Page 1
DEHUMIDIFIER - AIR PURIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUALUL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D'UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DE USUARIO MODELS: ΑΤ-IONUV-20L ΑΤ-IONUV-25L ΑΤ-IONUV-25LBS ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
Page 2
LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..................... 33 ROMANA ...................... 65 DEUTSCH ...................... 95 FRANÇAIS ....................125 ITALIANO ....................155 ESPAÑOL ....................185...
6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............10 7. CONTROL PANEL • FUNCTIONS .................. 11 8. ΑUTOMATIC MODES ....................17 9. PAIR THE DEHUMIDIFIER WITH THE INVENTOR CONTROL APPLICATION ....18 10. WATER TANK & DRAIN HOSE ..................20 11. MAINTENANCE & CLEANING..................22 12.
1. SAFETY & WARNING INSTRUCTIONS For your continued safety and to reduce the risk of injury or Electric shock, please follow all the safety warnings list below. Please be certain the power supply is 220-240V/50Hz. To avoid possible electric shock, this device should not be placed near a window or in a bathroom.
Page 5
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons to avoid a hazard. Never attempt to dismantle, repair or modify the device. Do not attempt to repair, dismantle or modify this appliance. Contact your authorized service technician for repair or maintenance of this device.
2. ELECTRICAL INFORMATION The nameplate with all the electrical and technical data of this appliance, is located on the οpposite site of the unit. The appliance should be installed in accordance with national wiring regulations. Be sure the device is grounded properly. Proper grounding is important as it minimizes the chance of electric shock or fire.
4. ADDITIONAL WARNINGS FOR APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT (refer to the nameplate for the type of refrigerant used) REFER TO THE USER'S MANUAL PRIOR TO USING THIS APPLIANCE. R290 refrigerant complies with European environmental directives. Do not penetrate in any way or burn. The maintenance and repairs that require the assistance of qualified personnel should be carried out under the supervision of inflammable refrigerant specialists.
5. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier - Air Purifier with Compressor Drain hose Please refer to the electronic warranty instructions, in the last page (English section) of this manual. SN: D2002255780115715200209 For warranty purposes, please note the SN (serial number) placed on the device. SN: D2002255780115715200209...
Installation tips 1) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 30cm of clearance around the unit and 40cm above. 2) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility the coils will collect frost...
6. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Control Panel Handle (both sides) Air outlet Removable water tank Air Quality Indicator HEPA Filter Air Filter Water tank handle - Water level indicator Air quality sensor Air Intake Grill Drain hose outlet Power cord strap - For storage usage Air quality sensor...
7. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the "POWER" button the dehumidifier/air purifier turns ON or OFF. Once powered, the digital display is active indicating the current settings. • When the set humidity is reached, the Energy Savings function is automatically activated during which the unit will remain on standby.
Page 12
IONIZER Press the "Home" and "Swing" buttons for 3 seconds, to switch on or off the ionizer. Ions will be released in the air to purify it and remove unpleasant and unhealthy particles. UV LAMP Press the "Home" and "Light" buttons for 3 seconds, to switch on or off the UV lamp.
Page 13
By setting timer off on dryer mode, the device can be automatically switched off after pre-set amount of hours and save energy. Night mode Under "Night Mode" the device will silently operate with the fan at low speed. • On night mode, during the operation of Air Purifier , the digital monitor indicates current PM2.5 .
Page 14
FAN SPEED By pressing the “FAN SPEED” button, under the operation of Air Purifier the fan air speed could be set to: Low (1) / Medium (2) / High (3). By pressing the “FAN SPEED” button, under the operation of Dehumidifier & Air Purifier , the fan air speed could be set to: Low (1) / Medium (2).
Page 15
SWING LOUVER Press the Swing Louver button to activate/deactivate this feature. • By pressing the "Swing Louver" button once, the swing indication is active on the digital panel, informing that the swing feature is in operation. While in operation the swing louver operates in such a manner allowing a multi- directional air stream.
Page 16
HEPA FILTER replacement reminder The HEPA FILTER replacement reminder will activate on the digital panel of the device, once 2,160 operational hours have been completed. • When this indication appears, the HEPA filter should be replaced with a new one. •...
- Very Low Humidity When the Room Humidity is ≤30%RH, this indication activates on the digital control panel of the device. • During this condition, the compressor stops and the fan keeps operating in the selected settings. • Once room humidity ≥32%RH detected, the compressor will resume its operation in the previous settings.
AES. Position the dehumidifier as close as possible to the router during the pairing process. Step 1: Download and install the “Inventor Control” application from the Google Play Store or IOS App Store. Step 2: Select “Register” to create a new Step 3: To add the device, select “My...
Page 19
Power off the router, the dehumidifier, and the device (tablet or mobile) and allow 5 minutes. Restart the pairing process from Step 2. If the pairing is not successful, repeat the process with a different smart device (tablet or mobile). Contact Inventor’s After Sales Dept.
10. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water tank When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full indicator will be lit. Additionally, when the unit is on and the tank is full, indicator will illuminate, and the unit will automatically stop operating.
Page 21
Caution: water hose should never be bend or twisted! When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re-install the rubber cap.
11. MAINTENANCE & CLEANING Maintenance & Cleaning of your air filter The air filter of the unit collects dust contained in the air. The buildup of dust reduces the efficiency of the unit. To prevent the dust from clogging up the unit always use it with the air filter in place.
12. STORAGE When unit is inactive for an extended period of time, please make sure you follow the instructions below, for the appropriate storage of your appliance: • Turn unit off allowing one day before storage. • Remove drain hose (if attached). •...
Page 24
Why does When the desired humidity level is reached, there is a condensation possibility of partial humidity formation on windows. This persist on occurs due to the temperature variation between the windows even with window and the external weather conditions. dehumidifier’s use? •...
Page 25
The unit does not start Make sure the dehumidifier’s plug is placed completely into the socket. Check the house fuse/circuit breaker box. Check whether the power cord is damaged. Check the water bucket, if it is full, empty it. Check if the dehumidifier has reached its preset level. Make sure the water bucket is positioned properly.
In the event of any of the above-mentioned errors, all buttons are unavailable, except for the “POWER” button so that the device can be turned off. After powering off, unplug the device for 10minutes to reset. When device is turned back on check if the error persists. In case the error persists, the unit should remain turned off and unplugged.
Page 27
6. Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
Page 28
11. Cabling Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not be used 12.
Page 29
refrigerant contained in them. -Cylinders shall be kept upright. -Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant. -label the system when charging is complete (if not already) -Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system is shall be pressure tested with OFN.
Page 30
In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release.
Page 31
All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same. The company may not be held responsible for any misprinted information. The design and the specifications of the product for reasons, such as product improvement, are subject to change without any prior notice.
Page 32
STEP 5 Additional Details Additional Details Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter e to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. current warranty card you accept the terms and conditions.
1. ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για την συνεχή σας ασφάλεια και την μείωση του κινδύνου τραυματισμού ή ηλεκτροπληξίας, παρακαλώ ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας της παρακάτω λίστας. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος είναι ισχύος 220-240V/50Hz. Για την προστασία σας από ηλεκτροπληξία, μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε παράθυρο...
Page 35
Αποσυνδέστε τον αφυγραντήρα, σε περίπτωση που ακούγονται ασυνήθιστοι θόρυβοι ή εξέρχονται μυρωδιές και καπνός. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί άμε- σα από τον κατασκευαστή, το σέρβις ή άλλον αδειοδοτημένο τεχνικό, ώστε να αποφευχθούν πιθανά ατυχήματα. Μην...
2. ΗΛΕΚΤΡΌΛΌΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Η ετικέτα των τεχνικών και ηλεκτρολογικών χαρακτηριστικών του αφυγραντήρα, βρίσκεται στο πίσω μέρος της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους εθνικούς ηλεκτρολογικούς κανονισμούς. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά γειωμένη για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας και πυρ- καγιάς.
4. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΌ ΜΕΣΌ R290 (παρακαλώ ανατρέξτε στην ετικέτα της συσκευής για τον τύπο του χρησιμοποιούμενο ψυκτικού μέσου) ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟΝ ΟΔΗΓΟ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. To ψυκτικό μέσο R290 συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές περιβαλλοντικές οδηγίες. Μην...
5. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αφυγραντήρας Αγωγός - Καθαριστής Αέρα με Συμπιεστή Aποστράγγισης Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε οδηγίες σχετικά με την υποβολή της εγγύησης. SN: D2002255780115715200209 Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει να...
Page 39
Συμβουλές Εγκατάστασης 1) Μην φράζετε και μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τον αφυγραντήρα. Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα πραγματοποιείται αβίαστα και επιτρέψτε απόσταση 30cm περιμετρικά της συσκευής και 40cm από το επάνω μέρος της. 2)Τοποθετήστε...
7. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πατώντας το πλήκτρο "POWER" ο αφυγραντήρας και καθαριστής αέρα ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται. Όταν ενεργοποιηθεί, η οθόνη φωτίζεται και απεικονίζει την τρέχουσα λειτουργία. Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή υγρασία, ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία Εξοικονόμησης ενέργειας κατά την διάρκεια της οποίας, η συσκευή μπαίνει σε αδράνεια.
IONIZER Πατήστε τα πλήκτρα "Home" και "Swing" για 3 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τον Ιονιστή. Με την ενεργοποίηση της λειτουργίας του ιονιστή, απελευθερώνονται ιόντα στον χώρο τα οποία απορροφούν σκόνη, βακτήρια και δυσάρεστες οσμές, προσφέροντας υγιεινή και υψηλής ποιότητας ατμόσφαιρα..
• Για το στέγνωμα ρούχων τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε ένα μικρό δωμάτιο και κοντά σε αυτόν τα απλωμένα ρούχα. • Για βέλτιστα αποτελέσματα, συνίσταται το τέντωμα των ρούχων. Ρυθμίζοντας τον χρονοδιακόπτη αυτόματης απενεργοποίησης κατά το dryer mode, η συσκευή μπορεί να...
• CO: Η συνεχής λειτουργία υποδηλώνει μία διαδικασία συνεχούς αφύγρανσης ανεξάρτητα από το επίπεδο της σχετικής υγρασίας του χώρου. Συνίσταται, για άμεση αφύγρανση, όπως σε περιοχές ή δωμάτια που είναι κλειστά για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Το πλήκτρο ρύθμισης (+) είναι διαθέσιμο μόνο κατά το manual mode και...
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η λειτουργία του χρονοδιακόπτη και το παιδικό κλείδωμα δεν παραμένουν στην μνήμη της συσκευής όταν το ρεύμα επανέλθει. SWING LOUVER Πιέζοντας αυτό το πλήκτρο μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την λειτουργία κίνησης της περσίδας. • Πιέζοντας το πλήκτρο "Swing Louver" μία φορά, η ένδειξη κίνησης της περσίδας...
• Κατά τη διάρκεια του παιδικού κλειδώματος, όλα τα πλήκτρα ελέγχου είναι μη διαθέσιμα και η συσκευή παράγει έναν διαπεραστικό ήχο όταν αυτά πατώνται. • Τα πλήκτρα ελέγχου θα είναι πάλι διαθέσιμα μόνο όταν απενεργοποιηθεί το παιδικό κλείδωμα, όταν η συσκευή αποσυνδεθεί...
Page 47
ºC - ΘΕΡΜΌΚΡΑΣΙΑ ΔΩΜΑΤΙΌΥ Πατώντας το πλήκτρο ρύθμισης (+) συνεχόμενα, η οθόνη εμφανίζει την τρέχουσα θερμοκρασία του δωματίου. Όταν αφήσετε το πλήκτρο, η οθόνη θα εμφανίσει την θερμοκρασία του εναλλάκτη θερμότητας. P1 - AUTO DEFROST Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος, είναι πιθανή η...
8. ΑΥΤΌΜΑΤΑ ΠΡΌΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΥΤΌΜΑΤΗ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗ Η συσκευή διατηρεί στην μνήμη τις ρυθμισμένες συνθήκες λειτουργίας όποτε αποσυνδέεται από την πρίζα. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, η συσκευή εκτελεί αυτόματη επανεκκίνηση, όταν επανέλθει το ρεύμα. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, ή όταν αποσυνδεθεί από την πρίζα, η συσκευή...
Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα όσο πιο κοντά γίνεται στο router κατά την διάρκεια της σύζευξης. Βήμα 1: Κατεβάστε και εγκαταστήστε την εφαρμογή Inventor Control από το Google Play Store ή το IOS APP Store. Βήμα 2: Επιλέξτε “Register” για την δημιουργία...
Page 50
Απενεργοποιήστε το router, τον αφυγραντήρα και την συσκευή (tablet ή κινητό) για 5 λεπτά. Επαναλάβετε τη διαδικασία σύζευξης από το Βήμα 2. Εάν η σύζευξη δεν είναι επιτυχής, επαναλάβετε τη διαδικασία με διαφορετική συσκευή (tablet ή κινητό). Επικοινωνήστε με το τμήμα Αfter Sales της Inventor.
10. ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ & ΑΓΩΓΌΣ ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ Υπάρχουν δυο τρόποι απομάκρυνσης του νερού που συλλέγεται. Προτού αδειάσετε το δο- χείο νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη μονάδα από το ρεύμα. 1. Χρήση του Δοχείου Νερού Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και το δοχείο νερού του αφυγραντήρα είναι γεμάτο, θα...
Page 52
Προσοχή: Δεν πρέπει να τεντώνετε ή να λυγίζετε τον αγωγό αποστράγγισης! Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης, αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή και κλείστε πάλι την υποδοχή με το λαστιχένιο πώμα.
11. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Συντήρηση και καθαρισμός του φίλτρου αέρα. Το φίλτρο αέρα της συσκευής συλλέγει την σκόνη που υπάρχει στον αέρα. Η συσσώρευση σκόνης μειώνει την απόδοσης της συσκευής. Για να αποφύγετε τo φράξιμο της συσκευής από τη σκόνη, χρησιμοποιήστε τη συσκευή πάντα με το φίλτρο αέρα στη θέση του. Καθαρίζετε...
12. ΑΠΌΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Όταν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τον αφυγραντήρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες αποθήκευσης της συσκευής: • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αναμένεται ένα 24ωρο προτού την αποθηκεύσετε. • Αφαιρέστε τον αγωγό αποστράγγισης (σε περίπτωση που είναι εγκατεστημένος). •...
Page 55
Γιατί συνεχίζει να Όταν στο χώρο επιτευχθεί η επιθυμητή σχετική υγρασία, εμφανίζεται στα υπάρχει περίπτωση να συνεχίζει να εμφανίζεται υγρασία παράθυρα υγρασία, στα παράθυρα. Αυτό μπορεί να συμβεί λόγω της διαφοράς ενώ χρησιμοποιώ τον της εξωτερικής θερμοκρασίας με αυτή του δωματίου. αφυγραντήρα? Συνεχίστε...
Page 56
Ό αφυγραντήρας δεν εκκινεί Βεβαιωθείτε ότι ο αφυγραντήρας είναι σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα. Ελέγξτε τον ηλεκτρολογικό πίνακα του σπιτιού σας. Ελέγξτε αν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος έχει καταστραφεί. Ελέγξτε το δοχείο νερού -αν είναι γεμάτο, αδειάστε το. Ελέγξτε αν ο αφυγραντήρας έχει φτάσει τα επιθυμητά επίπεδα υγρασίας. Βεβαιωθείτε...
Σε περίπτωση οποιουδήποτε από τα παραπάνω αναφερθέντα σφάλματα, όλα τα κουμπιά δεν είναι διαθέσιμα, εκτός από το κουμπί “POWER” ώστε να μπορεί να απενεργοποιηθεί η συσκευή. Αφού απενεργοποιήσετε την συσκευή, αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα για 10 λεπτά, ώστε να επανέρθει η συσκευή. Όταν...
Page 58
ώστε να μπορεί να οδηγήσει σε κίνδυνο πυρκαγιάς ή έκρηξης. Όλες οι δυνατές πηγές ανάφλεξης, συμπεριλαμβανομένου του καπνίσματος, πρέπει να κρατηθούν επαρκώς μακριά από τον τόπο εγκατάστασης, επισκευής, αφαίρεσης ή απόθεσης κατά την διάρκεια του οποίου εύφλεκτα ψυκτικά μέσα μπορούν πιθανόν να απελευθερωθούν στον περιβάλλοντα...
Page 59
διατρέχουν κάποιον κίνδυνο. Αυτό περιλαμβάνει τις βλάβες στα καλώδια, υπερβολικό αριθμό συνδέσεων, ακροδέκτες που δεν είναι σχεδιασμένοι βάσει των αρχικών προδιαγραφών, οποιαδήποτε ζημιά στις μονώσεις, λανθασμένη τοποθέτηση των συνδέσμων, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι τοποθετημένη με ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι οι μονώσεις ή...
Page 60
Ωστόσο, είναι σημαντικό να ακολουθείται η βέλτιστη πρακτική, λαμβάνοντας υπόψιν το ενδεχόμενο ανάφλεξης. Εφαρμόστε την ακόλουθη διαδικασία: Αφαίρεση του ψυκτικού μέσου Καθαρισμός του κυκλώματος με αδρανές αέριο Εκκένωση Καθαρισμός ξανά με αδρανές αέριο Άνοιγμα του κυκλώματος με περικοπή ή χαλκοσυγκόλληση. Η...
Page 61
η ανάκαμψη των φιαλών πρέπει να συμμορφώνονται με τα σχετικά πρότυπα. δ) Αντλήστε το ψυκτικό σύστημα, αν αυτό είναι εφικτό. ε) Εάν η εξαέρωση δεν είναι εφικτή, ρυθμίστε το μανόμετρο ώστε να μπορούν να απομακρυνθούν τα διάφορα στοιχεία από το σύστημα. στ) Βεβαιωθείτε...
Page 62
19. Μεταφορά εξοπλισμού που περιέχει εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Καθορίζεται από τις τοπικές διατάξεις. 20. Απόρριψη συσκευών που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Δείτε παρακαλώ τις ανάλογες εθνικές διατάξεις. 21. Αποθήκευση εξοπλισμού/συσκευών Η αποθήκευση του εξοπλισμού πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Page 63
Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* mail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor στο newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο εδίο...
Page 65
6. PREZENTAREA APARATULUI ..................72 7. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII ................73 8. MODURI AUTOMATE ....................79 9. ASOCIEREA APARATURII CU APLICATIA “INVENTOR CONTROL ......80 10. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE ........82 11. MENTENANTA SI CURATIRE ..................84 12.
1. AVERTISMENTE SI INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA Pentru siguranta dvs si pentru a evita riscul de accidentare sau soc electric, va rugam sa urmati toate sfaturile de mai jos. Va rugam sa va asigurati ca sursa de electricitate este de 220-240V/50Hz. Pentru a va proteja de socul electric, nu plasati unitatea langa fereastra sau langa baie.
Page 67
Daca ati deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie inlocuit doar de catre producator, reprezentatul de service al acestuia sau persoane calificate. Este interzisa demontarea, repararea sau modificarea unitatii. Nu demontati, reparati sau modificati aparatul. Pentru orice lucrare asupra acestui aparat, contactati un centru de service autorizat.
2. INFORMATII CU PRIVIRE LA PARTEA ELECTRICA Datele tehncie si electrice ale acestui aparat sunt inscrise pe placuta de identificare situata pe spatele aparatului. Aparatul va fi instalat respectand normele si reglementarile locale cu privire la cablaje. Asigurati-va ca aparatul este impamantat corect. Impamantarea este importanta, aceasta reducand riscul socurilor electrice si a incendiilor.
4. INFORMATII SUPLIMENTARE CU PRIVIRE LA APARATELE CARE FOLOSESC AGENT FRIGORIFIC R290 (verificati eticheta aparatului pentru a vedea tipul de agent frigorific folosit) CITITI MANUALUL CU ATENTIE INAINTE DE A UTILIZA UNITATEA Agentul frigorific R290 este compatibil cu directivele Uniunii Europene cu privire la mediu. Acest aparat contine aproximativ 95g agent frigorific R290.
5. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator – Purificator aer cu compressor Furtun scurgere Va rugam sa faceti referire la certificatul de garantie electronic, la ultima pagina (sectiunea limbii engleze) a acestui manual SN: D2002255780115715200209 Pentru a beneficia de garantie, va rugam sa notati seria si numarul aparatului (SN), situate in partea din spate a aparatului.
Page 71
Sfaturi de instalare 1) Nu blocati si nu obturati fluxul de aer. Asigurati-va ca grilele de admisie/evacuare a aerului nu sunt Asigurati cel putin 30cm acoperite. de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 2) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF).
6. PREZENTAREA APARATULUI Panou de control Maner Grila Rezervor de evacuare aer apa detasabil Air Quality Indicator HEPA Filtru Filtru Water tank handle - Water level indicator Air quality sensor Grila admisie aer Canal furtun de scurgere Banda pentru cablul de alimentare (Se va folosi atunci cand depozitati...
7. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII PUTERE Apasand butonul POWER dezumidificatorul si purificatorul de aer poate fi deschis sau inchis. O data deschis, displayul se aprinde si arata ce functie opereaza. • Cand se atinge umiditatea setata, functia de economisire a energiei este activata automat in timpul careia unitatea va ramane in standby.
Page 74
IONIZATOR Apasati „Home” si „Swing” timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri ionizatorul. Ionii vor fi eliberati in aer pentru a purifica si a elimina particulele neplacute si nesanatoase. LAMPA UV Apasati „Home” si „Light” timp de 3 secunde, pentru a porni sau opri lampa UV. Lampa UV va ajuta la eliminarea microorganismelor precum germeni, virusi, bacterii si ciuperci.
Page 75
Setand cronometrul pe modul Dryer, unitatea poate functiona pentru o anumita perioada de timp, pre-setata si puteti face economie astfel la energia consumata. Mod de noapte In Night mode unitatea intra automat pe functionare silentioasa si ventilatorul opereaza la viteza minima (1). •...
Page 76
VITEZA VENTILATORULUI Apasand butonul FAN SPEED, in timpul operarii ca purificator de aer , viteza ventilatorului poate fi setata la urmatoarele valori: Low (1) / Medium (2) / High (3). Apasand FAN SPEED in timpul operarii ca purificator aer/dezumidificator ,, viteza ventilatorului poate fi setata la urmatoarele valori: Low (1) / Medium (2).
Page 77
LUMINA INDICATOR Apasati pe buton pentru a inchide/deschide indicatorul de lumina ce indica calitatea aerului. • Apasand pe buton o data, ledul se va inchide. • Apasand pe buton a doua oara, intreg afisajul se va inchide, permitand aparatului sa opereze fara nici un fel de indicator luminos. •...
Page 78
Reamintire inlocuire FILTRU HEPA Acest indicator apare atunci cand unitatea atinge 2160 ore de operare. • Cand apare acest indicator, filtrul HEPA trebuie inlocuit cu unul nou. • Dup ace filtrul HEPA este inlocuit, butonul TIMER trebuie apasat de 5 ori consecutiv pentru ca acest indicator sa dispara iar cronometrul de schimbare al filtrului sa fie resetat •...
- Umiditate foarte scazuta Cand umiditatea camerei este ≤30%RH acest mod va aparea afisat pe display. • In aceasta situatie compresorul se opreste, insa ventilatorul opereaza la parametrii selectati. • O data ce umiditatea camerei este mai mare sau egala cu 32% RH, compresorul va porni la setarile anterioare.
Page 80
Verificati daca parola Wi-Fi este criptata WPA2-PSK si daca este setat tipul de autorizare catre AES. Pozitionati dezumidificatorul cat mai aproape de router in timpul procesului de asociere. Pasul 1: Descarcati si instalati aplicatia „Inventor Control” din Google Play Store sau IOS App Store. Pasul 2: Selectati „Inregistrati-va” pentru a Pasul 3: Pentru a adauga dispozitivul, crea un cont nou sau „Conectati-va cu contul...
Page 81
Opriti routerul, dezumidificatorul si dispozitivul (tableta sau mobilul) si asteptati 5 minute. Reluatii procesul de asociere de la pasul 2. Daca asocierea nu este reusita, repetati procesul cu un dispozitiv inteligent diferit (tableta sau mobil). Contactati Departamentul post-vanzare al Inventor.
10. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE Exista doua moduri de a elimina apa colectata. Inainte de a continua, asigurati-va ca ati oprit si deconectat aparatul. 1. Utilizarea rezervorului de apa Cand unitatea este OPRITA si rezervorul dezumidificatorului este plin, indicatorul va fi aprins. In plus, cand unitatea este pornita si rezervorul este plin, indicatorul se va aprinde si unitatea va inceta automat sa functioneze.
Page 83
Atentie: urtunul nu ar trebui sa fie indoit sau rasucit! Cand drenajul continuu nu este utilizat, scoateti furtunul de evacuare din orificiul de evacuare si reinstalati capacul de cauciuc.
11. MENTENANTA SI CURATIRE Intretinerea si curatarea filtrului de aer Filtrul de aer al unitatii colecteaza praful continut in aer. Acumularea de praf reduce eficienta unitatii. Pentru a preveni infundarea, utilizati-l intotdeauna cu filtrul de aer. Curatati intotdeauna filtrul de aer la fiecare 2 saptamani. Daca unitatea functioneaza intr-o atmosfera prafuita, curatati filtrul de aer mai des.
12. DEPOZITAREA Cand unitatea este inactiva pentru o perioada lunga de timp, asigurati-va ca urmati instructiunile de mai jos, pentru depozitarea corespunzatoare a aparatului: • Opriti unitatea, cu o zi inainte de depozitare. • Scoateti furtunul de scurgere (daca este atasat). •...
Page 86
De ce Cand se atinge nivelul de umiditate dorit, exista posibilitatea condensarea formarii partiale de umiditate pe ferestre. Acest lucru se persista chiar si datoreaza variatiei temperaturii dintre fereastra si conditiile cu utilizarea meteorologice externe. dezumidificator- • Utilizarea dezumidificatorului ar trebui sa reduca semnificativ ului? formarea condensului pe geamuri.
Page 87
Dezumidificatorul nu usuca aerul la fel de eficient Asigurati-va ca dezumidificatorul a functionat suficient timp pentru a scoate umiditatea. Asigurati-va ca nu exista perdele, jaluzele sau mobilier care sa blocheze partea din fata sau din spatele dezumidificatorului. Este posibil ca senzorul de umiditate sa nu fie setat suficient. Asigurati-va ca ati curatat filtrul corect.
Page 88
14. INSTRUCTIUNI PENTRU REPARATIA APARATELOR CE CONTIN AGENT FRIGORIFIC R290 1. Verificari in zona Inainte de a incepe lucrarile la sistemele care contin agenti frigorifici inflamabili, sunt necesare verificari de siguranta pentru a se asigura ca riscul de aprindere este minimizat. Pentru repararea sistemului frigorific, trebuie respectate urmatoarele precautii inainte de efectuarea lucrarilor in sistem.
Page 89
• dimensiunea incarcarii este in conformitate cu dimensiunea camerei in care sunt instalate piesele care contin agent frigorific; • masinile si prizele de ventilatie functioneaza corespunzator si nu sunt obstructionate; 8. Verificari la dispozitivele electrice Repararea si intretinerea componentelor electrice trebuie sa includa verificari initiale de siguranta si proceduri de inspectie a componentelor.
Page 90
(Echipamentele de detectare trebuie calibrate intr-o zona fara agent frigorific.) Echipamentele de detectare a scurgerilor trebuie sa fie setate la un procent din LFL ale agentului frigorific si sa fie calibrate la agentul frigorific utilizat si se confirma procentul corespunzator de gaz (maxim 25%).
Page 91
sarcinii. familiarizati-va cu echipamentul si functionarea acestuia. b) Izolati sistemul electric. Inainte de a incepe procedura, asigurati-va ca; Echipamentele de manipulare mecanica sunt disponibile si sunt utilizate corect; procesul de recuperare este supravegheat in orice moment de o persoana competenta; echipamentele de recuperare si cilindrii sunt in conformitate cu standardele corespunzatoare.
Page 92
19. Transportul de echipamente care contin agenti frigorifici inflamabili Determinat de reglementarile locale. 20. Aparatele aruncate furnizeaza agenti frigorifici inflamabili A se vedea reglementarile nationale. 21. Depozitarea echipamentelor / aparatelor Depozitarea echipamentelor trebuie sa fie in conformitate cu instructiunile producatorului. 22.
Page 93
Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
Page 95
6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN ............ 102 7. BEDIENPANEL • FUNKTIONEN .................. 103 8. AUTOMATISCHE FUNKTIONEN ................109 9. KOPPELN DES LUFTENTFEUCHTERS MIT DER INVENTOR-STEUERUNGSANWENDUNG ..............110 10. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH ..............112 11. WARTUNG UND REININGUNG ................114 12. REINIGUNG ....................... 115 13.
1. ALLGEMENEINE SICHERHEITSHINWEISE Befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Minderung des Risikos von Verletzungen und Stromschlag alle nachstehend aufgeführten Sicherheitswarnungen. l Stellen Sie sicher, dass Sie eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 Hz verwenden. l Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, darf das Gerät nicht in der Nähe von Fenstern oder im Badezimmer aufgestellt werden.
Page 97
Bei Beschädigung des Netzkabels darf dieses nur durch den Hersteller, durch eine von ihm benannte Fachwerkstatt oder einen Fachmann ersetzt werden, um Schäden am Gerät zu ver- meiden. Versuchen Sie nicht dieses Gerät selber zu reparieren, abzumontieren oder technische Ein- griffe vorzunehmen.
2. ELEKTRISCHE INFORMATIONEN Das Typenschild befindet sich an der Rückseite des Gerätes und enthält die elektrischen und tech - nischen Daten speziell für dieses Gerät. Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßige elektrische Leitung angeschlossen werden. Stellen Sie sicher das eine Erdung besteht. Fachgerechte Erdung ist wichtig, da sie die Chance eines Stromschlags oder Feuers auf ein Mindestmaß...
4. ZUSÄTZLICHE WARNHINWEISE FÜR GERÄTE MIT KÄLTEMITTEL R290 (beziehen Sie sich auf das Typenschild für die Art des verwendeten Kältemittels) LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN Das Kältemittel R290 entspricht den europäischen Umweltvorschriften. Dieses Gerät enthält ungefähr 95g Kältemittel R290. Nicht anstechen oder verbrennen.
5. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter/Luftreiniger Ablaufschlauch mit Kompressor Sie finden die Anweisungen zur Aktivierung Ihrer Garantie auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser Bedienungsanleitung. SN: D2002255780115715200209 Auf der Rückseite des Gerätes finden Sie die Serien Nummer Diese bitte beim aktivieren der Garantie im entsprechendem Feld ausfüllen SN: D2002255780115715200209...
Aufbau und Montage 1) Blockieren oder beschränken Sie nicht den Luftstom um das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Lufteingang und Luftausgang nicht behindert wird. Lassen Sie 30 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm von oben frei. 2) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen.
6. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Bedienfeld Griff Luftausgang Herausnehmbarer Wassertank Luft Qualität Anzeige HEPA Filter Luft-Filter Wassertank Griff - Anzeige für Wasserinhalt Luftqualität- sensor Lufteingang Ablauföffnung mit Gummistopfen Kabelhalter - Wird bei der Lagerung des Gerätes verwendet Luftqualität- sensor Kabel Laufrollen...
7. BEDIENPANEL • FUNKTIONEN POWER Der Entfeuchter und Luftreiniger wird durch Drücken des “POWER”-Knopfes ein- und ausgeschaltet. Im eingeschalteten Zustand leuchtet das Display und zeigt die gegenwärtige Funktion an. • Wenn der gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, stoppt automatisch der Kompressor und der Lüfter arbeitet weiterhin an den vorab ausgewählten Einstellungen.
Page 104
IONIZER Drücken Sie die Tasten "Home" und "Swing" für 3 Sekunden, um den Ionisator ein- oder auszuschalten. Es werden Ionen in der Luft freigesetzt, um diese zu reinigen und unangenehme und ungesunde Partikel zu entfernen. UV LAMP Drücken Sie die Tasten "Home" und "Licht"...
Um Energie zu sparen, können Sie das Gerät so konfigurieren, dass es sich automatisch nach einem einstellbaren Zeitraum ausschaltet, indem Sie den Timer aktivieren. Nachtmodus Im Nachtmodus arbeitet das Gerät lautlos, wobei der Lüfter mit niedriger Geschwindigkeit läuft (1). • Während des Betriebs als Luftentfeuchter wird im Nachtmodus auf dem digitalen Display der gegenwärtige PM2,5 angezeigt.
Page 106
FAN SPEED Wenn der “FAN SPEED”-Knopf während des Betriebs als Luftreiniger gedrückt wird, dann kann die Lüftergeschwindigkeit folgendermaßen eingestellt werden: Niedrig (1) / Mittel (2) / Hoch (3). Wenn der “FAN SPEED”-Knopf während des Betriebs als Entfeuchter und Luftreiniger ,gedrückt wird, dann kann die Lüftergeschwindigkeit folgendermaßen eingestellt werden: Niedrig (1) / Mittel (2).
Page 107
• Durch einmaliges Drücken des “Swing Louver”-Knopfes wird auf dem Display angezeigt, was bedeutet, dass die Schwenkfunktion nun aktiviert ist. Wenn die Schwenkfunktion aktiviert ist, dann werden die Lamellen automatisch nach oben und nach unten geschwenkt, um die Blasrichtung der Luft gleichmäßig auf den gesamten Raum zu verteilen.
Page 108
Der transparente Griff des Wasserbehälters erlaubt es, ganz leicht den Füllstand des Behälters zu kontrollieren, damit ein ununterbrochener Betrieb erreicht werden kann. Hinweis für bevorstehenden Austausch des HEPA-Filters Das Hinweissymbol für den bevorstehenden Austausch des HEPA-Filters erscheint auf dem Display, wenn das Gerät 2.160 Betriebsstunden erreicht. •...
• Wenn der automatische Entfrostermodus aktiv ist, können durch das Strömen des Kältemittels einige Geräusche vom Gerät ausgehen - das ist völlig normal. • Schalten Sie das Gerät nicht aus, wenn es sich im automatischen Entfrostermodus befindet. - sehr niedrige Luftfeuchtigkeit Wenn die Luftfeuchtigkeit des Raums unter 30% r.
Page 110
Autorisierungstyp auf auf AES eingestellt ist. Stellen Sie den Luftentfeuchter während des Pairing-Vorgangs so nah wie möglich an den Router. Schritt 1: Laden Sie die Anwendung "Inventor Control" aus dem Google Play Store oder IOS App Store. Schritt 2: Wählen Sie "Registrieren", um Schritt 3: Um das Gerät hinzuzufügen,...
Page 111
Schalten Sie den Router, den Luftentfeuchter und das Gerät (Tablet oder Handy) aus und warten Sie 5 Minuten. Starten Sie den Pairing-Vorgang ab Schritt 2 erneut. Wenn das Pairing nicht erfolgreich ist, wiederholen Sie den Vorgang mit einem anderen intelligenten Gerät (Tablet oder Mobiltelefon). Kontaktieren Sie den Inventor-Kundendienst.
10. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. Benutzung des Wassertanks Wenn das Gerät AUS ist und der Wasserbehälter voll ist, leuchtet das Symbol für “Wasserbehälter voll”.
Page 113
Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
11. WARTUNG UND REININGUNG Wartung und Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter des Geräts sammelt Staub, der in der Luft vorhanden ist. Der angesammelte Staub reduziert den Wirkungsgrad des Geräts. Wenn das Gerät in einer sehr staubhaltiger Umgebungsluft betrieben wird, sollte der Luftfilter häufiger gereinigt werden. Säubern Sie den Luftfilter alle 2 Wochen.
12. AUFBEWAHRUNG Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen werden, achten Sie auf Folgendes für eine fachgerechte Aufbewahrung. -Nach Abschalten des Gerätes, warten Sie einen Tag bevor Sie es aufbewaren. -Entfernen Sie den Ablaufschlauch (Nur für kontinuierliche Entwässerung). -Reinigen Sie das Hauptgerät, den Wassertank und das Luftfilter.
Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Raum erreicht Warum gibt es trotz wurde, besteht die Möglichkeit, dass sich an den der Benutzung des Fenstern Kondensationswasser bildet. Dieses geschieht Luftentfeuchters aufgrund der Temperaturdifferenz des Raumes und der immer noch Außentemperatur. Lassen Sie den Entfeuchter laufen. Kondensfeuchte an Wenn die Lufttemperatur draußen ansteigt, wird das den Fenstern?
Page 117
Der Luftentfeuchter trocknet die Luft nicht so wie er sollte Vergewissern Sie sich, dass der Luftentfeuchter genügend Zeit in Betrieb war, um die Feuchtigkeit zu abzusorbieren. Vergewissern Sie sich, dass keine Vorhänge, Jalousien oder Möbel die Vorder-oder Rück- seite des Luftentfeuchters blockieren. Die Feuchtigkeitstaste ist nicht niedrig genug eingestellt.
14. ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE DAS KÄLTEMITTEL R290 ENTHALTEN 1. Prüfung der Umgebungsbedingungen Vor jeglichen Arbeiten an Systemen, die entzündliche Kältemittel enthalten, müssen bestimmte Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass die Entzündungsgefahr minimiert wird. Folgende Vorsichtsmaßnahmen sollten für die Reparatur des Systems mit dem Kältemittel vor dem Beginn der Arbeiten eingehalten werden.
Page 119
7. Prüfung des Kältemittel-Systems Immer dann, wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden müssen, ist darauf zu achten, dass diese für den jeweiligen Zweck geeignet sind und die ordnungsgemäßen Spezifikationen aufweisen. Es müssen stets die Anweisungen der Hersteller für die Wartung und Reparatur befolgt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den technischen Kundenservice des Herstellers.
Page 120
11. Verkabelung Prüfen Sie, dass die Kabel nicht abgenutzt oder korrodiert sind und dass kein übermäßiger Druck oder Vibration auf sie ausgeübt wird und sie keinen scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltfaktoren ausgesetzt sind. Diese Kontrolle muss auch die Materialalterung oder beständige Leckagen mit einbeziehen. Es darf kein Halogenidbrenner (oder ein anderer Brenner mit offener Flamme) verwendet werden.
Page 121
15. Füllverfahren Zusätzlich zu den konventionellen Füllverfahren sind folgende Anforderungen zu erfüllen. -Stellen Sie sicher, dass es bei der Verwendung der Fülleinrichtung nicht zu einer Verunreinigung durch die Vermischung verschiedener Kältemittel kommt. Die Schläuche oder Leitungen müssen möglichst kurz sein, um die Menge des darin enthaltenen Kältemittels so gering wie möglich zu halten.
Page 122
18. Zurückgewinnung Wenn Kältemittel aus einem System zur Wartung oder zur Außerbetriebsetzung entfernt wird, gilt als empfohlene bewährte Praktik, das gesamte Kältemittel sicher in Behälter zu entleeren, wobei darauf geachtet werden muss, dass für das Kältemittel geeignete Behälter verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl an Behältern für die Gesamtmenge des Kältemittels des Systems bereit stehen.
Page 123
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen.
Page 124
Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ge Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
Page 125
7. PANNEAU DE COMMANDE • FONCTIONS ..............133 8. MODES AUTOMATIQUES ................... 127 9. ASSOCIER LE DESHUMIDIFICATEUR AVEC L'APPLICATION DE CONTRÔLE "INVENTOR" ................... 140 10. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE ............142 11. MAINTENANCE ET NETTOYAGE ................144 12. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL ................145 13.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ & AVERTISSEMENTS Pour votre sécurité et pour réduire le risque de blessure ou de choc électrique, veuillez suivre les consignes de sécurité ci-dessous.. Veillez à ce que l’alimentation électrique soit de 220-240 V/50 Hz. Pour vous protéger contre un choc électrique éventuel, ne placez pas l’appareil à proximité...
Page 127
Si l'appareil est renversé ou basculé, débranchez immédiatement le câble d'alimentation. As- surez-vous que l'appareil est complètement sec avant de reprendre le fonctionnement. Débranchez l'appareil si des sons étranges, des odeurs ou des fumées se produisent. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger.
2. INFORMATIONS ÉLECTRIQUES La plaque signalétique est située sur le panneau arrière de l'appareil et contient les données élec- triques et techniques de cet appareil. L’appareil doit être installé en respectant les règles nationales d’installation électrique. Assurez-vous que l'appareil est correctement mis à la terre. Une mise à la terre appropriée est importante car elle minimise le risque de chocs électriques ou d'incendie.
4. AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES POUR LES APPAREILS QUI UTILISENT DU FLUIDE FRIGORIGÈNE R290 (pour connaître le type de fluide frigorigène utilisé, voir la plaque signalétique) LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER L’APPAREIL Le fluide frigorigène R290 est conforme aux directives environnementales européennes. Cet appareil contient environ 95g de fluide frigorigène R290.
5. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur - Purificateur d’air Tuyau de Drainage à Compresseur Veuillez trouver les instructions de garantie électronique sur la dernière page (section française) de ce manuel. SN: D2002255780115715200209 Pour les besoins de la garantie, veuillez noter le SN (numéro de série) qui se trouve sur l'appareil.
Conseils d'installation 1) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 30cm libres autour de l’appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 2) Placez l'appareil dans un espace où...
6. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Panneau de Contrôle Poignée Réservoir d’eau Sortie d’Air amovible Indicateur de la qualité d'air Filtre HEPA Filtre Réservoir d'eau poignée - Indicateur du niveau d'eau Capteur de la qualité d'air Grille d’ Admission d’ Air Sortie du tuyau de drainage Clip du câble...
7. PANNEAU DE COMMANDE • FONCTIONS MARCHE/ARRÊT Une pression sur la touche « MARCHE/ARRÊT » allume ou éteint le déshumidificateur & purificateur d’air. Lorsque l’appareil est sous tension, le moniteur s’allume et affiche la fonction actuelle. • Lorsque le taux d'humidité défini est atteint, la fonction " Energy Savings "...
IONISEUR Appuyez sur les boutons "Home" et "Swing" pendant 3 secondes, pour activer ou désactiver l'ioniseur. Des ions seront libérés dans l'air pour le purifier et éliminer les particules désagréables et malsaines. LAMPE UV Appuyez sur les boutons "Home" et "Light" pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre la lampe UV.
L’activation de la minuterie en mode dessicateur permet d’éteindre automatiquement l‘appareil après un nombre d‘heures prédéfini et ainsi d’économiser de l‘énergie. Mode nuit En mode nuit, l’appareil passe en fonctionnement silencieux et le ventilateur fonctionne à basse vitesse (1). • En mode nuit, lorsque le purificateur d’air fonctionne le moniteur numérique indique les PM2,5 actuelles.
VITESSE DU VENTILATEUR Une pression sur la touche « VITESSE DU VENTILATEUR » lorsque le purificateur d’air fonctionne permet de régler la vitesse de l‘air du ventilateur sur : Bas (1) / Moyen (2) / Élevé (3). Une pression sur la touche « VITESSE DU VENTILATEUR » lorsque le déshumidificateur et , permet de régler la vitesse de l‘air du ventilateur le purificateur d’air fonctionnent sur: Bas (1) / Moyen (2).
PERSIENNE OSCILLANTE Appuyez sur la touche pour activer/désactiver la fonction de persienne oscillante. • Une pression sur la touche « Persienne oscillante » fait apparaître l’indication d’oscillation sur le moniteur, ce qui indique que la fonction d’oscillation est activée. Lorsque la fonction d’oscillation est activée, la persienne oscillante se déplace de haut en bas pour diffuser un flux d’air uniforme dans la pièce.
La poignée transparente du réservoir d’eau montre la quantité d‘eau contenue, ce qui permet un fonctionnement pratique et ininterrompu de l‘appareil. Rappel du remplacement du FILTRE HEPA Le rappel du remplacement du FILTRE HEPA s’affiche sur le moniteur de l’appareil, après 2 160 heures de fonctionnement.
• Lorsque le mode de dégivrage automatique est activé, l’appareil peut émettre du bruit lié à l’écoulement des fluides frigorigènes, ce qui est normal. • N’éteignez pas l’appareil lorsque le mode de dégivrage automatique est activé. - Humidité très basse Lorsque l‘humidité...
AES. Placez le déshumidificateur aussi près que possible du routeur pendant le processus d'appairage. Étape 1 : Téléchargez et installez l'application "Inventor Control" depuis le Google Play Store ou l'IOS App Store. Étape 2 : Sélectionnez "S'inscrire" pour créer Étape 3 : Pour ajouter le dispositif,...
Page 141
(tablette ou mobile) et attendez 5 minutes. Redémarrez le processus de couplage à partir de l'étape 2. Si l'appairage ne réussit pas, répétez le processus avec un autre appareil intelligent (tablette ou mobile). Contactez le service après-vente de Inventor.
10. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d’eau Lorsque l’appareil est éteint et que le réservoir du déshumidificateur est plein, le témoin de plein s’allume.
Page 143
Attention: Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
11. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage du filtre à air Le filtre à air de l’appareil collecte la poussière contenue dans l’air. L’accumulation de poussière réduit l’efficacité de l’appareil. Pour éviter que la poussière n’obstrue l‘appareil, utilisez toujours celui-ci avec le filtre à air en place. Nettoyez toujours le filtre à...
12. ENTREPOSAGE DE L’APPAREIL Lorsque vous n'avez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, assu- rez-vous d'avoir effectué ce qui suit pour un entreposage approprié de votre appareil: • Après avoir éteint l'appareil, attendez un jour avant de l'entreposer. •...
Page 146
Pourquoi il y a Lorsque la pièce atteint le taux d'humidité préféré, il existe encore de la une possibilité d'apparence d'humidité sur les fenêtres. Cela condensation sur les se produit en raison de la différence de température de la fenêtres, pièce et de la température ambiante externe.
L’appareil ne démarre pas Assurez-vous que la fiche du déshumidificateur est complètement enfoncée dans la prise. Vérifiez le fusible de la maison / boîte de disjoncteur. Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé. Vérifiez le réservoir d'eau, s'il est plein, videz-le. Vérifiez si le déshumidificateur a atteint son niveau préréglé.
En cas de présence d’une des erreurs mentionnées ci-dessus, aucune touche n’est disponible, à l‘exception de la touche «MARCHE/ARRÊT», ce qui permet d‘éteindre l‘appareil. Après la mise hors tension, débranchez l’appareil pendant 10 minutes pour effectuer une réinitialisation. Une fois l’appareil remis en marche, vérifiez si l‘erreur persiste.
possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent se trouver à une distance suffisante du lieu d’installation, de réparation, d‘enlèvement et d’élimination, durant lesquels du réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l'espace environnant. Avant de commencer les travaux, la zone autour de l'équipement doit être inspectée pour s'assurer qu'il n'y a pas de risque d'inflammabilité...
Vérifiez que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point qu‘ils n’empêchent plus la pénétration d‘atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE L’utilisation d’un agent d’étanchéité au silicone peut nuire à l‘efficacité de certains types d’équipement de détection de fuites.
La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées. Pour rendre l’appareil sûr, il convient de « rincer » le système avec de l’azote libre d’oxygène. Ce processus devra sans doute être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour cette tâche.
veillez à retirer rapidement du site les bouteilles et l’équipement et pensez à fermer toutes les vannes d‘isolation de l‘équipement. k) Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération s’il n’a pas fait l’objet d’un nettoyage et d’une vérification. 17.
Page 153
21. Stockage des équipements/appareils Le stockage des équipements doit être conforme aux instructions du fabricant. 22. Stockage des équipements emballés (non vendus) La protection de l’emballage de stockage doit être assurée de sorte que les dommages mécaniques causés à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge du fluide frigorigène.
Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera þ veuillez vérifier également votre boite Spam ronique* Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! s à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
Page 155
7. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI ..............163 8. MODALITÀ AUTOMATICHE ..................169 9. ACCOPPIARE IL DEUMIDIFICATORE CON L’APPLICAZIONE INVENTOR CONTROL ....................170 10. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO ............. 172 11. MANUTENZIONE E PULIZIA ..................174 12. STOCCAGGIO ......................175 13.
1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE Per la Vostra sicurezza continua e al fine di ridurre il rischio di lesioni o scosse elettriche, seguire tutte le avvertenze sulla sicurezza elencate di seguito. Verificare che l’alimentazione sia 220-240V/50Hz. Per proteggersi da scosse elettriche, non posizionare l’unità vicino alla finestra o in bagno. Non usare l'unità...
Page 157
Scollegare il dispositivo, in presenza di suoni anomali, odori o fumo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo agente di servizio o da una persona similmente qualificata, al fine di evitare pericoli. Non tentare mai di smontare, riparare o modificare il dispositivo.
2. INFORMAZIONI ELETTRICHE La targhetta dati, con tutti i dati elettrici e tecnici di questo apparecchio, si trova sulla parte posteriore dell'unità. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio. Assicurarsi che l’unità sia collegata con una messa a terra appropriata. Per ridurre al minimo i rischi di scosse elettriche e di incendi, è...
4. AVVERTENZE SPECIFICHE PER APPERECCHI CONTENENTI GAS REFRIGERANTE R290 (fare riferimento alla targhetta dati posta sul lato ο sulla parte posteriore del dispositivo per il tipo di refrigerante utilizzato) LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO Il gas refrigerante R290 è conforme alle direttive europee sull’ambiente. Questo apparecchio contiene circa 95g di gas refrigerante R290.
5. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore Purificatore d'aria con Compressore Tubo di scarico Troverete le istruzioni inerenti alla garanzia elettronica, nell'ultima pagina (sezione italiano) di questo manuale. SN: D2002255780115715200209 Per la registrazione della garanzia, è necessario compilare il campo con il numero seriale (SN).
Suggerimenti prima dell’uso iniziale 1) Non bloccare o limitare il flusso d'aria intorno all'unità. Assicurarsi che le griglie di uscita dell’aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 30 cm intorno e di 40 cm sopra l’apparecchio. 2) Sistemare l’apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F).
6. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIFICATORE - PURIFICATORE D'ARIA Pannello di controllo Maniglia Serbatoio di Uscita aria acqua estraibile Sensore qualità dell'aria Filtro HEPA Prefiltro Maniglia del serbatoio dell'acqua - Indicatore d’aria di livello dell'acqua Sensore qualità dell'aria Griglia di entrata dell'aria Allaccio tubo di drenaggio con tappo...
7. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER [AVVIO] Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidificatore/purificatore d’aria. Una volta acceso, il display digitale si illuminerà mostrando le impostazioni correnti. • Quando l’unita raggiungerà la percentuale di umidità impostata, l’unita entrerà...
IONIZZATORE Premere i pulsanti "Home" e "Swing" per 3 secondi per attivare o disattivare lo ionizzatore. Gli ioni che verranno rilasciati nell'aria purificheranno l'aria neutralizzando al contempo le particelle nocive sospese nell'atmosfera creando un ambiente più pulito, più sano e più fresco, privo di inquinanti, polvere, odori sgradevoli e microrganismi. LAMPADA UVC Premere i pulsanti "Home"...
• Per asciugare i vestiti: Spostare il deumidificatore in una piccola stanza insieme allo stendipanni. Chiudere le porte e lasciare che il deumidificatore asciughi i vestiti. • Per ottenere una deumidificazione migliore ed efficace, strizzare e stendere prima i vestiti bagnati. •...
Page 166
• CO: Il funzionamento continuo indica una procedura di deumidificazione continua, a prescindere dal livello di umidità relativa dell'ambiente. Consigliato per una deumidificazione immediata, ad esempio in aree o stanze chiuse o inutilizzate per un lungo periodo di tempo. • Il pulsante Plus è disponibile solo in modalità manuale e in modalità...
SWING LOUVER [OSCILLAZIONE DELL'ALETTA] Premere il pulsante per attivare/disattivare la funzione oscillazione delle alette. • Premendo una volta il pulsante oscillazione dell'aletta, l'indicazione di oscillazione appare sull display, informandovi che la funzione di oscillazione è attiva. Quando la funzione di oscillazione è attiva, l'aletta oscillante si muoverà su e giù...
Page 168
La maniglia trasparente del serbatoio dell'acqua mostra la quantità di acqua contenuta all'interno, offrendo praticità e garantendo il funzionamento ininterrotto del dispositivo. Avviso per la sostituzione del FILTRO HEPA L' avviso per la sostituzione del FILTRO HEPA apparirà sullo schermo dell’unità, quando saranno completate 2.160 ore di funzionamento.
• Quando la modalità di sbrinamento automatico è attiva, il dispositivo potrebbe generare un gorgoglio proveniente dai fluidi refrigeranti che scorrono nel suo interno. Questa funzionamento è normale. • Non spegnere il dispositivo quando la modalità di sbrinamento automatico è attiva. - Umidità...
AES. Posizionare il deumidificatore il più vicino possibile al router durante il processo di accoppiamento. Passo 1: Scaricare e installare l'app Inventor Control attraverso il Google Play store o l'App Store per iOS. Passo 2: Selezionare "Registrati/Crea Passo 3: Per aggiungere il dispositivo, un nuovo account"...
Page 171
Spegnere il router, il deumidificatore e il vostro dispositivo mobile (tablet o cellulare) attendendo 5 minuti. Ripetere il processo di accoppiamento partendo dal punto 2. Se l'accoppiamento fallisce nuovamente, ripetere la configurazione utilizzando un dispositivo diverso (tablet o mobile). In alternativa potete contattare l’assistenza clienti Inventor.
10. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua Quando l'unità è spenta e il serbatoio dell’unità è pieno, sul display apparirà la scritta P2. Al contrario quando l'unità...
Page 173
Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! Al termine dell’operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell’acqua e reinserire il tappo.
11. MANUTENZIONE E PULIZIA Manutenzione e pulizia del filtro dell'aria (incollato sul pezzo di plastica estraibile) Il filtro dell'aria dell'unità incollato sul pezzo di plastica estraibile effettua una prima raccolta delle particelle di polvere presenti nell'aria. L'accumulo di polvere riduce l'efficienza dell'unità.
È possibile effettuare una pulizia periodica del filtro HEPA ogni 30 giorni con l'uso di un aspirapolvere. 12. STOCCAGGIO Nel caso in cui l’unità non venga utilizzata per un lungo periodo di tempo, si prega di seguire le istruzioni sottostanti per uno stoccaggio appropriato dell'apparecchio: •...
Page 176
Perché è presente Quando la stanza raggiunge il livello di umidità desiderato, è pos- sibile osservare la presenza di umidità sulle finestre. Questo ac- ancora acqua sulle cade a causa della differenza di temperatura della stanza e del- finestre, anche dopo la temperatura ambiente esterna.
L'unità non si avvia Assicurarsi che la spina di alimentazione del deumidificatore sia spinta completamente nella presa. Controllare il fusibile della casa / l'interruttore automatico. Controllare se il cavo di alimentazione è danneggiato. Controllare il serbatoio d'acqua, se è pieno, svuotarlo. Controllare se il deumidificatore ha raggiunto il livello preimpostato.
Nel caso si verifichi uno degli errori sopra menzionati, non potrà essere utilizzato nessun pulsante, ad eccezione del pulsante "POWER". Spegnere il dispositivo. Dopo lo spegnimento, scollegare il dispositivo per 10 minuti al fine di ripristinarlo. Una volta riacceso, controllare se l'errore persiste. Se persiste, l'unità deve rimanere spenta e scollegata.
Page 179
gas refrigeranti infiammabili, deve essere eseguito solo dal personale autorizzato, al fine di evitare che eventuali incendi si propaghino alle aree circostanti e/o confinanti. Tutte le possibili fonti in grado di innescare fiamme, incluse le sigarette, devono essere tenute lontane dal luogo in cui vengono svolte operazioni di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento durante le quali il refrigerante infiammabile può...
Page 180
conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio errato dei pressacavi, ecc. Assicurarsi che l'apparecchio sia montato in modo sicuro. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si siano deteriorati in modo da tale da prevenire l'ingresso di gas infiammabili nell'atmosfera.
Page 181
Spurgare nuovamente il circuito con gas inerte. Aprire il circuito tagliandolo o con brasatura. Il refrigerante va recuperato ed inserito nelle bombole di recupero adatte. Ai fini della sicurezza, Il sistema (impianto) deve essere pulito con azoto esente da ossigeno (OFN). Ripetere questa operazione più...
Page 182
(j) Quando le bombole sono riempite correttamente e il processo è terminato, accertarsi che le bombole e il dispositivo siano tolti immediatamente dal luogo di lavoro e che tutte le valvole di isolamento sul dispositivo siano chiuse. (k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro impianto di refrigerazione prima di essere stato pulito e verificato.
Page 183
22. Stoccaggio di unità confezionate o invendute Lo stoccaggio dell’unità assieme alla sua confezione deve essere effettuato in modo tale da evitare possibili danni meccanici all’unità i quali potrebbero causare la perdita di refrigerante. Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell’unità...
Page 184
Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter al nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio atorio...
Page 185
7. PANEL DE CONTROL • FUNCIONES ................193 8. MODOS AUTOMÁTICOS ..................... 199 9. EMPAREJAR EL DESHUMIDIFICADOR CON LA APLICACIÓN INVENTOR CONTROL ....................200 10. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE ........... 202 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................204 12.
1. INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA Y SEGURIDAD Para su seguridad y para reducir el riesgo de lesiones o descargas eléctricas, siga la siguiente lista completa de advertencias de seguridad. Asegúrese de que la fuente de alimentación es de 220-240V/50Hz. Para protegerse contra descargas eléctricas, no coloque la unidad cerca de la ventana o dentro del baño.
Page 187
parar o modificar el aparato. No intente reparar, desmontar o modificar este dispositivo. Póngase en contacto con el ser- vicio técnico autorizado para proceder con la reparación o mantenimiento de este aparato. No encienda o apague la unidad desenchufando o enchufando el cable de alimentación ni activando o cortando el suministro eléctrico.
2. INFORMACIÓN ELÉCTRICA La placa de identificación, con todos los datos técnicos y eléctricos de este dispositivo, está situada en en la parte posterior del aparato. El dispositivo debe ser instalado según la normativa nacional sobre cableado. Asegúrese de que el aparato tenga una toma de tierra adecuada. Una toma de corriente adecuada es esencial para minimizar riesgos de electrocución o fuego.
4. ADVERTENCIAS ADICIONALES PARA APARATOS CON REFRIGERANTE R290 (consulte la placa de identificación para el tipo de refrigerante utilizado) POR FAVOR LEA EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO El refrigerante R290 cumple con las directrices medioambientales europeas. Este aparato contiene aproximadamente 95g de refrigerante R290. No perforar ni quemar.
5. PASOS ANTES DEL USO Manual de usuario Deshumidificador- Manguera Purificador de Aire de desagüe con compresor Por favor consulte las instrucciones acerca de la garantía electrónica en la última página de este manual (sección en español). SN: D2002255780115715200209 Por cuestiones de garantía, por favor anote el SN (número de serie) que aparece en la etiqueta en la parte posterior del aparato.
Consejos de instalación 1) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruídas. Deje un espacio libre de 30 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba.
6. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Panel de Control Rejilla Depósito de de Salida Agua Extraíble de Aire Indicador de calidad del aire Filtro HEPA Filtro de Aire Αsa del depósito de agua - Indicador de nivel de agua Sensor de calidad del aire Entrada de aire...
Page 193
7. PANEL DE CONTROL • FUNCIONES ENCENDIDO Pulsando el botón de encendido/apagado, el deshumidificador y el purificador de aire se encienden o apagan. Una vez encendido, el monitor se ilumina para mostrar la función y ajustes actuales. • Cuando se alcanza el porcentaje de humedad establecido, se activa automáticamente el modo de ahorro de energía, durante el cual la unidad permanecerá...
IONIZADOR Pulse los botones de operación y oscilación , durante 3 segundos, para encender o apagar el ionizador. Los iones se liberarán en el aire para purificarlo y eliminar las partículas desagradables e insalubres. BOMBILLA UV Pulse los botones de operación y luz durante 3 segundos, para encender o apagar la luz UVC.
Al activar el temporizador en modo secadora para el apagado automático, el dispositivo se puede apagar automáticamente después de establecer las horas y así ahorrar energía. Modo nocturno En el modo nocturno, el dispositivo entra en funcionamiento silencioso y el ventilador funciona a velocidad baja (1).
VELOCIDAD DEL VENTILADOR Pulsando el botón, bajo la operación de Purificador de aire la velocidad del aire del ventilador puede ajustarse a: Baja (1) / Media (2) / Alta (3). Pulsando el botón, bajo la operación de Deshumidificador & Purificador de aire , la velocidad del aire del ventilador puede ajustarse a: Baja (1) / Media (2).
LUZ INDICADORA Pulse el botón para encender/apagar la luz del indicador de calidad del aire y el monitor. • Pulsando el botón una vez, el indicador de calidad del aire se apaga. • Pulsando el botón una vez más, el monitor también se apaga, permitiendo que el dispositivo funcione sin ninguna indicación de iluminación y ofrece un ambiente oscuro sin perturbaciones.
Page 198
Recordatorio de reemplazo de FILTRO HEPA La indicación de recordatorio de sustitución de FILTRO HEPA aparece en el monitor del dispositivo, cuando se completan 2.160 horas de funcionamiento. • Cuando aparece esta indicación, el filtro HEPA debe ser sustituido por uno nuevo.
- Humedad baja - muy baja Cuando la humedad de la habitación es ≤30% RH, esta indicación aparecerá constantemente en el monitor del dispositivo. • Durante esta condición, el compresor se detiene y el ventilador sigue funcionando con los ajustes seleccionados. •...
Page 200
Durante el proceso de emparejamiento coloque el deshumidificador lo más cerca posible del router. Paso 1: Descargue e instale la aplicación "Inventor Control" a través de la tienda Google Play o App Store para iOS. Paso 2: Seleccione “Register/Crear cuenta Paso 3: Para añadir el dispositivo,...
Page 201
(tablet o móvil) y espere 5 minutos. Reinicie el proceso de emparejamiento desde el paso 2. Si el emparejamiento no tiene éxito, repita el proceso con un dispositivo inteligente diferente (tablet o móvil). Póngase en contacto con el departamento de soporte de Inventor.
10. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua condensada. Antes de empezar, asegúrese de haber apagado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar el depósito de agua Cuando la unidad esté apagada y el depósito del deshumidificador esté lleno, se encenderá el in- dicador de depósito lleno (P2).
Page 203
Αtención: La manguera de desagüe nunca debe doblarse ni torcerse. Cuando no se utilice la función de drenaje continuo, retire la manguera de desagüe de la salida trasera y vuelva a instalar el tapón de goma.
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Mantenimiento y limpieza de su filtro de aire El filtro de aire de la unidad recoge el polvo contenido en el aire. La acumulación de polvo reduce la eficiencia de la unidad. Para evitar que el polvo obstruya la unidad, úsela siempre con el filtro de aire en su posición.
12. ALMACENAMIENTO Cuando la unidad esté sin uso durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones, para el almacenamiento adecuado de su aparato: • Apague la unidad y espere un día antes de guardarla. • Retire la manguera de desagüe (si está conectada). •...
Page 206
¿Por qué sigue Cuando la habitación alcanza el nivel de humedad deseado, habiendo existe la posibilidad de que aparezca vaho en las ventanas. condensación Esto sucede a causa de la diferencia de temperatura de la en las ventanas, habitación y de la externa. incluso utilizando el El funcionamiento del deshumidificador debería reducir deshumidificador?
Page 207
La unidad no se enciende lAsegúrese de que la clavija del deshumidificador esté totalmente ajustada a la toma de co- rriente. lCompruebe la caja de fusibles o de disyuntores. lCompuebe si el cable de corriente está dañado. lCompruebe el depósito de agua; si está lleno, vacíelo. lCompruebe si el deshumidificador ha alcanzado el nivel preseleccionado.
En caso de que aparezca uno de los errores mencionados anteriormente, todos los botones se desactivan, excepto el botón «POWER» para que el dispositivo se pueda apagar. Después de apagarlo, desenchufe el dispositivo durante 10 minutos para reiniciarlo. Cuando el dispositivo se vuelve a activar, compruebe si el error persiste.
Page 209
debe ser inspeccionada para asegurarse de que no hay peligros inflamables o riesgos de ignición. Deberán colocarse carteles de «No Fumar». 6. Zona ventilada Asegúrese de que el área esté abierta o que esté adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Deberá haber un grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo.
Page 210
10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que eso no exceda la tensión y corriente permitidas para el equipo en uso. 11. Cableado Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso.
Page 211
soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación disponible. 15. Procedimientos de carga Además de los procedimientos de carga convencionales, se cumplirán los siguientes requisitos.
Page 212
se recomiendan las buenas prácticas con el refrigerante en los cilindros, asegúrese de que sólo se emplean los cilindros de recuperación de refrigerante adecuados. Asegúrese de que estén disponibles el número correcto de cilindros para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están designados para el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante (es decir, cilindros especiales para la recuperación de refrigerante).
Page 213
Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio. La forma real de la unidad que ha adquirido puede variar ligeramente, pero las funciones y características son las mismas. La empresa no será responsable por cualquier información mal impresa. El diseño y las especificaciones del producto por motivos, como la mejora del producto, están sujetos a cambios sin previo aviso.
Page 214
Código Postal* Número de Serie de la u Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.