere 5 minutos después de haber apagado el motor ecológica.
  • Page 20: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 20/124...
  • Page 21: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios Ituarte , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos GAS 650 QG (EBV245) con números de serie del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 23: Security Measures

    English The cutting tool of this machine is very sharp. It is 2. SECURITY MEASURES dangerous to use this machine improperly. To avoid mishandling this machine please read all Warning! Only lend this machine to persons who are familiar with this type of machine and know how instructions in this manual before using it for the first to use it.
  • Page 24 English slip safety boots or shoes, do not use this machine the temperature, creating a lack of sensitivity in the barefoote or with sandals. fingers and a burning sensation. This disease can cause nerve and circulation problems, and even Use an anti-dust mask if you work in dusty necrosis in the hands.
  • Page 25: Important

    English 2.6. CARE AND USE OF THIS MACHINE Do not inhale or swallow them. Immediately see your doctor if you ingest fuel or oil. If they come into contact with fuel or oil clean with soap and water as Use this machine for blowing leaves or light materials soon as possible, if you then continue to feel irritated (paper, plastic...) of the ground and for grouping them skin or eyes immediately consult a doctor.
  • Page 26: Residual Risk Factors

    English Keep the machine handles dry and clean. Greasy or oily handles are slippery and cause loss of control over the machine. Always stop the machine’s engine before performing any service, change of accessories, or storage of the machine. 2.7. SERVICE Please have your machine periodically checked by a qualified repair service using only original spare parts.
  • Page 27: Warning Symbols

    English Check the oil level in the carter 3. WARNING SYMBOLS prior to starting the machine. Capacity 0,1 litres. Multi grade oil 20w-40. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Warning: Danger! 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and Carefully read this manual before starting maintenance of the machine, the following symbols or using the machine.
  • Page 28: Description Of The Machine

    English 5. DESCRIPTION OF THE MACHINE 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine for blowing leaves or light materials (paper, plastic...) of the ground and for grouping them in a designated area. Do not use this machine for other unintended purposes. For example: do not use this machine to blow air at people or animals, to dry objects or to stoke the fire.
  • Page 29: Technical Characteristics

    English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Blower / vacuum Brand Garland Engine 4 stroke Displacement (cm³) 24.5 Power (kW) Maximum engine speed (min-1) 7000 Engine speed at idle speed (min-1) 3.000 Maximum speed (min-1) 7.000 Petrol consumption at maximum power (g/kWh) 1.38...
  • Page 30: Start Up Instructions

    English 6.2. ASSEMBLY 6. START UP INSTRUCTIONS WARNING! To connect blowing pipes you must 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS insert tube in a way that will fit perfectly until it reaches the bottom of the slot (1) and turn it tothe end This machine includes the following items that you of the slot (2).
  • Page 31 English 4. Rotate following the groove until you reach the locking position. Once you have done this, you must tighten screw (a) to fix the blowing tube. 4. Open the ventilator cover by turning the knob. knob 6.2.2. USAGE AS A VACUUM 1.
  • Page 32 English 6.2.3. MOTOR OIL 2. Remove the petrol cap. 3. Refill with petrol but never surpassing the level of ATTENTION! The engine of the machine comes the petrol filter that is in the entrance of the petrol with no oil. Before starting the machine oil must be deposit.
  • Page 33: Using The Machine

    6.4. CHECKPOINTS AFTER STARTING THE MACHINE Do not use any accessory on this machine outside of those recommended by Garland since its use could result in serious injury to the user, machine, and the It is important to pay attention to the possible people, animals and things close to the machine.
  • Page 34: Maintenance And Service

    English Limit the continued use of this machine to a 10 Keep the machine clean, especially the area around minute time limit and between 10 and 20 minutes of the fuel tank and areas close to the air filter. rest between each session. Do not ever attempt to perform adjustments on the Never leave this machine unattended.
  • Page 35: Oil Change

    English Remember that this machine has a capacity for 0,1 Perform maintenance frequently as indicated in the following table: l and therefore the recipient must have at least this volume. 3. Remove the oil cap. 4. Unscrew the oil emptying screw. Oil will start to drain out.
  • Page 36: Fuel Filter

    English 8.1.5. CLEANING THE CYLINDER FINS 8. Install the filter on the machine. 9. Put on the protective cap. The cylinder fins are responsible for the cooling of the Note: The engine should never function without the air engine due to its contact with the air. These fins must filter installed.
  • Page 37: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 38: Corrective Action

    English If the engine does not work properly (lack of power, unstable idling speed, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probable cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 39: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE It is necessary to always turn off the engine when transporting the machine between different working Dispose of your appliance sustainably. areas. We should not get rid of machines with domestic waste. Plastic and metal Once the machine is turned off, wait 5 minutes to components can be classified according to allow it to cool before transporting it.
  • Page 40: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 41: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios Ituarte , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models GAS 650 QG (EBV245) with serial number of year 2014 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways,...
  • Page 42: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 43: Normes De Sécurité

    Français 2. NORMES DE SECURITE ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes qui connaissent ce genre de machines et savent comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours Pour ne pas manipuler incorrectement la le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse le machine, lisez les instructions du manuel avant de lire et comprendre.
  • Page 44: Securite Dans L'aire De Travail

    Français Utilisez des lunettes de sécurité et protection 2.3. VIBRATIONS pour les oreilles. Pour ne pas vous blesser, il est recommandé d’utiliser des bottes antidérapantes, L’utilisation prolongée de cette machine expose ne pas utiliser cette machine pieds nues ou avec l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la des sandales.
  • Page 45: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que Toujours stockez le carburant et l’huile dans vous manipulez la machine. Les distractions peuvent de conteneurs qui respectent les régulations vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des européennes. enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans votre aire de travail.
  • Page 46: Facteurs De Risques Résiduels

    Français à faire, vous permettra de mieux travailler et plus recommandée, si la machine n’est pas manipulée sécurisé. correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue. Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les parties mobiles ne soient plus en ligne ou ATTENTION! Cette machine génère un champ défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées électromagnétique en fonctionnement.
  • Page 47: Etiquettes D'avertissement

    Français Éviter l’inhalation des gaz 3. IETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’échappement. Cette machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, qui Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui peuvent causer des étourdissements, des sont sur la machine et / ou dans le manuel sont évanouissements ou même la mort la pour indiquer l’information nécessaire pour une utilisation sécurisée de cette machine.
  • Page 48: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour aspirer ou souffler des feuilles ou pour souffler matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
  • Page 49 Français 5.3. SPECIFICITES Description Souffleur/aspirateur Marque Garland Type Moteur 4 tiempos Cylindrée (cm³) 24.5 Puissance maximale (kW) Régime maximal de rotation du moteur (min-1) 7000 Régime de rotation du moteur au ralenti (min-1) 3.000 Régime maximal (min-1) 7.000 Consommation spécifique de carburant à puissance maximal (g/kWh) 1.38...
  • Page 50: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.2. MONTAGE 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE ATTENTION! Pour connecter les tuyaux de soufflage ou d’aspiration vous devez introduire le tuyau de façon qu’il s’encastre parfaitement jusqu’au 6.1. LISTA DE MATERIALES fond de la fente (1) et après le tourner jusqu’au fond de la fente (2).
  • Page 51: Installation Aspirateur

    Français 4. Vissez dans le sens des rainures jusqu’au fond. 4. Ouvrir le couvercle du ventilateur. Une fois finie, serrez les vis (A) pour fixer le tuyau de soufflage. palomilla 5. Connecter les 2 tuyaux d’aspiration (nº5 et nº6). 6.2.2. INSTALLATION ASPIRATEUR 1.
  • Page 52: Mise En Marche

    Français Pour remplir le réservoir d’huile, introduisez 0,1 l Remplissage de carburant dans la machine: d’huile 20W-40 propre par le bouchon de remplissage 1. Choisissez une zone adaptée pour faire cette d’huile. opération. 2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. Vérification du niveau d’huile toujours avec la machine 3.
  • Page 53: Démarrage Du Moteur À Froid

    Français Vérifiez: 6.3.3. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD - La machine, recherche des pièces desserrées Si la machine est chaude, placez l’interrupteur dans (câble, écrous, etc.) et endommagées. la position “I”, assurez-vous de que le levier d’air est - Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. dans la position normal de travail (position ouvert) - Que le filtre à...
  • Page 54: Fixation De La Machine Et Guidage

    Français Démarrez le souffleur et diriger le flux d’air vers les plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. feuilles ou matériaux à pousser. Grâce au flux d’air, Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour regroupez les éléments dans un lieu de ramassage, souffler des personnes ou animaux, pour sécher des de préférence un coin fermé...
  • Page 55: Entretien Periodique

    Français compliqué. Par conséquent, on recommande à ce que ce soit fait par un Service Technique. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer Action des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie. Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la Verifier chaine avec des pièces détachées non originales...
  • Page 56: Nettoyage Du Filtre A Air

    Français 8.1.3. FILTRE DE CARBURANT 5. Quand l’huile arrête de sortir, attendez quelques minutes de plus pour vous assurer que les dernières gouttes d’huile usée soient sorties. Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre. Cet 6. Vérifiez que la vis de vidange et sa rondelle sont en élément est placé...
  • Page 57: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Le moteur ne démarre pas: L’étincelle de Compression du la Bougie est Cause probable Action corrective cylindre est normale correcte Il n'y a pas de carburant dans le Ajouter du carburant dans le...
  • Page 58: Action Corrective

    Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 59: Transport

    Français 10. TRANSPORT 11. INFORMATION SUR LA DESTRUCTION DE LA MACHINE/ Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la RECYCLAGE machine est déplacée sur différentes zones de travail. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 Débarrassez-vous de votre appareil de minutes avant de transporter la machine.
  • Page 60: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 61: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios Ituarte , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles GAS 650 QG (EBV245) avec numéro de série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
  • Page 62 1. INTRODUZIONE 1. Introduzione Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità 2. Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La 3.
  • Page 63: Norme E Misure Di Sicurezza

    Italiano 2. NORME E MISURE DI SICUREZZA Attenzione! Prestate la macchina solamente a persone che hanno familiarità con questo tipo di elettroutensile e che sanno come utilizzarlo. Per evitare un uso improprio della macchina, All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla prima del primo utilizzo leggete attentamente le macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo possa istruzione del manuale.
  • Page 64 Italiano Indossare sempre occhiali di sicurezza e sistemi si Ryanaud). Questa patologia riduce la sensibilità protezione dell’udito. Per prevenire ulteriori lesioni delle mani e la capacità di regolare la temperatura, sono raccomandate le scarpe di sicurezza o stivali generando un intorpidimento delle dita e una antiscivolo, non utilizzare la macchina a piedi nudi o sensazione di bruciore.
  • Page 65 Italiano 2.4. SICUREZZA NELL’USO DEL COMBUSTIBILE E Non utilizzare combustibile che è stato conservato per DELL’ OLIO oltre 2 mesi. Un combustibile immagazzinato troppo a lungo renderà più difficile avviare la macchina e si La benzina e olio sono pericolosi, evitare otterrà...
  • Page 66 Italiano Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le parti mobili non risultino disallineate o bloccate, che non ci siano parti rotte o altre condizioni che possono influire negativamente sul funzionamento della macchina. Mantenete le impugnature della macchina asciutte e pulite.
  • Page 67: Segnali Di Avvertenza

    Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La 3. SEGNALI DI AVVERTENZA macchina produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Controllare sempre il livello dell’olio nel carter prima di Attenzione: state attenti!.
  • Page 68: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Utilizzare questa macchina per il soffiaggio o l’aspirazione di foglie o per il soffiaggio materiali leggeri (carta, plastica, ..) dal suolo o per raggrupparli in una certa zona. Non utilizzare la macchina per altri scopi non previsti.
  • Page 69: Caratteristiche Tecniche

    Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Sofiattore/aspiratore Descrizione Marca Garland Tipo de Motor 4 tempos Cilindrata (cm³) 24.5 Potenza massima (kW) Velocità massima de giro del motore (min-1) 7000 Velocità de giro del motore al minimo (min-1) 3.000 Massima velocità (min-1) 7.000 Esatto consumo di benzina per la massima potenza(g/kWh) 1.38...
  • Page 70: Istruzioni Per La Messa In Moto

    Italiano 6.2. MONTAGGIO 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO ATTENZIONE! Per collegare i tubi di soffiaggio e di aspirazione si deve introdurre il tubo in modo che si incastri perfettamente fino a raggiunge il fondo 6.1. LISTA DE MATERIALES della scanalatura (1), quindi ruotare fino alla fine della fessura (2).
  • Page 71 Italiano 4. Avvitare nel verso delle tacche fino a che l’aggancio raggiunga l’estremità. Una volta terminata questa procedura, si dovranno avvitare le viti (A), così da fissarer l’aggancio del tubo di soffiaggio. 4. Aprire il coperchio della ventola. palomilla 6.2.2. MONTAGGIO COME ASPIRATORE 1.
  • Page 72: Olio Motore

    Italiano 6.2.3. OLIO MOTORE 6.2.4. CARBURANTE ATTENZIONE: Il motore di questa macchina viene Assicuratevi di avere abbastanza carburante nel senza olio di fabbrica. Prima di avviare la macchina serbatoio e riempire se necessario. per la prima volta si deve riempire il serbatoio Rifornimento di carburante nella macchina: dell’olio.
  • Page 73: Avviamento Del Motore A Freddo

    Italiano Ad ogni uso controllare che: la cordella di avviamento fino all’avvio del motore. Se - Non ci siano parti libere (viti, dadi, ecc.) o danni dopo alcuni tentativi la macchina non si avvia seguite presenti sulla macchina. la procedura di partenza a motore freddo. - Non ci siano perdite di carburante.
  • Page 74: Manutenzione E Assistenza

    Italiano Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA sicurezza della macchina. È sempre necessario arrestare il motore prima di Non utilizzate la macchina se siete stanchi, malati, se pulire, spostare o modificare la configurazione della state assumendo farmaci, droghe o alcol. macchina.
  • Page 75: Manutenzione Periodica

    Italiano 8.1. MANUTENZIONE PERIODICA 8.1.1. CAMBIAMENTO OLIO Effettuate controlli periodici per assicurare un Per effettuare un cambio d’olio deve essere caldo funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per per garantire che l’olio esaurisce rapidamente e una manutenzione completa si consiglia di portare la correttamente.
  • Page 76: Filtro Dell'aria

    Italiano 8.1.2. FILTRO DELL’ARIA Se l’interno del serbatoio di carburante è sporco, si può pulire con la benzina. La sporcizia eventualmente presente nel filtro 8.1.4. CONTROLLO DELLA CANDELA dell’aria provocherà una riduzione delle prestazioni della macchina.Pertanto controllate e pulite questo elemento.
  • Page 77: Localizzazione E Identificazione Dei Guasi

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: La compressione del La candela è Causa probabile Azione correttiva cilindro è normale bene No c´è carburantee nel depósito Rifornire carburantee El filtro del carburante è...
  • Page 78 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntoma Causa probabile Azione correttiva Segmenti usurati Inviare la macchina per il servizio Pistone usato Inviare la macchina per il servizio L a macchina fa la...
  • Page 79: Transporto

    Italiano 10. TRANSPORTO 12. INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO E’ sempre necessario spegnere il motore prima di DELL’ATTREZZATURA trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro. Una volta spenta la macchina, aspettate 5 minuti ( Smaltite il vostro apparecchio in maniera ecologica. affinchè...
  • Page 80: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios Ituarte , autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , dichiara che le macchine Garland modelli GAS 650 QG (EBV245) con numero di serie del anno 2014 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 82 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Regras e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta ïcones do aviso...
  • Page 83: Segurança Pessoal

    Português tarefas simples e, se possível, acompanhado por uma 2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE pessoa experiente. SEGURANÇA ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina Para evitar manipular de maneira inadequada e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de a máquina leia todas as instruções contidas neste instruções da máquina para que o usuário leia com manual antes da primeira utilização.
  • Page 84 Português 2.3. VIBRAÇÕES podem provocar uma pérdida de equilibrio ou de control da máquina. O uso prolongado da máquina expõe o usuário a Use sempre luvas e óculos de segurança e vibrações que podem causar a doença de “dedos proteções auditivas. Além disso é recomendável brancos”...
  • Page 85 Português 2.5. SEGURANÇA DO COMBUSTÍVEL E ÓLEO Sempre armazenar o combustível e o óleo em recipientes aprovados e que cumpram as normas O combustível e o óleo são perigosos, européias. evite o contacto da gasolina ou do óleo com a pele e os olhos. Não inalar ou Não use combustível que tenha sido armazenado engolir.
  • Page 86 Português Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis AVISO! Este aparelho produz um campo não estão desalinhados ou bloqueadas, sem partes eletromagnético durante a operação. Este campo quebradas ou outras condições que podem afectar pode, em algumas circunstâncias, interferir com o funcionamento desta máquina.
  • Page 87: Ïcones Do Aviso

    Português Evitar a inalação de gases de escape. 3. ÍCONES DO AVISO Esta máquina expele gases de escape perigosos como monóxido de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta mesmo morte. máquina e / ou no manual indicam as informações necessárias para o uso.
  • Page 88: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
  • Page 89: Especificações Técnicas

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Soplador/aspirador a gasolina Marca Garland Motor 4 tempos Cilindrada (cm 3 ) 24.5 Potência máxima (kW) Velocidade máxima de rotação do motor (min-1) 7000 Velocidade minima de rotação do motor (min-1) 3.000 Máxima velocidade (min-1) 7.000...
  • Page 90: Instruções Para Colocação

    Português 6.2. MONTAGEM 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ¡ATENÇÃO Para conectar os tubos soprado ou 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS sugado você deve inserir o tubo para que ele se encaixa perfeitamente até que ele atinja o fundo do Esta máquina inclui o seguinte, que você vai sulco (1) e ligá-lo até...
  • Page 91 Português 4. Transformar no slot até que ele pára a âncora. Após este procedimento, eles devem apertar o parafuso (A), para proteger a União entre o tubo de sopro. 4. Abra a tampa do ventilador girando a asa. palomilla 6.2.2. INSTALAÇÃO COMO UM ASPIRADOR DE PÓ 1.
  • Page 92: Óleo Do Motor

    Português 6.3.3. ÓLEO DO MOTOR: 6.2.4. FUEL ATENÇÃO: O motor desta máquina vem sem Verifique que você tem combustível suficiente no nenhum óleo na fábrica. Antes de iniciar a máquina tanque de combustível e preencher, se necessário. pela primeira vez, deve encher o tanque de óleo. Reabastecimento da máquina: Para encher o tanque de óleo encha 0,1 l de óleo 20 1.
  • Page 93: Uso Da Máquina

    Português Verificar: 6.3.3. ARRANQUE O QUENTE DO MOTOR - A máquina e procure peças soltas (parafusos, Em caso de que a maquina este quente ponha porcas, conchas, etc ..) e danos. o interruptor em posição (I), asegúrese de que a - Que não haja vazamentos ou vazamentos de óleo.
  • Page 94: Manutenção E Serviço

    Português Arranque o soprador Coloque o regulador de Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão velocidade desejada e dirija o fluxo de ar até as e agrupe-os em uma zona. Não utilize esta máquina folhas ou materias a empurar.
  • Page 95: Manutenção Periódica

    Português Não ajuste o carburador. No caso de precisar leve a sua máquina ao serviço técnico. A adaptação do carburador é complicada e deve ser feita apenas pelo serviço técnico. Uma regulação incorrecta do carburador pode causar danos ao motor e será motivo Ação de cancelamento da garantia.
  • Page 96: Limpeza Do Filtro De Ar

    Português 8.1.3. FILTRO DE COMBUSTÍVEL 5. Quando o petróleo pára de cair esperar mais alguns minutos para garantir que saem as últimas gotas de petróleo. O depósito de combustível está equipado com um 6. Verifique se o parafuso de drenagem e a arandela filtro.
  • Page 97: Detenção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Pressão normal Sistema da compressão do de ignição Causa provável Solução cilindro normal Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Filtro de combustível entupido Limpar o filtro de combustível...
  • Page 98 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, rateio, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistón usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 99: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. IINFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO /RECICLAGEM DA MÁQUINA O motor pode ser desligado quando a máquina for movimentada entre zonas de trabalho. Desfazer-se da máquina de maneira ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo Pare o motor e deixe a máquina arrefecer durante doméstico.
  • Page 100: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 101: Declaração De Conformidade (Ce)

    O abaixo assinado, Juan Palacios Ituarte , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos GAS 650 QG (EBV245) com números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 102 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή 102 Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή 3. Σήματα προειδοποίησης σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο 4. Σύμβολα μηχανήματος υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε 5. Σύμβολα μηχανήματος απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά 6. Οδηγίες εκκίνησης ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 7. Χρήση μηχανήματος Προσοχή! Διαβάστε όλα τα προειδοποιητικά σήματα και τις 8. Συντήρηση και σέρβις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε...
  • Page 103: Μετρα Ασφαλειασ

    ελληνικά ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και οι ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. χρήσης του μηχανήματος. Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς να το χρησιμοποιήσουν. Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά όλες Πάντα να δανείζετε και το εγχειρίδιο χρήσης τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν το μαζί με το μηχάνημα ώστε ο νέος χρήστης να χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Όλες οι το διαβάσει και να το κατανοήσει πριν εκτελέσει πληροφορίες που εμπεριέχονται στο παρόν οποιαδήποτε εργασία. εγχειρίδιο αφορούν την προσωπική σας ασφάλεια καθώς επίσης και τρίτων, ζώων και αντικειμένων Προσέχετε που κατευθύνετε τον αέρα όταν στον περιβάλλοντα χώρο. Αν έχετε αμφιβολίες για φυσάτε καθώς μπορεί να μετακινήσετε βαριά τις πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο, ρωτήστε αντικείμενα που προκαλούν ατυχήματα σε έναν ειδικό ή πηγαίνετε εκεί που το αγοράσατε για ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. να λύσετε τις αμφιβολίες σας. Αυτό το μηχάνημα είναι επικίνδυνο στα χέρια ανεκπαίδευτων χρηστών. Η ακόλουθη λίστα κινδύνων και μέτρων ασφαλείας περιλαμβάνει τις πιο πιθανές 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αιτίες κατά την χρήση του μηχανήματος. Αν...
  • Page 104: Ασφαλεια Περιοχησ Εργασιασ

    ελληνικά σε κάποιο κινούμενο μέρος του μηχανήματος Προσέχετε να μην τοποθετείτε τα δάχτυλα ή και να εκτοξευτεί προκαλώντας προσωπικό άλλα μέρη του σώματος κοντά ή μέσα στην τραυματισμό. περιοχή αναρρόφησης του μηχανήματος. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας καλά 2.3. ΔΟΝΗΣΕΙΣ στο έδαφος και να έχετε πάντα καλή ισορροπία. Πάντα να διατηρείτε καλή στήριξη των ποδιών Παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος και να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν εκθέτει τον χρήστη σε δονήσεις που σε ακραίες στέκεστε σε επίπεδη, ασφαλής και σταθερή περιπτώσεις και μετά από πολλές ώρες χρήσης επιφάνεια. Ειδάλλως σε ασταθείς ολισθηρές του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν την επιφάνειες μπορεί να χάσετε την ισορροπία σας ασθένεια “λευκών δακτύλων” (Φαινόμενο και τον έλεγχο του μηχανήματος. Raynaud’s). Αυτή η ασθένεια μειώνει την αίσθηση αφής στα χέρια και την ικανότητα Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, συνιστούμε ρύθμισης θερμοκρασίας. Σε ακραίες περιπτώσεις να χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό αυτή η ασθένεια προκαλεί προβλήματα στο ασφαλείας: γυαλιά ασφαλείας, ωτοασπίδες, νευρικό σύστημα. μάσκα. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με σανδάλια. Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του συνδρόμου των λευκών δαχτύλων. Για να Ο θόρυβος του μηχανήματος είναι άβολος. ελαχιστοποιήσετε την επίδραση κατά τον δυνατό, Πάντα να φοράτε ωτοασπίδες. Αν χρησιμοποιείτε ακολουθήστε τις παρακάτω συστάσεις: το μηχάνημα πολύ συχνά, να επισκέπτεστε τακτικά τον γιατρό σας για να ελέγχει την • Πάντα να φοράτε γάντια...
  • Page 105 ελληνικά αποσπάσεις μπορεί να προκαλέσουν απώλεια Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά και ελέγχου. Να είστε διορατικοί και να σταματάτε σφιχτά η τάπα μετά τον ανεφοδιασμό καυσίμου. παιδιά, τρίτους και ζώα να εισέρχονται στην περιοχή εργασίας. Πάντα να αποθηκεύετε το καύσιμο σε κατάλληλο δοχείο που συμβαδίζει με τα Ευρωπαϊκά 2.5. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΑΥΣΙΜΩΝ πρότυπα. Η βενζίνη και το λάδι είναι επικίνδυνα. 2.6. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Αποφύγετε την επαφή με την βενζίνη ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ή το λάδι με το δέρμα και τα μάτια. Μην εισπνέετε και μην τα καταπίνετε. Αμέσως Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα για δείτε τον γιατρό σας αν καταπιείτε βενζίνη ή να φυσάτε και να αναρροφάτε στεγνά φύλλα λάδι. Αν έρθετε σε επαφή με καύσιμο ή λάδι ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά και να τα άμεσα καθαρίστε με νερό και σαπούνι, αν μετά συγκεντρώνετε σε μια περιοχή. Για παράδειγμα: ακόμα αισθάνεστε ερεθισμένο δέρμα ή μάτια μην το χρησιμοποιείτε για να φυσάτε αέρα συμβουλευτείτε αμέσως γιατρό. σε άλλα άτομα ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή για να αναζωπυρώσετε φωτιά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το καύσιμο που Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να χρησιμοποιείται σε αυτό μηχάνημα είναι...
  • Page 106 ελληνικά Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις να συμβουλεύονται τον γιατρό τους και τον χειρολαβές είναι ολισθηρές και θα προκαλέσουν κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος πριν απώλεια ελέγχου του μηχανήματος. από την λειτουργία του μηχανήματος. Σβήστε το μηχάνημα και βγάλτε τον σπινθηριστή πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθμιση σε οποιοδήποτε μέρος του μηχανήματος και πριν την αποθήκευση. 2.7. ΣΕΡΒΙΣ Πηγαίνετε το μηχάνημα για περιοδικό έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά και αξεσουάρ. Αυτό θα εγγυηθεί ότι τα μέτρα ασφαλείας μπορούν πάντα να τηρούνται. 2.8. ΛΟΙΠΟΙ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Ακόμα κι αν το εργαλείο χρησιμοποιείται κατά τον προβλεπόμενο τρόπο δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν όλοι οι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι μπορεί να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: • Βλάβη στους πνεύμονες μπορεί να προκληθεί εάν μια αποτελεσματική μάσκα για τη σκόνη δεν χρησιμοποιείται . • Βλάβη στην Ακρόαση μπορεί να προκληθεί εάν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική προστασία της ακοής . • Προβλήματα υγείας ως αποτέλεσμα των δονήσεων που παράγει το μηχάνημα αν...
  • Page 107 ελληνικά Κίνδυνος: Θανατηφόρα αέρια! Μην 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ κλειστούς ή μη καλά αεριζόμενους χώρους. Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και Πάντα να ελέγχετε το λάδι στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες του στροφαλοθάλαμου πριν απαραίτητες για τη σωστή χρήση. ξεκινήσετε. Χωρητικότητα: 0.4 λίτρα. Λάδι 20W-40. Προσοχή, κίνδυνος! 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο Τα παρακάτω σύμβολα υπάρχουν πάνω στο πριν την εκκίνηση. μηχάνημα για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία και συντήρησή του. Γυαλιά εργασίας. Ακουστική προστασία OFF. Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης υλικού. Να προσέχετε για υλικά που Θέση αέρα κλειστή. μπορεί να εκτοξευτούν. CLOSE Κίνδυνος! Εύφλεκτο καύσιμο. Κίνδυνος ανάφλεξης ή έκρηξης. Θέση αέρα ανοιχτή. OPEN Ζεστή Επιφάνεια! Κίνδυνος εγκαύματος. Δεξαμενή λαδιού. Κίνδυνος! Κίνδυνος ανάφλεξης ή...
  • Page 108 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5°C και 45°C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Λαβή εκκίνησης 6. Δοχείο βενζίνης 2. Διακόπτης ON/OFF 7. λαβή 3. Σκανδάλη γκαζιού 8. Καπακι εξάτμισης 4. λαβή 9. Εκκινητής 5. Αεροσυμπλέκτης 10.Δεξαμενή λαδιού.
  • Page 109: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Φυσητήρας / αναρροφητής Μάρκα Garland Μοντέλο GAS 650 QG Κινητήρας 4 ταχύτητες Κυβικά (cm 24.5 Μέγιστη Ισχύς (kW) Μέγιστη ταχύτητα κινητήρα (min 7000 Ταχύτητα κινητήρα στο ρελαντί (min 3.000 Μέγιστη ταχύτητα (min 7.000 Κατανάλωση καυσίμου στη μέγιστη ισχύ (g/kWh) 1.38 Κατανάλωση καυσίμου στη μέγιστη ισχύ (km/h) 0.36 Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου (l) Ροη αερα (m³/min) 10.2 Ταχύτητα αέρα (km/h) ~225 Όγκος του σάκου (l) Πίεση ήχου στον χρήστη LpA dB(A) 93 (K=3) επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) 105 (K=3) Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) Επίπεδο κραδασμών (m/s Σταθερά Κ για δεδηλωμένη δόνηση Βάρος (kg) Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση.
  • Page 110 ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: 6.2.1. ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑ • ΣΥΛΛΕΚΤΗΣr (nº 1). 1. Συνδέστε τους δύο σωλήνες φυσητηρα ( αριθ. • Σωλήνας φυσητηρα A (nº 2). 2 και 3 ) • Σωλήνας φυσητηρα B (nº 3). • Σωλήνας με κουρμπα για εξάτμιση (nº 4). • Σωλήνας αναρρόφησηςA (nº 5). • Σωλήνας αναρρόφησης B (nº 6). • Μηχανή • Εγχειρίδιο χρήσης. 2. Θυμηθείτε να εισάγετε το σωληνάριο και να περιστρέψτε μέχρι να φτάσετε στο τέλος του αυλακιού . 3. Τοποθετήστε το σωλήνα στην έξοδο αέρα του Αφαιρέστε προσεκτικά όλα τα στοιχεία από κινητήρα, όσο μπορείτε . το κουτί και βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν όλα τα αναγραφόμενα στην λίστα. Λόγω των ποιοτικών ελέγχων στο εργοστάσιο είναι αρκετά απίθανο να υπάρχουν ελλατωμματικά μέρη ή να λείπουν στοιχεία. Αν εντοπίσετε προβληματικά μέρη ή κάποια λείπουν, μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα μέχρι να λυθεί το πρόβλημα. Η χρήση του μηχανήματος με ελλατωμματικά ή απόντα στοιχεία είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει προσσωπικούς τραυματισμούς. 4. Γυρίστε μετά από το αυλάκι μέχρι να φτάσετε...
  • Page 111 ελληνικά 4. Ανοίξτε το κάλυμμα του ανεμιστήρα γυρίζοντας το κουμπί . 6.3.2 . ΧΡΗΣΗ ΩΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑ 5. Συνδέστε τους σωλήνες αναρρόφησης ( Νο 5 και 6 ) 1. Εισάγετε τν κυρτο σωλήνα ( Νο.4 ) στο σάκο και στο ακραίο σημείο φερτει το λεπτό μέρος του σωλήνα έξω . 6. Τοποθετήστε το σωλήνα στην είσοδο αέρα και περιστρέψτε μέχρι να φτάσετε στο τέλος του αυλακιού . 2. Τοποθετήστε το σωλήνα στην έξοδο αέρα του κινητήρα όσο μπορείτε. Σημείωση. Αυτό το μηχάνημα διαθέτει διακόπτη ασφαλείας που θα σταματήσει το μηχάνημα από την εργασία με το κάλυμμα του ανεμιστήρα ανοιχτό και χωρίς οι σωλήνες αναρρόφησης να είναι σωστά τοποθετημένοι . Ελέγξτε το διακόπτη ασφαλείας να είναι σε θέση έτσι ώστε 3. Περιστρέψτε ακολουθώντας την αυλάκωση να ενεργοποιεί το σωλήνα αναρρόφησης που θα μέχρι να φτάσετε το θέση κλειδώματος .. Μόλις τεθεί σε λειτουργία διότι διαφορετικά η μηχανή το κάνετε αυτό , θα πρέπει να σφίξετε τη βίδα ( δεν θα ξεκινήσει . α) για να σταθεροποιήσετε 6.2.3. ΛΑΔΙ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! Ο κινητήρας του μηχανήματος δεν περιέχει καθόλου λάδι. Πριν εκκινήσετε το μηχάνημα πρέπει να προσθέσετε λάδι στην δεξαμενή λαδιού. Για να γεμίσετε τη δεξαμενή λαδιού, εισάγετε 0,1 λίτρα καθαρού και καινούριου λαδιού 20W-40. 111/124...
  • Page 112 - Ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου. βενζίνης και συμπληρώστε εάν είναι απαραίτητο. - Το επίπεδο λαδιού στο κάρτερ. - Το φίλτρο αέρα είναι καθαρό. Καθαρίστε το Για να συμπληρώστε βενζίνη: φίλτρο αν είναι απαραίτητο. 1. Επιλέξτε έναν κατάλληλο χώρο και επιφάνεια για να συμπληρώσετε βενζίνη. Σφίξτε, επισκευάστε ή αντικαταστήστε οτιδήποτε 2. Αφαιρέστε το καπάκι βενζίνης. χρειάζεστε πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. 3. Συμπληρώστε βενζίνη, χωρίς ποτέ να υπερβαίνετε τη στάθμη του φίλτρου βενζίνης Μην χρησιμοποιήσετε κανένα αξεσουάρ στο που βρίσκεται στην είσοδο της δεξαμενής μηχάνημα εκτός από αυτά που συνιστώνται βενζίνης. Εάν η βενζίνη καλύπτει το φίλτρο από την Garland καθώς η χρήση τους μπορεί βενζίνης, θα διαρρεύσει όταν ζεσταθεί και να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό του διασταλεί. χρήστη, του μηχανήματος, και ατόμων, ζώων και 4. Βιδώστε σφικτά το καπάκι της βενζίνης. αντικειμένων κοντά στο μηχάνημα. 5. Καθαρίστε κάθε ίχνος β ενζίνης που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε την, βεβαιωθείτε οτι τα να διέρρευσε με ένα στεγνό πανί. κινούμενα μέρη του μηχανήματος δεν έρχονται σε επαφή με κανένα αντικείμενο. 112/124...
  • Page 113: Stopping The Engine

    ελληνικά 6.4.2. ΚΡΥΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ μην συνεχίζετε την εργασία αν νιώθετε οτι η απόδοση δεν ειναι σωστή. 1. οποθετήστε τον διακόπτη στην θέση ON (“I”). 2. Πιέστε τη λυχνία του εκκινητή αρκετές φορές Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν ειναι (f) (7 έως 10 φορές) μέχρι τα καύσιμα να κατεστραμμένη ή αρρυθμιστη. φτάσουν στο καρμπιρατέρ. 3. Κινήστε το μοχλό αέρα στη θέση ψυχρής εκκίνησης 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 4. Τοποθετήστε το μηχάνημα σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια για να το ξεκινήσετε. 5. κρατάτε σταθερά τη λαβή με το αριστερό χέρι Χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα μόνο σας πατώντας το γκάζι για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Η 6. Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης μέχρι να χρήση του θαμνοκοπτικού αυτού για άλλες ακούσετε την εκκίνηση του κινητήρα. χρήσεις είναι επικίνδυνη και ενδέχεται να 7. Κινήστε το μοχλό αέρα στην θέση κανονικής προκαλέσει ζημιές στον χρήστη και/ή στο λειτουργίας μηχάνημα. 8. Επιτρέψτε στον κινητήρα να ζεσταθεί για περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσετε να Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα εργάζεστε με το μηχάνημα. και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο 6.4.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΘΕΡΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει 1. Κινείστε τον διακόπτη στην θέση ON (“I”). σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε...
  • Page 114: Συντηρηση Και Σερβισ

    ελληνικά Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα χωρίς εποπτεία. Διατηρείτε καθαρό το μηχάνημα, ιδιαίτερα την περιοχή της δεξαμενής καυσίμων και τις Μην επιτρέπετε σε οποιαδήποτε άλλα άτομα περιοχές κοντά στο φίλτρο αέρα. να εισέρχονται στο χώρο εργασίας. Όλα τα άλλα άτομα πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση Ποτέ μην αποπειραθείτε προσαρμογές στο τουλάχιστον 15 μέτρων, καθώς αυτή είναι μια μηχάνημα εάν αυτό λειτουργεί και/ή βρίσκεται επικίνδυνη περιοχή. πάνω στο χρήστη μέσω της εξάρτυσης. Διενεργείστε όλες τις εργασίες συντήρησης του 7.1. ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΩΝΤΑΣ ΤΟ μηχανήματος όταν βρίσκεται πάνω σε επίπεδη ΜΗΧΑΝΗΜΑ και καθαρή επιφάνεια. Ενώ εργάζεστε πάντα κρατήστε σταθερά το Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα ανταλλακτικά μηχάνημα με το ένα χέρι στη λαβή . για να επιτύχετε σωστή απόδοση του μηχανήματος. Η αντικατάσταση αυτή μπορεί να 7.2 . ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΦΥΣΗΤΗΡΑ πραγματοποιηθεί στον επίσημο διανομέα του μηχανήματος. Η χρήση άλλων ανταλλακτικών Πάντα να ακολουθείτε τις διατάξεις ασφαλείας ενδέχεται να προκαλέσει κινδύνους, ζημιά στο που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. χρήστη ή στα άτομα γύρω από το μηχάνημα. Ξεκινήστε με το μηχάνημα στο έδαφος, τοποθετήστε το στην πλάτη σας, ρυθμίστε την...
  • Page 115 ελληνικά βεβαιωθείτε ότι και οι τελευταίες σταγόνες λαδιού έχουν στραγγίξει. 6. Ελέγξτε ότι η βίδα αδειάσματος λαδιού και ο σύνδεσμος βρίσκονται σε άριστη κατάσταση. Ενέργεια Εάν όχι, αλλάξτε τα. 7. Βιδώστε τη βίδα αδειάσματος λαδιού και το σύνδεσμο πίσω στη θέση τους. Έλεγχος • 8. Προσθέστε 0,4 λίτρα καινούριου και καθαρού στάθμης Λάδι κινητήρα 20W-40. Αλλαγή • • • 9. Εκκινήστε τον κινητήρα για ένα λεπτό Αλλαγή • (θυμηθείτε να γεμίσετε το μηχάνημα με νερό). Φίλτρο αέρα Καθαρισμός • • • 10.Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού κι εάν χρειάζεται, συμπληρώστε. Καθαρισμός/ Σπινθηριστής • • Ρύθμιση το στο πλησιέστερο κέντρο ανακύκλωσης. Μην Φίλτρο...
  • Page 116 ελληνικά 8.1.3. ΦΊΛΤΡΟ ΚΑΥΣΊΜΩΝ Μερικά βρώμικα πτερύγια θα κάνουν τον κινητήρα να υπερθερμανθεί κι αυτό είναι - Η δεξαμενή καυσίμων είναι εξοπλισμένη με επικίνδυνο. Να ελέγχετε την κατάσταση των ένα φίλτρο. Βρίσκεται στο τέλος του σωλήνα πτερυγίων του κυλίνδρου τακτικά. αναρρόφησης και μπορεί να αφαιρεθεί με τη βοήθεια ενός γάντζου από καλώδιο. - Ελέγχετε τακτικά το φίλτρο καυσίμων. Μην επιτρέπετε την ύπαρξη βρωμιάς στο φίλτρο. Το βρώμικο φίλτρο θα καταστήσει δυσκολότερη την εκκίνηση του κινητήρα και θα προκαλέσει δυσλειτουργίες ή σταμάτημα αυτού. - Ελέγξτε τα καύσιμα. Εάν δείτε βρωμιά αντικαταστήστε τα. - Εάν το εσωτερικό της δεξαμενής καυσίμων είναι βρώμικο μπορεί να καθαριστεί με βενζίνη. 8.1.4. ΕΛΕΓΧΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΠΟΥΖΙ Όταν πρόκειται για την εκκίνηση ενός μηχανήματος, τα πιο συνήθη προβλήματα προέρχονται από βρώμικο μπουζί ή μπουζί σε κακή κατάσταση. Να καθαρίζετε και να ελέγχετε το μπουζί συχνά. Να ελέγχετε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι σωστό (0.6 - 0.7 mm). 8.1.5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΤΕΡΥΓΙΩΝ ΤΟΥ ΚΥΛΙΝΔΡΟΥ Τα πτερύγια του κυλίνδρου είναι υπεύθυνα για την ψύξη του κινητήρα λόγω της επαφής με τον αέρα. Αυτά τα πτερύγια πρέπει να είναι καθαρά χωρίς κανένα υλικό που να εμποδίζει την ροή του αέρα. 116/124...
  • Page 117: Επιλυση Προβληματων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια είναι μικρή είναι εντάξει Δεν υπάρχουν καύσιμα στη δεξαμενή Συμπληρώστε καύσιμα Το φίλτρο καυσίμων είναι βρώμικο Καθαρίστε το φίλτρο Νερό μέσα στα καύσιμα Αντικαταστήστε Ναι Ναι Τα χρησιμοποιημένα καύσιμα δεν είναι Αλλάξτε τα καύσιμα με καύσιμα σωστά με τα κατάλληλα οκτάνια Στείλτε το μηχάνημά σας για Βρώμικο καρμπυρατέρ σέρβις Ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση Βάλτε το διακόπτη στη θέση “I” “OFF’” Ναι Όχι Βρώμικος σπινθηριστής Καθαρίστε τον σπινθηριστή Το κάλυμμα του σπινθηριστή δεν έχει Συνδέστε συνδεθεί σωστά Ο σπινθηριστής είναι χαλαρός Πιέστε...
  • Page 118 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το μηχάνημα ταλαντεύεται Χαλαρός στροφαλοφόρος Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Χαλαρότητα στον συμπλέκτη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Κάντε διαλείμματα κάθε 10 λεπτά από Αδιάκοπη κατάχρηση την εργασία και αφήστε το μηχάνημα να Ο κινητήρας παγώσει υπερθερμαίνεται Βρώμικος σωλήνας εξάτμισης Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Εσφαλμένα καύσιμα Αλλάξτε καύσιμα Καρμπυρατέρ Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Ο κινητήρας δεν Βρώμικο φίλτρο αέρα Καθαρίστε το φίλτρο περιστρέφεται Βρώμικο φίλτρο καυσίμων Καθαρίστε το φίλτρο Ο κινητήρας σταματά ή Εσφαλμένα ρυθμισμένο δεν μπορεί να μείνει στο Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις καρμπυρατέρ ρελαντί Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα με αυτόν τον πίνακα, πηγαίνετε το μηχάνημά σας σε αντιπρόσωπο σέρβις.
  • Page 119 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Είναι πάντοτε απαραίτητο να σβήνετε τον κινητήρα πριν μεταφέρετε το μηχάνημα μεταξύ των χώρων εργασίας. Απορρίψτε το μηχάνημα με Περιμένετε 5 λεπτά πριν σβήσετε τον κινητήρα οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει για να μεταφέρετε το μηχάνημα. να πετάμε το μηχάνημα μαζί με τα οικιακά μας απορρίμματα. Τα Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μπορούν να σβηστό , κρατώντας το ψηλά έτσι ώστε να μην αναταξινομηθούν και να ανακυκλωθούν. έρχεται σε επαφή με το έδαφος . Τα υλικά που χρησιμοποιούνται στο Πάντοτε μεταφέρετε το μηχάνημα με σβηστό μηχάνημα αυτό είναι ανακυκλώσιμα, κινητήρα, διατηρώντας πάντοτε το μηχάνημα όπως και η συσκευασία του. ψηλά ώστε να μην αγγίζει το έδαφος. Παρακαλούμε, μην πετάτε τη συσκευασία εκτός ζώνης ανακύκλωσης. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να κρυώσει για πέντε λεπτά πριν τη μεταφορά ή την αποθήκευση του εργαλείου. Ο σιγαστήρας της εξάτμισης θα είναι ακόμη ζεστός αφού σταματήσει ο κινητήρας. Μην τοποθετείτε το...
  • Page 120: Οροι Εγγυησησ

    ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Page 121 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα GAS 650 QG (EBV245) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον αύξοντα αριθμό) και η λειτουργία του οποίου είναι “Μηχάνημα με κινητήρα κατάλληλο για τον καθαρισμό χλοοταπήτων, μονοπατιών, δρόμων, οδών, κ.λπ., από φύλλα και λοιπά υλικά, με ροή ρεύματος αέρα υψηλής ταχύτητας και κατάλληλο για τη συλλογή φύλλων και άλλων απορριμμάτων, με τη χρήση διάταξης αναρρόφησης αποτελούμενης από κινητήρα που δημιουργεί κενό εντός του μηχανήματος, ακροφύσιο αναρρόφησης και δοχείο για το συλλεγόμενο υλικό.”, συμμορφώνεται με όλες τις απαιτήσεις που αναφέρονται στην Οδηγία 2006/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 2006 σχετικά με τα μηχανήματα και την τροποποίηση της οδηγίας 95/16/EK. Επιπλέον, τα εργαλεία αυτά συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις των παρακάτω κοινοτικών οδηγιών: • Οδηγία 2004/108/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 89/336/ΕΟΚ. • Οδηγία 2000/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την εκπομπή θορύβου στο περιβάλλον από εξοπλισμό προς χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Οι έλεγχοι των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας πραγματοποιήθηκαν από τους παρακάτω διακοινωμένους φορείς, οι αριθμοί των πιστοποιητικών των οποίων αναγράφονται ακολούθως: • 2006/42/CE , Αριθμός Πιστοποιητικού: M8A 12 09 60636 162. • TÜV SÜD. • Εναρμονισμένο πρότυπο: EN 15503:2009. Μέγιστη Ισχύς (kW) A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής ισχύος LwA (dB (A)) εγγυημένης στάθμης ηχητικής ισχύος dB(A) (K= 3) Juan Palacios Διευθυντής Παραγωγής Móstoles 17-12-2014 C/ La Fragua, 22 Pol.
  • Page 122 ελληνικά NOTES 122/124...
  • Page 123 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières