I
Manuale di istruzioni
Prima di operare sulla macchina, leggere attentamente e
scrupolosamente il presente manuale. Il mancato rispetto
delle indicazioni in esso contenute, esime la ditta
costruttrice da ogni responsabilità. La macchina è stata
progettata e realizzata per essere impiegata nella preparazione
di granite/sorbetti/yogurt e nella refrigerazione di bevande.
Essa può essere utilizzata esclusivamente all'interno di ambienti
che non devono presentare pericolo di esplosioni e devono
soddisfare le misure antincendio. È vietato utilizzare la macchina
per scopi diversi da quelli indicati in questo manuale. L'uso
improprio della macchina fa venire meno le condizioni di
garanzia.
GUASTI
Se la macchina non funziona:
1) Verificare che ci sia la tensione.
2) Verificare che la spina sia ben inserita.
3) Verificare che l'interruttore della macchina sia inserito.
4) Se l'elica stenta a girare o fa rumore, il prodotto non è stato
miscelato bene, o la quantità di zucchero non è sufficiente.
In caso di guasti diversi, contattare il servizio assistenza.
E
Instructions manual
Before using the machine please read this manual carefully.
Please note that non-compliance to the manual releases
t h e m a n u f a c t u r e r f r o m a n y r e s p o n s i b i l i t y.
The machine must not be used for purposes other than the
ones shown in this manual. Any improper use of the machine
will nullify warranty conditions. The Mod. machine should not
be placed close to explosive or fire hazards and should be
installed in accordance with local fire and electrical codes.
Trouble shooting
Power failure: - Check power supply & plug.
- Check switches are on.
Product not freezing: - Check if condenser isclean.
- Check closeness to other machines.
- Check closeness to wall, air flow should
not be blocked.
Auger not moving, or making noise: - Incorrect sugar
P
Manual de Instruções
Antes de usar a máquina, leia com atenção e cuidado o
presente manual. O desrespeito das indicações contidas no
mesmo, exime a empresa produtora de qualquer
responsabilidade.
A máquina foi projetada e realizada para ser usada na
preparação de sorvetes/yogurt e refrigeração de bebidas.
Ela pode ser usada somente em ambientes que não
ameacem explosão e que possuam normas contra
incendio.
Proibe-se uso da mesma com finalidades diferentes
daquelas indicadas no presente manual.
O uso errado da máquina anula as condições da garantia.
DEFEITOS
Se a máquina não funciona:
1) Verifique se hà corrente elétrica.
2) Verifique que a tomada esteja inserida.
3) Verifique que o interruptor da máquina esteja inserido.
4) Se a hèlice faz esforço para girar ou faz barulho, o
produto foi não foi misturado bem, ou a quantidade de
açucar não é suficiente.
Em caso de outros tipos de defeitos, chamar a assistencia
técnica.
content minimum.
F
Manuel d'instructions
Avant de mettre en marche la machine, lisez attentivement
ce manuel. L'imparfait attention à tous les indications
contenues, dispense la maison productrice d'aucune responsabilité.
La machine a été projetée et realisée pour la préparation du
granité/sorbet/yogurt et pour la réfrigération des boissons.Elle
peut être utilisée exclusivement dans les lieux constitués d'aprés
les réglements antiincendie et loin de danger d'explosion. Il
est interdit d'utiliser la machine pour des buts differents de
ceux qui sont indiqués dans ce manuel. L'usage irregulier de
la machine ne donnera pas la garantie des produits.
DOMMAGES
S i
l a
m a c h i n e
n e
1 )
V é r i f i e z
q u ' i l
2 )
V é r i f i e z
q u e
l ' é p i n e
3) Vérifiez que l'interrupteur de la machine soit inséré.
4) Si l'hélice a du mal à tourner ou bien fait du bruit: le produit
n'a pas été bien mélangé, ou la quantité de sucre n'est pas suffisante.
En cas de mauvais fonctionnement de la machine, contacter
le service d'assistance.
Es
Manual de instrucciones
Antes de activar la máquina, leer atentamente el presente manual.
El falto respeto de las indicaciones contenidos en el manual,
d i s p e n s a e l c o s t r u c t o r d e t o d o r e s p o n s a b i l i d a d .
La máquina ha sida projectata y realizada para ser empleada
en la preparación de granizado/sorbeto/yogurt y para la
refrigeración de bebidas. Puede ser utilizada exclusivamente
al interno de ambientes que non deben presentar peligro de
explosión y deben satisfacer las medidas de segoridad
antincendio. Queda severamente prohibido utilizar la máquina
para fines diferentes a los indicados en el presente manual.
El uso irregular de la máquina hará perder las condiciones de
garantía del producto.
DAÑOS
Si la máquina no fonciona:
1) Verificar que halla tensión.
2) Verificar que el enchufe esté bien inserido.
3) Verificar que el interruptor de la máquina esté inserido.
4) Si la hélice gira con dificultad o hace ruido, el producto no
ha sido mezclado bien, o la cantidad de azucar no es suficiente.
En caso de mal funcionamiento del aparato, llamar el servicio
asistencia.
D
Bedienungsanleitung
Bevor sie die maschine betätigen, lesen sie bitte sorgfälting und
genau das beiliegende handbuch. Bei nichtbeachtung der
beinhaltenden hinweise, übernimmt die baufirma ag keinerlei verantwortung.
D i e m a s c h i n e w u r d e f ü r d i e z u b e r e i t u n g v o n
gramolat/sorbet/yoghurt und für die kühlung von getränken
entwor fen und realisiert. Sie kann ausschliesslich in räumen,
w o k e i n e e x p l o s i o n s g e f a h r h e r r s c h t u n d d i e d e n
feuerschutzmassnahmen entsprechen, benutzt werden. Es ist
verboten, die maschine für andere zwecke zu verwenden, die
im folgenden handbuch aufgeführt sind. Der missbrauch der
maschine vermindert die garantieansprüche.
DEFEKTEN
Sollte die maschine nicht funktionieren:
1) Überprüfen sie, ob spannung vorhanden ist.
2) Überprüfen sie, dass der stecker gut in der steckdose sitzt.
3) Überprüfen sie, dass der schalter der maschine eingeschalten
ist.
4) Falls sich die kühlschraube nicht richtig dreht oder geräusche
macht ist das produkt nicht richtig gemischt oder die
zuckermenge ist nicht ausreichend.
Im falle von anderen defekten, sich an den dienstservice
wenden.
f o n c t i o n n e
p a s
y
a i t
d e
l a
t e n s i o n .
s o i t
b i e n
i n s é r é e .
ýcý
b i e n :