Page 1
Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Originalna navodila za uporabo bencinske motorne verižne žage Originální návod k obsluze Benzinová řetězová pila Originálny návod na obsluhu Reťazová píla s benzínovým motorom Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Bενζινοκίνητο αλυσοπρίονο 1535 TC Art.-Nr.: 45.018.20 I.-Nr.: 11013 GH-PC...
Page 2
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
Page 3
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 3...
Page 4
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 4...
Page 5
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 5...
Page 6
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 6...
Page 7
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 7...
Page 8
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
Page 9
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
Page 10
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à 5. Avant la mise en service leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, Attention : faites démarrer le moteur que lorsque industriel ou artisanal.
Page 11
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 33 5.3 Reglage de la tension de la chaîne main de l’utilisateur heurte le levier comme cela arrive La tension correcte d’une chaîne est très importante en cas de rebonds. Quand le frein’est activé, la et doit être vérifiée avant et durant tout tronçonnage. chaîne s’arrête abruptement.
Page 12
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 34 mouvement de la chaîne!. (Fig.9D) 5. Introduisez la manette dʼétranglement (B) jusquʼà la butée (fig. 9B). 6. Tenir la tronçonneuse fermement et tirer rapidement sur le cordon du lanceur à 4 reprises. Le moteur devrait se mettre en marche. (Fig. 9D) 7.
Page 13
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 35 contrôlent aussi la chute (Figure 13). Attention : Pour l’abattage d’un arbre sur une 2. Si le diamètre du tronc à couper est supérieur à la pente, l’utilisateur de la tronçonneuse devrait se longueur du guide-chaîne, faire 2 entailles trouver du côté...
Page 14
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 36 Remarque : Un chevalet est le meilleur support pour Etapes pour test de chaîne brake (Fig. 10) tronçonnage. Si cela n’est pas possible, soutenir le 1. Placer la tronçonneuse sur une surface dégagée, tronc par des bûches ou par les chicots des ferme et plane.
Page 15
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 37 7.2.3 Filtre a essence Réglage de la vitesse à lʼarrêt : Attention ! Réglez la vitesse à lʼarrêt lorsque Attention : N’utilisez jamais la scie sans filtre á lʼappareil est encore chaud. carburant. Au bout de 100 heures de service à Si lʼappareil se met hors circuit lorsque le levier de chaque fois, nettoyez le filtre à...
Page 16
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 38 lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de Graissage de chaînes automatique la roulette (Figure 20). La scie à chaîne est dotée dʼun système dʼhuilage 4. Faire avancer la chaine à la main. Répéter le automatique avec commande par engrenage.
Page 17
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:25 Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
Page 18
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
Page 19
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 52 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Afvalbeheer en recyclage 9. Foutopsporing...
Page 20
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 53 Veiligheidsfuncties (fig. 1) Let op! ZAAGKETTING MET GERINGE TERUGSTOOT Bij het gebruik van materieel dienen enkele helpt u terugstoten of hun kracht met speciaal veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om ontwikkelde veiligheidsinrichtingen op te vangen. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees KETTINGREMHENDEL / HANDBESCHERMER daarom deze handleiding zorgvuldig door.
Page 21
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 54 4. Technische gegevens 5. Vóór ingebruikneming Cilinderinhoud van de motor 41 cm Let op! Start de motor pas als de zaag helemaal geassembleerd en gebruiksklaar is. Maximaal motorvermogen 1,5 kW Snijlengte 33,5 cm Let op! Draag bij het hanteren van de ketting altijd veiligheidshandschoenen.
Page 22
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 55 5.3 Afstellen van de Kettingspanning spanning A (koude toestand) en spanning B (warme De juiste spanning van de zaagketting is uiterst toestand). Fig. C toont een te slappe ketting. belangrijk en dient vóór het starten en gedurende alle zaagwerkzaamheden te worden gecontroleerd.
Page 23
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 56 6. Bediening Let op! Als u een 2-takt-olie in afwijking van de speciale olie gebruikt, dient u superolie voor Controleer het toestel vóór gebruik op eventuele luchtgekoelde 2-takt-motoren met een schade en gebruik het niet als er schade voorhanden mengverhouding van 40 tot 1 te gebruiken.
Page 24
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 57 6.4 Algemene instructies voor het snijden onderkant van de inkeping (C). Zaag de boomstam nooit helemaal door. Er moet Let op! Het vellen van een boom zonder altijd een verankeringspunt blijven staan. Het opleiding is niet toegestaan! verankeringspunt houdt de boom op zijn plaats.
Page 25
Let op! Als de ketting niet stopt, zet u de motor af voldoende geolied zijn. en brengt u de zaag naar de geautoriseerde plaatselijke dienst na verkoop van Einhell om ze te laten herstellen. 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en 7. Als de kettingrem naar behoren werkt, stopt u de...
Page 26
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 59 verwijderen. De afdekking kan dan worden bevestigingsschroef (B) van de afdekking te weggenomen (fig. 18A). verwijderen. De afdekking kan dan worden 2. Til er de luchtfilter (C) uit (fig. 18B). weggenomen (fig. 18A). 3. Trek de ontstekingskabel (D) al draaiend af van 3.
Page 27
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 60 buitenkant van de vertanding te voorschijn komt De kettingsmering is in de fabriek optimaal afgesteld. (fig. 20). Mochten bijregelingen noodzakelijk zijn, breng dan 4. Draai de zaagketting met de hand. Herhaal het de zaag naar de geautoriseerde klantenservice. oliën tot de gehele vertanding met olie is gesmeerd.
Page 28
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 61 Inlopen van een nieuwe zaagketting Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats en zo Een nieuwe ketting en geleiderail dienen na minder ver mogelijk van eventuele ontstekingsbronnen, b.v. dan 5 sneden te worden bijgeregeld. Dit is normaal kachel, warmwaterboiler die op gas draait, gasdroger tijdens de inloopperiode en de afstanden tussen etc.
Page 29
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 62 9. Vianhakukaavio Ongelma Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käynnisty, tai Väärin tehty käynnistys. Noudata tämän oppaan ohjeita. käynnistyy mutta ei käy edelleen Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Nokiset sytytystulpat. Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne uusiin.
Page 30
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GH-PC 1535 TC (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Intertek Deutschland GmbH;...
Page 31
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 175 ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Page 32
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 176 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Der tages forbehold för tekniske ændringer...
Page 33
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 178 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 34
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 180 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Page 35
Anleitung_GH_PC_1535_TC_SPK7__ 11.11.13 14:26 Seite 192 EH 11/2013 (02)