Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 114

Liens rapides

• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DE USUARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
DEHUMIDIFIER
MODELS:
PM-WUI-16L
PM-WUI-20L

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour INVENTOR PM-WUI-16L

  • Page 1 DEHUMIDIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODELS: PM-WUI-16L PM-WUI-20L ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Page 2 LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ......................30 ROMANA ......................59 DEUTSCH ......................86 FRANÇAIS ......................114 ITALIANO ......................143 ESPAÑOL ......................170...
  • Page 3 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS .................4 2. ELECTRICAL INFORMATION ....................5 3. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ............5 4. SAFETY PRECAUTIONS ......................6 5. WARNINGS (FOR USING R290 REFRIGERANT ONLY) ............9 6. STEPS BEFORE USE ......................14 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............16 8.
  • Page 4 1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS No children under the age of 8 should be permitted to operate this electric device. Be certain, that children, handicapped people, or people with the lack of knowledge and experience, must be supervised, depending the situation, by persons responsible for their well-being and do not undertake procedures such as the cleaning or the maintenance of this device.
  • Page 5 • Upon first use, and for proper calibration, please allow unit to operate continuously for 24 hours. 2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate, with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the rear panel. The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. Be sure the device is grounded properly.
  • Page 6 4. SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Page 7 CAUTION Do not use the unit in small spaces Do not place the device in areas where water may splash onto the unit. It may cause an electric shock or fire. Place the unit on a leveled and sturdy section of the floor. Do not cover the air intake or exhaust openings.
  • Page 8 • If the dehumidifier is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has been damaged, contact a technician or customer service for assistance. •...
  • Page 9 UV-C lamp This appliance contains a UV-C lamp. Read the maintenance instructions before opening the appliance. 1. Do not operate UV-C lamps outside of the appliance. 2. Appliances that are obviously damaged must not be operated. 3. Unintended use of the appliance or damage to the housing may result in the escape of dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may, even in small doses, cause harm to the eyes and skin.
  • Page 10 Description of displayed Symbols (*Only applicable to units with R290 Refrigerant) WARNING This symbol indicates the use of a flammable refrigerant. If any leakage occurs, or if exposed to an external ignition source, a fire risk is possible. CAUTION This symbol indicates that the user’s manual should be read carefully. CAUTION This symbol indicates that a professional service technician should handle this unit with reference to the user’s manual CAUTION This symbol indicates the presence of a user’s or installation manual...
  • Page 11 6. No ignition sources No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space.
  • Page 12 9. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used 10.
  • Page 13 tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. 14. Decommissioning Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
  • Page 14 6. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier Drain hose with Compressor Please refer to the electronic warranty For warranty instructions, in the last page (English purposes, please section) of this manual. note the SN SN: D2002255780115715200209 (serial number). The SN is labeled opposite the device.
  • Page 15 allow approximately three minutes before acting as such. Do not connect the dehumidifier to a multiple power socket outlet, which is also being in use with other electrical appliances. Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical power outlet. Plug the unit into an electric socket-outlet with proper grounding.
  • Page 16 7. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Handle (both sides) Casters This unit has preinstalled casters, positioned on the bottom four corners of the unit Removable water tank...
  • Page 17 Control Panel Air outlet Filter Air Intake Grill Drain hose outlet Power cord strap - For storage usage Power Cord...
  • Page 18 Wi-Fi Upon installation (initial) of the application Inventor Control, please make sure that the dehumidifier is turned off. Press on the POWER button for 3 seconds continuously, until the indication “AP” appears on the main display. If pairing between the router and the unit is successful after a period of 8 minutes, the unit will exit Wi-Fi connection mode and the unit will enter all previously set functions.
  • Page 19 • When unit is on, press the Timer button to activate the auto STOP function. When the unit is off, press this button to activate the auto START function. • Press the (+) or (-) button to change the time by 0.5 hour increments, up to 10 hours or by 1 hour increments up to 24 hours.
  • Page 20 Dryer Dryer mode: When this function is selected the device operates under Turbo Fan Speed. After operating for approximately 2 hours the unit will check the room’s humidity. If under 45%RH, only the fan will operate for two hours. After the 2 hours, the unit will quit dryer mode.
  • Page 21 SWING LOUVER Press this button to initiate the automatic movement of the swing louvers. To turn off this feature, press again the button. UVC & Ionizer Press the swing button continuously for 3 seconds to turn on the ionizer and the ultraviolet led type C of the dehumidifier.
  • Page 22 9. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full indicator will be lit, and the display will read P2.
  • Page 23 Caution: water hose should never be bend or twisted! When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re- install the rubber plug.
  • Page 24 10. MAINTENANCE & CLEANING Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it is unplugged. Cleaning the air filter: Use water and mild detergent to clean the dehumidifier. • Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments for cleaning •...
  • Page 25 11. STORAGE When the unit is going to be stored for an extended period of time, please make sure you follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance: • Turn the unit off allowing one day before storage, in order to allow the unit to drain properly. •...
  • Page 26 Why does When the desired humidity level is reached, there is a condensation possibility of partial humidity formation on windows. This persist on occurs due to the temperature variation between the window windows even with and the external weather conditions. dehumidifier’s use? •...
  • Page 27 The unit does not start Make sure the dehumidifier’s plug is placed completely into the socket. Check the house fuse/circuit breaker box. Check whether the power cord is damaged. Check the water bucket, if it is full, empty it. Check if the dehumidifier has reached its preset level. Make sure the water bucket is positioned properly.
  • Page 28 Understanding Error and Protection codes Error Codes: AS- Humidity sensor error-- Power off unit and temporarily unplug allowing device to reset. If error persists, call for service. ES- Evaporator coil temperature sensor error-- Power off unit and temporarily unplug allowing device to reset.
  • Page 29 Additional Details Additional Details STEP 5 Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter e to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Page 30 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................... 31 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ................32 3. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ – ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............32 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................33 5. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290) ..........36 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ..................42 7.
  • Page 31 1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Παρακαλούμε ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ σε παιδιά κάτω των 8 ετών να χρησιμοποιούν αυτή τη συ- σκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά, άτομα με αναπηρία (ΑμεΑ) ή έλλειψη γνώσης και εμπειρίας, επιβλέπονται, ανάλογα με την περίπτωση, από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά τους και δεν...
  • Page 32 • Κατά τη πρώτη χρήση του αφυγραντήρα και για τη σωστή λειτουργία, επιτρέψτε στη συσκευή να λειτουργήσει συνεχόμενα για 24 ώρες. 2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε...
  • Page 33 4. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ανθρώπων και υλικές ζημιές, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω παραβίασης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά. Η σοβαρότητα ταξινομείται με τις ακόλουθες ενδείξεις. Αυτό...
  • Page 34 ΠΡΌΣΌΧΗ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους Τοποθετήστε τη μονάδα σε ένα επίπεδο τμήμα του δαπέδου. Μην καλύπτετε τα ανοίγματα με υφάσματα ή πετσέτες. Η έλλειψη ροής αέρα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση και πυρκαγιά. Πρέπει να προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε δωμάτιο με τα ακόλουθα πρόσωπα: Βρέφη, παιδιά, ηλικιωμένοι...
  • Page 35 αποσυνδέστε την αμέσως από την κύρια παροχή ρεύματος. Ελέγξτε οπτικά τη μονάδα για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά. Αν υποψιάζεστε ότι η μονάδα έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τεχνικό ή την εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια. • Σε καταιγίδα, η ισχύς πρέπει να διακοπεί για να αποφευχθεί η ζημιά στο μηχάνημα λόγω κεραυνού. •...
  • Page 37 Επεξηγήσεις των συμβόλων που παρουσιάζονται στην μονάδα. (Μόνο για τις μονάδες που χρησιμοποιούν R32/290 ψυκτικό υγρό). Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο - Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι η μονάδα λειτουργεί με εύφλεκτο ΠΟΙΗΣΗ ψυκτικό υγρό. Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε εξωτερική πηγή ανάφλεξης, υπάρχει...
  • Page 38 5. Παρουσία πυροσβεστήρα Εάν πρέπει να διεξαχθεί οποιαδήποτε εργασία στον εξοπλισμό ψύξης ή σε οποιαδήποτε συναφή εξαρτήματα αυτού, πρέπει να είναι άμεσα διαθέσιμος ο κατάλληλος εξοπλισμός πυρόσβεσης. Να έχετε ξηρή σκόνη ή πυροσβεστήρα CO , δίπλα στην επιφορτισμένη περιοχή. 6. Απουσία πηγών ανάφλεξης Κανένα...
  • Page 39 Θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή στα ακόλουθα ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι εργαζόμενοι σε ηλεκτρικά εξαρτήματα δεν διατρέχουν κάποιον κίνδυνο. Αυτό περιλαμβάνει τις βλάβες στα καλώδια, υπερβολικό αριθμό συνδέσεων, ακροδέκτες που δεν είναι σχεδιασμένοι βάσει των αρχικών προδιαγραφών, οποιαδήποτε ζημιά στις μονώσεις, λανθασμένη τοποθέτηση των συνδέσμων, κλπ. Βεβαιωθείτε...
  • Page 40 Άνοιγμα του κυκλώματος με περικοπή ή χαλκοσυγκόλληση. Η ποσότητα ψυκτικού μέσου πρέπει να ανακτηθεί στους σωστούς κυλίνδρους. Το σύστημα πρέπει να “ξεπλυθεί” με άζωτο χωρίς οξυγόνο, για να κατασταθεί η μονάδα ασφαλής. Αυτή η διαδικασία μπορεί να επαναληφθεί αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιήστε οξυγόνο συμπιεσμένου...
  • Page 41 ι) Η πλήρωση του ψυκτικού δεν πρέπει να γίνεται σε άλλα συστήματα ψύξης, εκτός εάν έχει καθαριστεί και ελεγχθεί. 15. Ετικέτα Ο εξοπλισμός πρέπει να φέρει ετικέτα με όλη την απαραίτητη πληροφορία συμπληρωμένη σχετικά με την αφαίρεση ψυκτικού υγρού. Η ετικέτα πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή. Βεβαιωθείτε...
  • Page 42 6. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αγωγός Αφυγραντήρας Aποστράγγισης με Συμπιεστή Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό Για την υποβολή της μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε εγγύησης θα πρέπει να οδηγίες σχετικά με την υποβολή της συμπληρώσετε τον SN: D2002255780115715200209 εγγύησης.
  • Page 43 Όταν χρησιμοποιείτε τον αφυγραντήρα για πρώτη φορά, λειτουργήστε τη συσκευή συνεχόμενα 24 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι το πλαστικό κάλυμμα στη έξοδο του σωλήνα αποστράγγισης έχει τοποθετηθεί σωστά έτσι δεν θα υπάρχουν διαρροές. Εάν η μονάδα έχει απενεργοποιηθεί αλλά πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά γρήγορα, αφήστε περίπου...
  • Page 44 7. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Λαβές Μεταφοράς Ροδάκια Ο αφυγραντήρας φέρει 4 ροδάκια για εύκολη μετακίνηση Αποσπώμενο Δοχείο Νερού...
  • Page 45 Πάνελ Χειρισμού Εξαγωγή Αέρα Φίλτρο Είσοδος Αέρα Συνεχής Αποστράγγιση Στήριξη καλωδίου τροφοδοσίας – για αποθηκευτικούς λόγους Καλώδιο Ρεύματος...
  • Page 46 στεί πριν από την διακοπή ρεύματος. Wi-Fi Για την εγκατάσταση (και την πρώτη σύνδεση) της εφαρμογής Inventor Control, βεβαιωθείτε ότι ο αφυγραντήρας είναι απενεργοποιημένος. Πιέστε παρατεταμένα, για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο POWER έως ότου στην οθόνη της συσκευής εμφανιστεί η ένδειξη “AP”. Εάν η αντιστοίχιση μεταξύ...
  • Page 47 • Όταν ο αφυγραντήρας είναι ενεργοποιημένος, πιέστε το πλήκτρο “Timer” ώστε να ενεργοποιή- σετε τη λειτουργία Αυτόματης Απενεργοποίησης. Όταν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη, πιέ- στε αυτό το πλήκτρο ώστε να ενεργοποιήσετε την λειτουργία Αυτόματης Εκκίνησης. • Πιέστε τα πλήκτρα (+) ή (-) για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη με προσαύξηση μισής ώρας, έως...
  • Page 48 Όταν ο αφυγραντήρας λειτουργεί σε συνθήκη “Smart” δεν μπορεί να πραγματο- ποιηθεί η χειροκίνητη ρύθμιση της υγρασίας. Dryer: Λειτουργία Στεγνώματος ρούχων: Ο αφυγραντήρας λειτουργεί σε κατάσταση Dryer με ταχύτητα ανεμιστήρα TURBO. Μετά από 2 ώρες λειτουργίας η συσκευή θα ελέγξει το επίπε- δο...
  • Page 49 • Χαμηλή (silent) ταχύτητα ανεμιστήρα: για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, θα πρέ- πει να ενεργοποιηθεί η ενδεικτική λυχνία ''Low''. Επιλέξτε αυτή τη λειτουργία για να εξα- σφαλίσετε αθόρυβη λειτουργία και ιδανικές συνθήκες στο χώρο σας. • Medium ταχύτητα ανεμιστήρα: για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, θα πρέπει να ενεργοποιηθεί...
  • Page 50 Υπενθύμιση Καθαρισμού Φίλτρου Η φωτεινή ένδειξη ''Filter'' θα εμφανιστεί στο πανελ σαν υπενθύμιση για την ανάγκη καθαρισμού του φίλτρου αέρα. Η υπενθύμιση θα εμφανιστεί έπειτα απο 250 ώρες λειτουργίας. Μόλις καθαρίσετε το φίλτρο, κρατήσε πατημένο το πλήκτρο FAN για 3 δευτερόλεπτα για να μηδενίσετε την...
  • Page 51 Προσοχή: Δεν θα πρέπει να τεντώνετε ή να λυγίζετε τον αγωγό αποστράγγισης! Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης, αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή και κλείστε πάλι την υποδοχή με το λαστιχένιο πώμα.
  • Page 52 10. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα. Καθαρισμός φίλτρου: Χρησιμοποιήστε νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε μαλακό καθαρό πα- νί...
  • Page 53 11. ΑΠΌΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης της συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμένεται ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε. • Αφαιρέστε τον αγωγό αποστράγγισης (σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος). •...
  • Page 54 Γιατί συνεχίζει να Όταν στο χώρο επιτευχθεί η επιθυμητή σχετική υγρασία, εμφανίζεται στα υπάρχει περίπτωση να συνεχίζει να εμφανίζεται υγρασία παράθυρα υγρασία, στα παράθυρα. Αυτό μπορεί να συμβεί λόγω της διαφοράς ενώ χρησιμοποιώ τον της εξωτερικής θερμοκρασίας με αυτή του δωματίου. αφυγραντήρα? Συνεχίστε...
  • Page 55 Γιατί ο αφυγραντήρας Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή υγρασία, ενεργοποιείται δεν λειτουργεί ενώ η αυτόματα η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας κατά την υγρασία του χώρου διάρκεια της οποίας, η οθόνη της συσκευής ενδέχεται να έχει αυξηθεί; δείξει αυξημένη την υγρασία του χώρου. Αυτό συμβαίνει γιατί...
  • Page 56 Νερό στο πάτωμα Ελέγξτε αν το ελαστικό πώμα είναι καλά τοποθετημένο. Ένα χαλαρό πώμα μπορεί να οδη- γήσει σε πιθανή διαρροή νερού. Πριν αφαιρέσετε τον κάδο νερού από τη συσκευή επιτρέψτε ένα σύντομο χρονικό διά- στημα για την αποστράγγιση τυχόν επιπλέον συσσωρευμένου νερού. Κωδικοί...
  • Page 57 Όλες οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο εξυπηρετούν επεξηγηματικούς σκοπούς. Το προϊόν που προμηθευτήκατε μπορεί να εμφανίζει ορισμένες διαφορές ως προς το σχήμα, ωστόσο οι λειτουργίες και τα χαρακτηριστικά παραμένουν ίδια. Η εταιρεία δεν φέρει ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη. Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές...
  • Page 58 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο εδίο...
  • Page 59 CUPRINS 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA ..........60 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA ............61 3. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................61 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ....................62 5. AVERTIZARI (LA UTILIZAREA AGENTULUI FRIGORIFIC R32/R290) ....... 65 6.
  • Page 60 1. INFORMATII SI AVERTIZARI CU PRIVIRE LA SIGURANTA Nu recomandam utilizarea acestui produs de catre copii cu varsta sub 8 ani. Copii, persoanele care sufera de handicapuri sau persoanele fara cunostinte sau experienta vor fi supravegheate, in functie de situatie si nu li se va permite sa efectueze lucrari de curatare sau mentenanta. Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
  • Page 61 • Sfat: Cand porniti pentru prima data acest aparat, lasati-l sa functioneze in continuu, pentru 24H. 2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje.
  • Page 62 4. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a împiedica rănirea utilizatorului sau a altor persoane și daunele materiale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. Operarea incorectă din cauza ignorării instrucțiunilor poate provoca vătămări sau daune. Gravitatea este clasificată prin următoarele indicații. Acest simbol indică posibilitatea decesului sau vătămării grave. AVERTISMENT Acest simbol indică...
  • Page 63 ATENȚIE Nu utilizați unitatea în spații mici Lipsa ventilației poate provoca supraîncălzirea și incendiul. Nu puneți în locuri în care apa poate stropi unitatea Apa poate intra în unitate și poate degrada izolația. Poate cauza un șoc electric sau un incendiu. Așezați unitatea pe o porțiune dreaptă...
  • Page 64 • Contactați tehnicianul de serviciu autorizat pentru repararea sau întreținerea acestui aparat. • Nu utilizați priza dacă aceasta este slăbită sau deteriorată. • Nu folositi aparatul in incaperile cu umiditate foarte ridicata, cum ar fi saune, bai sau spalatorii. • Nu utilizați acest produs pentru alte funcții decât cele descrise în acest manual de instrucțiuni •...
  • Page 65 seră (pe unele modele), vă rugăm să consultați eticheta corespunzătoare de pe unitate. - Instalarea, deservirea, întreținerea și reparația acestui aparat trebuie efectuate de un tehnician autorizat. - Dezinstalarea și reciclarea produselor trebuie efectuate de un tehnician autorizat. Lampa UV-C Acest aparat contine o lampa UV-C.
  • Page 66 Explicatii pentru simbolurile afisate pe unitate (valabil pentru unitatile ce folosesc freon R32/ R290): AVERTIZARE Acest simbol semnifica faptul ca aparatul foloseste agent frigorific inflamabil. In cazul unei scurgeri de freon, incendiul poate aparea in cazul in care, in incapere, este prezenta o sursa de scanteie ATENTIE Acest simbol semnifica faptul ca manualul trebuie citit cu atentie.
  • Page 67 produce riscul de foc sau explozie. Toate sursele posibile de aprindere, inclusive tigarile, trebuie sa fie plasate la suficienta distanta de instalatie, repararea, scoatere si reciclarea unitatii, timp in care freonul poate sa ajunga in spatial inconjurator. Inainte de a incepe lucrul, trebuie sa verificati zona pentru a nu exista pericole/riscuri.
  • Page 68 10. Detectarea agentilor frigorifici inflamabili Sub nici o forma nu utilizati surse de aprindere in cautarea scurgerilor de freon sau a detectarilor acestora. Folosirea detectoarelor cu flacara e strict interzisa. 11. Metode de detectare a scurgerilor Urmatoarele metode de detectare a scurgerilor de agent frigorific sunt aceptate. Detectoarele electronice de detectare a scurgerilor vor fi folosite la detectarea scurgerilor de freon, dar senzitivitatea va trebui reglata intr-o zona fara freon.
  • Page 69 Freonul recuperate nu trebuie introdus in alta unitate decat daca a fost curatat si verificat inainte. 15. Etichetarea Echipamentul trebuie sa fie etichetat cu mentiunea ca a fost scos din uz si golit de freon. Eticheta trebuie sa fie datata si semnata. Asigurati-va ca sunt etichete pe echipament care sa contina mentiunea ca acesta contine agenti frigorifici inflamabili.
  • Page 70 6. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator cu Compresor Furtun scurgere Mai multe informatii despre La inregistrarea electronica inregistrarea electronica a garantiei a garantiei, completati dumneavoastra, veti gasi pe ultima seria si numarul SN: D2002255780115715200209 pagina a acestui manual. aparatului (SN). Acest numar il gasiti in partea din spate a...
  • Page 71 va ca capacul de plastic de la evacuarea continua a furtunului de evacuare este instalat strans pentru a evita eventualele scurgeri. Daca unitatea a fost oprita si trebuie sa fie pornita din nou intr-o perioada scurta de timp, lasati aproximativ trei minute inainte de a acționa ca atare. Nu conectati dezumidificatorul la o priza cu mai multe sloturi, care este de asemenea folosita de alte aparate electrice.
  • Page 72 7. PREZENTAREA APARATULUI Maner Rotite (4 rotite sunt instalate in partea inferioara a aparatului, in fiecare colt) Rezervor de apa detasabil...
  • Page 73 Panou de control Grila evacuare aer Filtru Grila admisie Canal furtun de scurgere Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati aparatul) Cablu de alimentare...
  • Page 74 Wi-Fi La instalarea (initiala) a aplicatiei Inventor Control, va rugam sa va asigurati ca dezumidificatorul este oprit. Apasati continuu butonul PUTERE timp de 3 pana secunde, pana cand indicatorul "AP" apare pe afisajul principal. Dacă o pereche între router și unitate are succes după o perioadă de 8 minute, aparatul va ieși din modul de conectare Wi-Fi, și aparatul va introduce toate funcțiile stabilite...
  • Page 75 NOTA: Temporizatorul poate fi setat doar pe On sau Off. Nu puteti selecta functia ON si OFF in acelasi timp. Apasand butonul MOD (selectare moduri), puteti alege urmatoarele moduri presetate (Dryer, Cont., Smart). In momentul selectarii modului, aparatul va scoate un sunet de avertizare la fiecare apasare a butonului. Setare manuala (Set): apasati butonul MODE pana cand se selecteaza setarea manuala a dezumidificatorului.
  • Page 76 Apasati aceste butoane pentru a va allege nivelul umiditatii de la 35%RH (umiditate relativa) la 85%RH (umiditate relativa) in trepte in incremente de 5% de fiecare dată când unul dintre butoanele relative este apăsat, atata timp cat functia de dezumidificare continua nu este activate. •...
  • Page 77 • Aceasta functie asigura atat folosirea in siguranta aparatului cat si eficienta energetica. NOTA: • Cand functia de Auto Degivrare este activa, circulatia refrigerantului poate produce zgomote. Este un process normal. • Nu opriti aparatul in timpul functionarii modului de auto-degivrare. Memento de curatare a filtrului Un indicator luminos marcat ca ''Filter'' (Filtru) va fi activat pe panoul de control pentru a va reaminti necesitatea de a curata filtrul de aer al dezumidificatorului.pana cand gheata dispoare.
  • Page 78 Atentie: Nu ridicati si nu indoiti furtunul! Daca nu folositi drenajul continuu, deconectati furtunul si reintroduceti dopul de plastic.
  • Page 79 10. CURATARE SI INTRETINERE Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Curatarea filtrului Folositi apa si detergent delicat pentru a curata aparatul. • Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie pentru curatare;...
  • Page 80 11. DEPOZITAREA Daca urmeaza o perioada indelungata de timp in care nu veti folosi aparatul, asigurati-va ca urmati pasii de mai jos : • Dupa oprirea aparatului, asteptati 24H pana la depozitarea lui. • Inlaturati furtunul (daca este conectat). • Curatati aparatul, filtrul de aer si rezervorul de apa. •...
  • Page 81 Nu pot seta Asigurati-va ca aparatul nu se afla in modul Dryer, Cont. nivelul umiditatii, sau Smart. In timpul functionarii modurilor Dryer, Cont., Smart, cu ajutorul butoanele pentru setarea umiditatii sunt dezactivate. butoanelor. In cat timp se vor Perioada necesara pentru uscarea hainelor, depinde de usca hainele? incapere, temperatura incaperii, nivelul umiditatii, si de cat de ude sunt hainele.
  • Page 82 Asigurati-va ca rezervorul de apa este pozitionat corect. Verificati daca temperatura incaperii se incadreaza in intervalul de operare al aparatului. Verificati daca ati setat un nivel foarte ridicat al umiditatii. Aparatul nu usuca aerul asa cum ar trebui. Asigurati-va ca aparatul a functionat pentru o durata de timp suficienta pentru a inlatura umiditatea.
  • Page 83 Ε4 – Eroare de comunicare a panoului de afisare- Scoateti aparatul din priza si conectiati-l din nou. Daca eroarea se mentine, apelati la reprezentantul de service Coduri de protectie: P1 – Aparatul este in degivrare – Permiteti aparatului sa finalizeze procesul de degivrare. Aceasta alerta de protectie va disparea la final.
  • Page 84 Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-ati cumparat poate fi usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi. Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul fizic si specificatiile tehnice se pot schimba fara o notificare prealabila datorita imbunatatirii continue a echipamentelor noastre.
  • Page 85 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Page 86 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE ................ 87 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN ..................88 3. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ........88 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ..................89 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................98 7. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN ............100 8.
  • Page 87 1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren benutzt werden. Stellen Sie bitte sicher, dass Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder geis- tigen Fähigkeiten dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt.
  • Page 88 2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und tech - nischen Daten speziell für dieses Gerät. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß...
  • Page 89 4. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. e Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin.
  • Page 90 VORSICHT Das Gerät nicht in engen Räumen verwenden. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung und Feuer führen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät spritzen kann Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
  • Page 91 einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät ist gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften zu installieren. • Geräte mit elektrischer Heizung müssen mindestens 1 Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben. • Einen zugelassen Servicetechniker mit der Reparatur oder Wartung dieses Gerätes beauftragen. •...
  • Page 92 HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erklärung. Die tatsächliche Form der von Ihnen erworbenen Einheit kann leicht abweichen, aber die Bedienungen und Funktionen sind identisch.  dem entsprechenden Etikett auf dem Gerät selbst. - Installation, Wartung, Instandhaltung und Reparatur dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden.
  • Page 93 Symbolerklärung (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32): Warnung Das Symbol zeigt, dass das Gerät brennbares Kältemittel enthält. Wenn das Kältemittel austritt und einer Zündungsquelle ausgesetzt wird, besteht es ein Feuerrisiko. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass die enthaltene Bedienungsanleitung sollte gründlich gelesen werden. Vorsicht Das Symbol zeigt, dass technisches Personal die Handlung übernehmen sollte, immer aber mit dem Blick auf die...
  • Page 94 verwendete Messgerät für die Feststellung von entzündlichen Kältemitteln geeignet ist, d. h., entsprechend abgesichert ist, also keine Funken bilden kann und dicht ist. 5. Vorhandensein eines Feuerlöschers Falls jegliche Arbeiten am System mit dem Kältemittel oder damit verbundenen Teilen durchzuführen sind, müssen geeignete Löschmittel bereit stehen. Im näheren Umfeld des Bereichs, in dem das Kältemittel verwendet wird, muss ein Pulver- oder CO -Feuerlöscher vorhanden sein.
  • Page 95 7. Reparaturen an abgedichteten Komponenten Für die Reparatur von abgedichteten Komponenten müssen alle elektrischen Stromversorgungen vom Gerät abgeklemmt worden sein, bevor jegliche abgedichteten Abdeckungen usw. entfernt werden. Wenn es unbedingt erforderlich sein sollte, dass das Gerät während der Reparaturarbeiten mit Strom versorgt wird, dann muss ein permanent aktiver Detektor für das Erkennen von Leckagen an der wichtigsten Stelle montiert werden, um auf potenziell gefährliche Umstände aufmerksam zu machen.
  • Page 96 12. Entfernung und Leeren Wenn in den Kältemittelkreislauf für Reparaturen oder zu jedem sonstigen Zweck eingegriffen wird, müssen konventionelle Verfahren angewandt werden. Es ist allerdings wichtig, dass bewährte Methoden angewandt werden, weil die Möglichkeit der Entflammbarkeit in Betracht gezogen werden muss. Das folgende Verfahren sollte befolgt werden: Kältemittel entfernen;...
  • Page 97 wenn ein Absaugen nicht möglich ist, verwenden Sie ein Sammelrohr, damit das Kältemittel aus den verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann; vergewissern Sie sich, dass der Behälter vor der Rückgewinnung auf die Waage gestellt wird; starten Sie den Rückgewinnungsvorgang gemäß den Anleitungen des Herstellers; Überfüllen Sie die Behälter nicht (nicht mehr als 80% des Flüssigkeitsvolumens einfüllen).
  • Page 98 6. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter Ablaufschlauch mit Kompressor Finden Sie bitte die elektronischen Für die Garantieeinreichung Garantieanweisungen auf der letzten sollten Sie das SN- Seite (im DeutschsprachigenTeil) Nummernfeld ausfüllen. SN: D2002255780115715200209 dieser Bedienungsanleitung. Dieses finden Sie auf der Rückseite des Gerätes.
  • Page 99 Nach der ersten Benutzung des Luftentfeuchters das Gerät 24 Stunden ununterbrochen betreiben. Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffabdeckung am Auslass des Dauerablaufschlauchs fest installiert ist, um mögliche Undichtigkeiten zu vermeiden. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde und in kurzer Zeit wieder eingeschaltet werden muss, sollten Sie etwa drei Minuten warten, bis die Einheit wieder in Betrieb genommen wird.
  • Page 100 7. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Griff Laufrollen Laufrollen sind auf den unteren vier Ecken des Gerätes installiert Herausnehmbarer Wassertank...
  • Page 101 Bedienfeld Luftausgang Filter Lufteingang Ablauföffnung mit Gummistopfen Kabelhalter - Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet Kabel...
  • Page 102 Betriebsfunktion. Wi-Fi Bei der Installation der Anwendung Inventor Control (und für die erste Verbindung), stellen Sie sicher, dass der Entfeuchter ausgeschaltet ist. Drücken und halten Sie für 3 Sekunden die POWER Taste, bis auf der Anzeige des Gerätes „AP“ erscheint. Wenn Sie den Router mit dem Gerät verbinden, erscheint die Anzeige "AP"...
  • Page 103 Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie die Timer-Taste, um die Autostopp-Funktion zu aktivieren. Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Timer- Taste, um die Au- tostart-Funktion zu aktivieren. • Drücken oder halten Sie die (+) oder (-) Taste um den Timer in 0,5 Stundenschritten bis zu 10 Stunden einzustellen und danach in 1,0 Stundenschritten bis zu 24 Stunden.
  • Page 104 Dryer: Trockner-Modus: Unter der Einstellung Trockner (Dryer) wird das Gerät mit Turbo Ventilator- geschwindigkeit betrieben. Nach ca. 2 Stunden in diesem Betrieb prüft das Gerät die Feuchtig- keit des Raumes. Wenn diese unter 45% RH (relative Feuchtigkeit) liegt, wird nur noch der Venti- lator für zwei Stunden betrieben.
  • Page 105 SWING LOUVER Drücken Sie diese Taste, um die automatische Bewegung der Schwenklamellen zu starten. Um diese Funktion zu deaktivieren, drücken Sie erneut auf die Taste. UVC & Ionisator Drücken Sie die Schwenktaste 3 Sekunden lang, um den Ionisator und die ultraviolette LED Typ C des Luftentfeuchters einzuschalten.
  • Page 106 9. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. Benutzung des Wassertanks Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Wassertank voll ist, leuchtet die Anzeige für vollen Wassertank auf und auf der Digitalanzeige erscheint P2.
  • Page 107 Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
  • Page 108 10. WARTUNG UND REININGUNG Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz- stecker. Reinigung des Filters: Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes Wasser und schonende Reiningungsmittel. • Benutzen Sie keine aggressiven Reiningungsmittel oder Lösungsmittel. Verwenden Sie ei- ne Bürste oder einen geeigneten Staubsauger.
  • Page 109 11. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für ei- ne fachgerechte Aufbewahrung. -Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren. -Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung). -Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter.
  • Page 110 Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht Warum gibt es trotz wurde, besteht die Möglichkeit, dass sich an den der Benutzung des Fenstern Kondensationswasser bildet. Dieses geschieht Luftentfeuchters aufgrund der Temperaturdifferenz des Raumes und der immer noch Außentemperatur. Lassen Sie den Entfeuchter laufen. Kondensfeuchte an Wenn die Lufttemperatur draußen ansteigt, wird das den Fenstern?
  • Page 111 Das Gerät zeigt keine Funktion Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Luftentfeuchters völlig in der Steckdose steckt. Kontrollieren sie den Stromkreisunterbrecher des Hauses. Sehen Sie nach, ob das Netzkabel beschädigt ist. Kontrollieren Sie den Wassertank. Entleeren Sie diesen wenn er voll ist. Überprüfen Sie ob der Luftentfeuchter die eingestellte Luftfeuchtigkeit erreicht hat.
  • Page 112 Fehlercodes und Schutzcodes Fehlercodes: AS - Feuchtigkeitssensor-Fehler - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein. Wenn der Fehler wiederholt wird, kontaktieren Sie den Kundendienst. ES - Fehler im Temperatursensor des Verdampferregisters - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
  • Page 113 Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ger Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Page 114 TABLE DES MATIÈRES 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS ............115 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES ..................116 3. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........116 4. MESURES DE SÉCURITÉ ....................117 5. AVERTISSEMENTS (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) .... 120 6.
  • Page 115 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’uti- lisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Page 116 • Lors de la première utilisation du déshumidificateur, utilisez l'appareil en continu pendant 24 heures. 2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données élec- triques et techniques de cet appareil. L’appareil doit être installé...
  • Page 117 4. MESURES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de blessure à l’utilisateur, aux personnes et d’endommager l’équipement, il convient de respecter les consignes suivantes. Un mauvais fonctionnement résultant du non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Page 118 N'utilisez pas de câbles de rallonge. PRUDENCE Ne pas utiliser l’unité dans des espaces confinés Le manque de ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie. Ne pas placer l’unité à des endroits où l’eau peut l’éclabousser L’eau peut pénétrer dans l’unité et endommager l’isolation. Ceci peut provoquer un choc électrique ou un incendie.
  • Page 119 câblage. • L’appareil équipé d’un chauffage électrique doit être placé à au moins 1 mètre des matières combustibles. • Contacter le technicien de maintenance agréé pour la réparation ou la maintenance de cette unité. • Ne pas utiliser la prise si elle est mal fixée ou endommagée. •...
  • Page 120  Lampe UV-C Cet appareil contient une lampe UV-C. Lisez les instructions d'entretien avant d'ouvrir l'appareil. 1. Ne faites pas fonctionner les lampes UV-C à l'extérieur de l'appareil. 2. Les appareils qui sont manifestement endommagés ne doivent pas être utilisés. 3.
  • Page 121 Description des symboles affichés (* Ne concerne que les unités avec réfrigérant R32 / R290): ATTENTION Ce symbole indique l'utilisation d'un réfrigérant inflammable. En cas de fuite ou d'exposition à une source d'inflammation externe, un risque d'incendie est possible. PRÉCAUTION Ce symbole indique que le manuel de l’utilisateur doit être lu attentivement.
  • Page 122 potentiellement inflammables. Veillez à ce que l‘équipement de détection des fuites utilisé est adapté à l‘utilisation de fluides frigorigènes inflammables, c‘est-à-dire anti-étincelles, bien étanche ou à sécurité intrinsèque. 5. Présence d’extincteur Si l’équipement de réfrigération ou toute pièce associée doit faire l’objet de travaux, un équipement d‘extinction d‘incendie approprié...
  • Page 123 placé au point le plus critique pour éviter toute situation potentiellement dangereuse. Accordez une attention particulière aux points suivants pour veiller à ce que pendant les travaux sur des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de sorte que le niveau de protection en soit affecté.
  • Page 124 d’oxygène. Ce processus devra peut-être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche. Effectuez le rinçage en rompant le vide dans le système avec de l’azote libre d’oxygène et en continuant à remplir jusqu‘à ce que la pression de service soit atteinte, puis en évacuant dans l‘atmosphère, et enfin en rétablissant le vide.
  • Page 125 16. Récupération Lors du retrait du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou pour la mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à insérer tout le fluide frigorigène dans des bouteilles, en veillant à ce seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées.
  • Page 126 6. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de Pour la soumission SN: D2002255780115715200209 garantie électronique sur la dernière de la garantie, vous page (section française) de ce manuel. devez remplir le champ numéro SN.
  • Page 127 Si l'appareil a été éteint et doit être rallumé dans un court délai, attendez environ trois minutes avant d'agir en tant que tel. Ne branchez pas le déshumidificateur à une prise de courant multiple, qui est également utilisée avec d'autres appareils électriques. Choisissez un endroit approprié, en vous assurant que vous avez facilement accès à...
  • Page 128 7. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Poignée Roulettes Les roulettes sont installées sur les quatre coins inférieurs de l'appareil Réservoir d’eau amovible...
  • Page 129 Panneau de Contrôle Sortie d’Air Filtre Grille d’ Admission d’ Air Sortie du tuyau de drainage Clip du câble d’alimentation - Utilisé lors du stockage de l'appareil Câble d’Alimentation...
  • Page 130 Wi-Fi Lors de l'installation (initiale) de l'application Inventor Control, assurez-vous que le déshumidificateur est éteint. Appuyez sur le bouton ΙΟΝ pendant 3 à 5 secondes en continu, jusqu'à ce que l'indication "AP" ap- paraisse sur l'affichage principal.
  • Page 131 Lorsque l'appareil est éteint : • Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton de la minuterie pour activer la fonction AUTO STOP. Lorsque l’appareil est éteint, appuyez sur ce bouton pour activer la fonction AUTO START. • Appuyez sur la touche (+) ou (-) ou tenez-la enfoncée pour changer le temps Auto par incréments de 0,5 heure, jusqu'à...
  • Page 132 • La fonction de réglage de l'humidité sera non valide Dryer: Mode Dryer: Le déshumidificateur fonctionne en même temps sous le mode Dryer et la vitesse Turbo du ventilateur. Après avoir fonctionné pendant 2 heures environ, l'appareil vérifiera l'hu- midité de la pièce. Si l’humidité relative (HR) est inférieure à 45%, seulement le ventilateur fonc- tionnera pendant deux heures.
  • Page 133 SWING LOUVER Appuyez sur ce bouton pour lancer le mouvement automatique des persiennes pivotantes. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur ce bouton. UVC & Ioniseur Appuyez sur le bouton swing de manière continue pendant 3 secondes pour mettre en marche l'ioniseur et la led ultraviolette de type C du déshumidificateur.
  • Page 134 9. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d’eau Lorsque l'appareil est éteint, si le réservoir d’eau est plein, l’indicateur ‘’FULL’’ s'allume. Le code P2 apparaît sur l'affichage numérique.
  • Page 135 Attention: Ne Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
  • Page 136 10. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est débranché. Nettoyage du filtre: Utilisez de l'eau et du détergent doux pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires de vide pour le nettoyage.
  • Page 137 11. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, assu- rez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil: • Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer. •...
  • Page 138 Pourquoi il y a Lorsque la pièce atteint le taux d'humidité préféré, il existe encore de la une possibilité d'apparence d'humidité sur les fenêtres. Cela condensation sur les se produit en raison de la différence de température de la fenêtres, pièce et de la température ambiante externe.
  • Page 139 Pourquoi le Lorsque l'humidité réglée est atteinte, la fonction d'économie déshumidificateur d'énergie est automatiquement activée, pendant laquelle ne fonctionne-t- l'écran de contrôle numérique de l'appareil peut afficher des il pas alors que niveaux d'humidité accrus. Cela est dû au fait que le ventila- l'humidité...
  • Page 140 Présence d'eau sur le sol Vérifiez si le bouchon en caoutchouc est bien placé. Un bouchon desserré peut entraîner une éventuelle fuite d'eau. Avant de retirer le bac à eau de l'appareil, laissez s'écouler un court délai pour que l'eau accumulée puisse être évacuée.
  • Page 141 Toutes les images du manuel sont uniquement à des fins explicatives. La forme réelle de l'appareil que vous avez acheté peut-être légèrement différente, mais les fonctions sont identiques. La société ne peut être tenue responsable des informations mal imprimées. La conception et les spécifications du produit pour des raisons telles que l'amélioration du produit sont sujettes à...
  • Page 142 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera ronique* veuillez vérifier également votre boite Spam Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! s à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Page 143 SOMMARIO 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE ............144 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE ..................145 3. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........... 145 4. MISURE DI SICUREZZA ....................146 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) ........... 149 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................... 154 7.
  • Page 144 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE L' uso di questo apparecchio non è consigliato ai minori di otto (8) anni.Assicurarsi che i bambini, le persone con disabilita ed in genere persone carenti di esperienza e dimestichezza col prodotto siano supervisionati, a seconda dei casi, da persone responsabili della loro sicurezza e che non intraprendano azioni come la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio.
  • Page 145 • SUGGERIMENTO: Al primo utilizzo del deumidificatore, lasciare funzionare l’unità per 24 ore. 2. INFORMAZIONI ELETTRICHE La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sul pannello posteriore. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. Assicurarsi che l’unità...
  • Page 146 4. MISURE DI SICUREZZA Per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà, seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento non corretto potrebbe causare lesioni o danni. La gravità dei danni è classificata dalle seguenti indicazioni: Il simbolo indica la possibilità...
  • Page 147 incendio. Posizionare l'unità su una parte piana e robusta del pavimento. Se l'unità cade, può causare la fuoriuscita di acqua e danni agli oggetti oppure causare scosse elettriche o incendi. Non coprire le valvole di aspirazione o di sfogo con panni o asciugamani. La mancanza di flusso d'aria può...
  • Page 148 • Non mettere il cavo sotto il tappeto. Non coprire il cavo con tappetini, tappeti guida o coperture simili. Non inserire il cavo sotto mobili o apparecchi. Sistemare il cavo lontano da parti trafficate e dove non verrà calpestato. • Non aprire l’unità durante il funzionamento. •...
  • Page 149 5. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) -Non utliizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli consigliati dal produttore. -L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione continua (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico).
  • Page 150 Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) 1. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Stabilito dalla normativa locale. 2.Marcatura dell'apparecchio con segnaletica Fare riferimento alle normative locali 3. Apparecchiature dismesse, forniture di refrigeranti infiammabili Vedere la normativa nazionale. 4. Conservazione di apparecchi/dispositivi La conservazione dell’apparecchio deve essere effettuata in conformità...
  • Page 151 preferibilmente all’esterno nell’atmosfera. 8. Controlli all’apparecchiatura di refrigerazione Laddove i componenti elettrici vengono sostituiti, dovranno essere adatti allo scopo e alla specifica corretta. Seguire sempre le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli dovranno essere applicati alle installazioni utilizzando i refrigeranti infiammabili: --la grandezza del carico è...
  • Page 152 10. Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessuna circostanza si dovranno utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non dovranno essere utilizzate torce ad alogenuri o qualsiasi altro rilevatore a fiamma libera. 11. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per i sistemi che contengono refrigeranti infiammabili.
  • Page 153 14. Smantellamentο Prima di eseguire questa procedura, è fondamentale che il tecnico abbia completa dimestichezza con l’apparecchiatura e tutti i suoi dettagli. È consigliabile che tutti i refrigeranti siano recuperati in modo sicuro. Prima di effettuare questa operazione, dovrà essere estratto un campione di olio e refrigerante nel caso in cui fosse necessario effettuare l’analisi prima di riutilizzare il refrigerante recuperato.
  • Page 154 6. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Tubo di scarico con Compressore Troverete le istruzioni inerenti alla Per la presentazione della garanzia elettronica, nell'ultima garanzia, è necessario pagina (sezione inglese) di questo SN: D2002255780115715200209 compilare il campo con manuale.
  • Page 155 installato correttamente onde evitare possibili fuoriuscite d’ acqua. Se l'apparecchio è stato spento e deve essere riacceso in un breve tempo, attendere circa tre minuti prima di riaccenderlo. Non collegare il deumidificatore con cavi di prolunga, adattatori multi-presa o adattatori multipli sovrapposti e collegati con altri apparecchi elettrici onde evitare il rischio di incendi.
  • Page 156 7. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE Maniglia Rotelle Le ruote sono installate ai quattro angoli inferiori dell'unità Serbatoio di acqua estraibile...
  • Page 157 Pannello di controllo Uscita ariaaer Filtro Griglia di entrata dell'aria Allaccio tubo di drenaggio con tappo di chiusura Clip per fissaggio cavo (Da utilizzare in caso di stoccaggio dell’unità) Cavo di alimentazione...
  • Page 158 Wi-Fi Per installare (durante il primo collegamento) l'applicazione Inventor Control, assicurarsi che il deumidificatore sia spento.Premere e tenere premuto per 3 secondi il pulsante POWER fino a quando sul display del dispositivo non venga visualizzata l’indicazione "AP". Durante il procedimento di collegamento dell’unità...
  • Page 159 Quando l'unità è accesa, premere il pulsante Timer per attivare la funzione AUTO STOP. Quando l'unità è spenta, premere questo pulsante per attivare la funzione AUTO START. • Premere o tenere premuti i pulsanti (-) e (+) per modificare l'ora automatica ad intervalli di 30 minuti fino a 10 ore, poi ad intervalli di 1 ora fino a 24 ore.
  • Page 160 • La funzione di impostazione dell'umidità non sarà disponibile. Dryer: In questa modalità il ventilatore dell’unità funziona alla velocità TURBO. L'unità verifica l’effettiva umidità della stanza dopo all’ incirca due (2) ore di funzione continua. Se rileva una percentuale di umidità...
  • Page 161 SWING LOUVER Premere questo pulsante per avviare il movimento automatico delle lamelle a battente. Per disattivare questa funzione, premere nuovamente il pulsante. UVC & Ionizzatore Premere il pulsante di rotazione in modo continuo per 3 secondi per accendere lo ionizzatore e il led ultravioletto di tipo C del deumidificatore.
  • Page 162 9. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua. Quando l'unità è spenta e il serbatoio è pieno, l'indicatore luminoso “FULL” si illuminerà mentre sul display digitale apparirà...
  • Page 163 Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! Al termine dell’operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell’acqua e reinserire il tappo.
  • Page 164 10. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso sia scollegato. Pulizia del filtro: Utilizzare acqua tiepida e detergenti neutri per pulire l'apparecchio. • Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti di aspirapolveri adattati per la pulizia.
  • Page 165 11. STOCCAGGIO Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio: • Dopo aver spento l'unità, attendere un giorno prima di procedere con il stoccaggio. •...
  • Page 166 Perché è presente Quando la stanza raggiunge il livello di umidità desiderato, è pos- sibile osservare la presenza di umidità sulle finestre. Questo ac- ancora acqua sulle cade a causa della differenza di temperatura della stanza e del- finestre, anche dopo la temperatura ambiente esterna.
  • Page 167 L'unità non si avvia Assicurarsi che la spina di alimentazione del deumidificatore sia spinta completamente nella presa. Controllare il fusibile della casa / l'interruttore automatico. Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato. Controllare il serbatoio d'acqua, se è pieno, svuotarlo. Controllare se il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato.
  • Page 168 ES-Errore del sensore di temperatura della bobina dell'evaporatore-Scollegare l’unità e ricolle- garla. Se l’errore persiste contattare l’Assistenza Tecnica. E4 - Errore di comunicazione del pannello del display- Scollegare l’unità e ricollegarla. Se l’er- rore persiste contattare l’Assistenza Tecnica. EC- Rilevamento perdita refrigerante - Questa nuova tecnologia rileva la fuoriuscita del refri- gerante.
  • Page 169 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio Email* þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio torio...
  • Page 170 ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD ............171 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA .................... 172 3. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ..........172 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................173 5. ADVERTENCIAS (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) ......176 6. PASOS ANTES DEL USO ....................182 7.
  • Page 171 1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Por favor, NO PERMITA que niños menores de 8 años utilicen este aparato eléctrico. Ase- gúrese de que niños y personas con discapacidad física, sensorial o mental estén supervisa- das y que comprendan el uso y los posibles peligros que puede acarrear, impidiendo que es- tas limpien o realicen el mantenimiento de este aparato.
  • Page 172 • CONSEJO: Cuando vaya a utilizar el deshumidificador por primera vez, mantenga en funcionamiento la unidad durante 24 horas seguidas. 2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situa- da en en la parte posterior del aparato. El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado.
  • Page 173 4. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daño a la propiedad, deben seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido a que se ignoran las instrucciones puede causar lesiones o daños. La gravedad está clasificada mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
  • Page 174 PRECAUCIÓN No utilice la unidad en espacios pequeños La falta de ventilación podría causar un sobrecalentamiento y un incendio. No coloque la unidad en lugares donde le puedan caer salpicaduras de agua. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio. Coloque la unidad en una zona resistente y a nivel del suelo.
  • Page 175 • Póngase en contacto con el técnico de reparaciones autorizados para reparar o realizar el mantenimiento de esta unidad. • No utilice el enchufe si está suelto o dañado. • No utilice el aparato en una habitación muy húmeda, como un baño o un lavadero. •...
  • Page 176 Nota sobre los gases fluorados - Los gases fluorados de invernadero están contenidos en el equipo herméticamente sellado. Para información específica sobre el tipo, cantidad y equivalente de CO2 en toneladas del gas fluorado de invernadero (en algunos modelos), consulte la etiqueta relevante en la unidad. - La instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico certificado.
  • Page 177 Precaución: Riesgo de incendio/ NOTA IMPORTANTE: Lea las precauciones en este materiales inflamables (Solo para manual atentamente antes de instalar o poner en las unidades de R32) funcionamiento la unidad. Asegúrese de guardar esta manual para futuras consultas. Explicación de los símbolos que aparecen en la unidad (Solo para la unidad con refrigerante R32): ADVERTENCIA Este símbolo muestra que este aparato utiliza un refrigerante inflamable.
  • Page 178 que haya presente un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo. 3. Zona de trabajo general Se instruirá a todo el personal de mantenimiento y a los demás que trabajen en la zona sobre la naturaleza del trabajo que se está llevando a cabo. Deberá evitarse trabajar en espacios reducidos.
  • Page 179 --que no haya componentes eléctricos vivos y el escurrimiento esté expuesto durante la carga, recuperación o purga del sistema; —que haya continuidad de la puesta a tierra. 7. Reparaciones de componentes sellados Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se está...
  • Page 180 12. Eliminación y evacuación Al penetrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro fin, se utilizarán procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores prácticas, ya que se tiene que tener en cuenta la inflamabilidad. Se tiene que seguir el siguiente procedimiento: eliminar el refrigerante;...
  • Page 181 g) Encienda la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sobrellene los cilindros. (No más del 80% de carga líquida de volumen). i) No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, incluso temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y el proceso se haya completado, asegúrese de que los cilindros y el equipo se retiren del sitio pronto y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas.
  • Page 182 6. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador Manguera con compresor de desagüe Encontrará las instrucciones acerca Para hacer uso de la garantía, de la garantía electrónica en la última deberá rellenar la casilla página (sección en español) de este SN: D2002255780115715200209 del campo numérico SN manual.
  • Page 183 24 horas seguidas. Asegúrese de que el tapón de goma de la salida de la manguera de drenaje continuo esté bien instalado para evitar posibles fugas. Si la unidad se apaga y necesita volver a encenderla, permita que transcurran aproximadamente tres minutos antes de hacerlo.
  • Page 184 7. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Ruedas- Hay ruedas instaladas en la parte inferior de los cuatro ángulos de la unidad Depósito de Agua Extraíble...
  • Page 185 Panel de Mandos Depósito de Agua Extraíble Filtro Entrada de aire Salida de manguera de desagüe Banda del cable de alimentación - (Se utiliza cuando se guarda la unidad) Cable de alimentación...
  • Page 186 Wi-Fi Después de la instalación (inicial) de la aplicación Inventor Control, asegúrese de que el des- humidificador está apagado. Presione el botón POWER por 3 segundos continuamente, hasta que aparezca la indicación "AP" en la pantalla principal. Al emparejar el router con la unidad, aparecerá...
  • Page 187 • Cuando la unidad esté encendida, pulse la tecla Timer para activar la función de Detención Automática. Cuando la unidad esté apagada, pulse esta tecla para activar la función de Inicio Automático. • Pulse o mantenga pulsadas las teclas más o menos (+) o (-) para cambiar el contador automático con una variación de 0’5 horas, hasta 10 horas, luego con una variación de 1 hora hasta 24 horas.
  • Page 188 Dryer: Modo Dryer (Secador de Ropa): Cuando se selecciona esta función, el aparato funciona a velocidad de ventilador Turbo. Al cabo de unas 2 horas de funcionamiento, la unidad com- probará la temperatura de la habitación. Si está por debajo del 45% HR (Humedad Relativa), únicamente funcionará...
  • Page 189 SWING LOUVER Pulse este botón para iniciar el movimiento automático de las rejillas batientes. Para desactivar esta función, pulse de nuevo el botón. UVC & Ionizador Pulse el botón de oscilación de forma continua durante 3 segundos para encender el ionizador y el led ultravioleta tipo C del deshumidificador.
  • Page 190 9. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apa- gado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad está apagada y el depósito del deshumidificador está lleno, el indicador lumi- noso Full se iluminará...
  • Page 191 Αtención: No levante, doble o tuerza la manguera de desagüe Cuando la función de drenaje continuo no se utilice, retire la manguera de la salida de drenaje y vuelva a instalar el depósito de agua.
  • Page 192 10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúrese de que está desenchufado. Limpiar el filtro: Utilice agua y un detergente suave para limpiar el dispositivo. • No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes. Utilice un cepillo para limpiar. •...
  • Page 193 11. ALMACENAMIENTO Cuando no tenga la intención de utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, le ro- gamos que siga las siguientes instrucciones para garantizar el almacenamiento adecuado del dispositivo: • Después de apagar la unidad, espere un día, antes de almacenarla. •...
  • Page 194 ¿Por qué sigue Cuando la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, habiendo vaho existe la posibilidad de que aparezca vaho en las ventanas. en las ventanas, Esto sucede a causa de la diferencia de temperatura de la incluso utilizando el habitación y la externa.
  • Page 195 La unidad no se enciende lAsegúrese de que la clavija del deshumidificador esté totalmente ajustada a la toma de co- rriente. lCompruebe la caja de fusibles o de disyuntores. lCompuebe si el cable de corriente está dañado. lCompruebe el depósito de agua; si está lleno, vacíelo. lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado.
  • Page 196 Códigos de error y Códigos de Protección Códigos de Error: AS- Error del sensor de humedad--Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla. Si el error per- siste, póngase en contacto con el servicio técnico. ES- Error del sensor de temperatura del serpentín del evaporador- Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla.
  • Page 197 Código Postal* Número de Serie de la un Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Page 198 NOTES...
  • Page 200 DEHUMIDIFIER V:1.0.082022 INVENTOR A.G. S.A. Manufacturer: 24th km National Road Athens - Lamia & 2 Thoukididou Str., Ag.Stefanos, 14565 Tel.: +30 211 300 3300, Fax: +30 211 300 3333 - www.inventor.ac...

Ce manuel est également adapté pour:

Pm-wui-20l