Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Inverter Compact
12 | 1200 230V
12 | 1600 230V
24 | 1200 230V
24 | 1600 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Manuale

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Victron energy Compact 12/1200 230V

  • Page 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Manuale Inverter Compact 12 | 1200 230V 24 | 1200 230V 12 | 1600 230V 24 | 1600 230V...
  • Page 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS General Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the documentation supplied with this product before using the equipment. This product has been designed and tested in accordance with international standards. The equipment must be used exclusively for the purpose for which it was designed.
  • Page 4 Transport and Storage Ensure that the mains power and battery leads have been disconnected before storing or transporting the product. No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in non- original packaging. Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -20 °C and 60 °C.
  • Page 5 2. DESCRIPTION 2.1 General SinusMax - Superior engineering Developed for professional duty, the range of inverters is suitable for the widest range of applications. The design criteria have been to produce a true sine wave inverter with optimised efficiency but without compromise in performance. Employing hybrid HF technology, the result is a top quality product with compact dimensions, light in weight and capable of supplying power, problem-free, to any load.
  • Page 6 3. OPERATION 3.1 On/Off Switch When switched to “on”, the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED “inverter on” will light up. 3.2 Remote control Remote control is possible with a simple on/off switch or with a Inverter Control panel. 3.3 LED Indications LED off LED flashes...
  • Page 7 4. INSTALLATION This product should be installed by a qualified electrician. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10cm around the appliance for cooling.
  • Page 8 4.2 Connection of Battery cables In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should be used. See table. 24/1200 24/1600 12/1200 12/1600 Preassembled cable length 1.5 m (mm Recommended cross section (mm →...
  • Page 9 4.3 Connection of the AC cabling This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). The neutral wire of the AC output of this inverter is connected to the chassis. This is to ensure proper functioning of a GFCI (or RCCB) to be installed in the AC output of the Inverter.
  • Page 10 4.4.3 Parallel Connection The inverters can be connected in parallel with several identical devices. To this end, a connection is established between the devices by means of standard RJ45 UTP cables. The system (one or more inverters plus optional control panel) will require subsequent configuration (see Section 5).
  • Page 11 5. CONFIGURATION Settings may only be changed by a qualified engineer. Carefully read the instructions before changes are made. Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the inverter is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for stand-alone operation.
  • Page 12 Search Mode (Applicable in stand-alone configuration only) If search mode is “on”, the power consumption in no-load operation is decreased by approx. 70 %. In this mode the Compact, when operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a short period.
  • Page 13 5.3 Configuration by computer All settings can be changed by means of a computer or with a VE.Net panel (except for the multi-functional relay and the VirtualSwitch when using VE.Net). Some settings can be changed with DIP switches (see Section 5.2). For changing settings with the computer, the following is required: - VEConfigure3 software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com.
  • Page 14 5.5 Configuration with DIP switches Some settings can be changed with DIP switches Procedure: a) Turn the Compact on, preferably without load. b) Set the dipswitches as required. c) Store the settings by moving Dip switch 8 to “on” and back to “off”. 5.5.1.
  • Page 15 5.5.2 Configuration examples Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’, except for DS-2). DS-1 Panel option DS-1 DS-1 DS-2 Panel option DS-2 DS-2 DS-3 Not used DS-3 DS-3...
  • Page 16 The Compact does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. TROUBLE SHOOTING TABLE Proceed as follows for quick detection of common faults. Consult your Victron Energy dealer if the fault cannot be resolved. Problem Cause Solution...
  • Page 17 8. TECHNICAL DATA 12 Volt C 12/1200 C 12/1600 Inverter 24 Volt C 24/1200 C 24/1600 INVERTER 9.5 – 17 V 19 – 33 V Input voltage range (VDC) Output voltage: 230 VAC ± 2% Output Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont.
  • Page 19 1.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest overeenkomstig internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt. WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
  • Page 20 Zorg ervoor dat de apparatuur onder de juiste bedrijfsomstandigheden wordt gebruikt. Stel het product nooit in bedrijf in de regen of in een stoffige omgeving. Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije ruimte rondom het product is voor ventilatie en dat de ventilatie- openingen niet zijn geblokkeerd.
  • Page 21 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen SinusMax – Superieure techniek De omvormers zijn ontwikkeld voor professioneel gebruik en geschikt voor zeer uiteenlopende toepassingen. Dankzij hybride HF technologie gaan uitzonderlijke specificaties en mogelijkheden gepaard met licht gewicht en geringe afmetingen. Extra hoog startvermogen Een belangrijke eigenschap van de SinusMax technologie is het hoge piekvermogen.
  • Page 22 3. BEDIENING 3.1 On/Off schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal inschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. 3.2 Afstandsbediening Afstandsbediening is mogelijk met een simpele aan/uit schakelaar of met een Inverter Control paneel.
  • Page 23 4. INSTALLATIE Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektrotechnicus worden geïnstalleerd. 4.1 Locatie De omvormer dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te worden vrijgehouden voor koeling.
  • Page 24 4.2 Aansluiten accukabels Om de capaciteit van het product volledig te kunnen benutten, dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de juiste dikte. Zie tabel. 24/1200 24/1600 12/1200 12/1600 standaard voorzien van 1,5m kabel. (mm Aanbevolen kabeldikte →...
  • Page 25 4.3 Aansluiten AC kabels Procedure Ga voor het aansluiten van de AC kabels als volgt te werk: De AC uitgang kan op G-ST18i male-connector worden aangesloten. (eerst de connector los trekken) Gebruik een drie-aderige kabel. De aansluitpunten zijn duidelijk gecodeerd. Van links naar rechts: “N”...
  • Page 26 4.4.3 Parallel schakelen (zie appendix C) De omvormer is parallel te schakelen met meerdere identieke apparaten. Hiertoe wordt een verbinding tussen de apparaten gemaakt met behulp van standaard RJ45 UTP kabels. Het systeem (apparaten samen met eventueel een bedieningspaneel) dient hierna geconfigureerd te worden (zie hoofdstuk 5).
  • Page 27 5. INSTELLINGEN 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De Omvormer wordt geleverd met standaard instellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van één apparaat. Standaard fabrieksinstellingen Omvormer frequentie 50 Hz Omvormer spanning 230 VAC Stand alone / parallel / 3-fase stand alone Search mode Programmeerbaar relais...
  • Page 28 Search mode Met de “search mode” wordt het nullast stroomverbruik met ongeveer 70 % verlaagd. De search mode houdt in dat de Compact uit schakelt wanneer er geen belasting is of wanneer deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de Compact even aan schakelen. Als de belasting dan de ingestelde waarde overschrijdt blijft de Compact aan.
  • Page 29 5.3 Instellingen wijzigen met een computer Alle instellingen kunnen met behulp van een computer of met een VE.Net paneel worden gewijzigd (uitzondering VE.Net: het multifunctionele relais en de VirtualSwitch). Veel gebruikte instellingen kunnen gewijzigd worden door middel van dipswitches, zie par.
  • Page 30 5.5 Instellen met DIP switches Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches Dit gaat als volgt: a) Schakel de Compact aan, bij voorkeur zonder belasting. b) Stel de dipswitches in zoals gewenst. c) Sla de instellingen op in het microprocessor geheugen door DIP switch 8 ‘on’ en daarna weer ‘off’...
  • Page 31 5.5.2 Voorbeelden: Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (Muv DS-2 staan de DIP switches van een nieuw product staan allemaal in de “off” stand omdat de fabrieksinstelling per computer is ingevoerd). DS-1 Paneel DS-1 DS-1 DS-2 Paneel DS-2 DS-2 DS-3 Ongebruikt DS-3 DS-3 DS-4 Ongebruikt...
  • Page 32 Voorkom dat de Omvormer Compact vochtig wordt en houd het apparaat schoon. 7. FOUTZOEKSCHEMA Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Indien de fout niet opgelost kan worden, raadpleeg uw Victron Energy distributeur. Probleem Oorzaak Oplossing De omvormer...
  • Page 33 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES 12 Volt C 12/1200 C 12/1600 Inverter 24 Volt C 24/1200 C 24/1600 INVERTER 9,5 – 17 V 19 – 33 V Ingangsspanningsbereik (VDC) Output voltage: 230 VAC ± 2 % Uitgang (1) Frequency: 50 Hz ± 0,1 % (1) Continu vermogen bij 25 °C (VA) (3) 1200 1600...
  • Page 35 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Général Merci de prendre connaissance des consignes et instructions de sécurité fournies avec le produit avant de l’utiliser. Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Il doit être utilisé exclusivement dans le but pour lequel il a été...
  • Page 36 Transport et stockage S’assurer que les conducteurs du circuit d’alimentation et de la batterie sont débranchés avant de stocker ou de transporter le produit. Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dommages liés au transport si l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine. Stocker l’appareil dans un endroit sec ;...
  • Page 37 2. DESCRIPTION 2.1 Général SinusMax - Technologie avancée Développée pour un usage professionnel, la gamme des convertisseurs est parfaitement adaptée aux applications les plus diverses. Ces convertisseurs à ondes sinusoïdales pures et à haut rendement sont conçus sans rien concéder aux performances.
  • Page 38 3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off Lorsque l’interrupteur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. 3.2 Commande à distance Il est possible de piloter l'appareil à distance avec un simple interrupteur marche/arrêt ou avec un tableau de commande Inverter Control.
  • Page 39 Convertisseur Le convertisseur est éteint. Alarme : surcharge, ou tension de batterie mode éco basse, ou température du convertisseur élevée, ou tension d’ondulation CC sur la alarme borne de la batterie était trop élevée. Convertisseur mode éco Le convertisseur est en « mode éco » et alimente la charge.
  • Page 40 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conserver un espace libre d'au moins 10cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura pour conséquences : Réduction de sa longévité.
  • Page 41 4.2 Raccordement des câbles de batterie Pour bénéficier pleinement de la puissance maximum de l’appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir le tableau. 24/1200 24/1600 12/1200 12/1600 Longueur de câble préassemblé...
  • Page 42 4.3 Raccordement du câblage CA Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de protection). Le câble neutre de la sortie CA du convertisseur est connecté au châssis. Cela garantit le bon fonctionnement d'un GFCI (ou RCCB) à installer sur la sortie CA du Convertisseur.
  • Page 43 4.4.3 Connexion en parallèle Les convertisseurs peuvent être connectée en parallèle avec plusieurs appareils identiques. Pour ce faire, une connexion est établie entre les appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP. Le système (un ou plusieurs convertisseurs avec un tableau de commande en option) devra être configuré en conséquence (voir la section 5).
  • Page 44 5. CONFIGURATION La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. Lire attentivement les instructions avant d'effectuer les changements. Les batteries doivent être placées dans un endroit sec et bien aéré lors du chargement 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À...
  • Page 45 Mode Recherche (Search Mode) (Applicable uniquement pour une configuration indépendante) Si le mode Recherche est en position « on », la consommation de puissance en fonctionnement de non charge se réduit d’environ 70 %. Grâce à ce mode quand le Compact fonctionne en mode convertisseur, il est arrêté en cas d'absence de charge ou de charge très faible, puis mis en marche toutes les deux secondes pour une courte période.
  • Page 46 5.3 Configuration par ordinateur Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur ou via un tableau de commande VE.Net (à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch lors de l’utilisation de VE.Net). Certains réglages peuvent être changés avec les commutateurs DIP (voir Section 5.2).
  • Page 47 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Certains réglages peuvent être changés avec les interrupteurs DIP Procédure : a) Allumer le Compact, de préférence sans charge b) Régler les interrupteurs DIP tel que requis. c) Sauvegarder les réglages en tournant l’interrupteur Dip 8 sur « on » et ensuite revenir sur «...
  • Page 48 5.5.2 Exemples de configuration L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (puisque les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un nouvel appareil sont réglés sur « off », sauf pour DS-2). DS-1 option tableau DS-1 DS-1 DS-2 option tableau DS-2 DS-2 DS-3 non utilisé...
  • Page 49 Éviter l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et conserver l'appareil propre. 7. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PANNES Faire comme suit pour une détection rapide des pannes fréquentes. Consulter le fournisseur Victron Energy si la panne ne peut pas être résolue. Problème Cause Solution...
  • Page 50 8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 12 Volt C 12/1200 C 12/1600 Convertisseur 24 Volt C 24/1200 C 24/1600 CONVERTISSEUR Plage de tension d’entrée (VCC) 9,5 – 17 V 19 – 33 V Tension de sortie : 230 VCA ± 2 % Sortie Fréquence : 50 Hz ±...
  • Page 51 1. SICHERHEITS- HINWEISE Allgemein Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt.
  • Page 52 Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Rahmen korrekter Betriebsbedingungen betrieben wird. Betreiben Sie es nie in nasser oder staubiger Umgebung. Gewährleisten Sie immer genügend Lüftungsfreiraum um das Gerät herum, und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät in einer hitzebeständigen Umgebung. Stellen Sie deshalb sicher, dass sich weder Chemikalien, brennbare Kunststoffe, Vorhänge oder andere Textilien in unmittelbarer Nähe zum Einbauort befinden.
  • Page 53 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines SinusMax – Höchstwertige Technik Die Wechselrichter-Baureihe wurde für gewerblichen Einsatz für ein breites Anwendungsspektrum entwickelt. Die Entwurfsbedingungen verlangten einen echte Sinus-Wechselrichter bestmöglichem Wirkungsgrad kompromissloser Leistungsbereitschaft. Durch die Anwendung von Hybrid-HF-Technologie entstand ein hochwertiges Spitzengerät. Mit neuester Hybrid-Technologie entstand ein Spitzenprodukt mit kompakten Einbaumaßen, geringem Gewicht und der Fähigkeit problemlos die notwendige Leistung für jede nur denkbare Belastung bereitzustellen.
  • Page 54 3. BETRIEB 3.1 Ein/Aus Schalter Wenn der Schalter auf "on" steht ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter beginnt zu arbeiten und die LED “Inverter on” geht an. 3.2 Fernbedienung Fernbedienung ist über einen einfachen “Ein/Aus”-Schalter oder über das Wechselrichter Kontroll-Paneel möglich. 3.3 LED Anzeigen LED aus LED blinkt...
  • Page 55 inverter Der Wechselrichter ist ausgeschaltet. Alarm: Überlast, oder Niedrige Batteriespannung, oder mode Hohe Wechselrichter-Temperatur, oder Gleichstrom-Brummspannung am Batterie- Ausgang zu hoch. alarm inverter Der Wechselrichter arbeitet im ”eco mode” eco mode und liefert Strom an di Verbraucher. alarm...
  • Page 56 4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein.
  • Page 57 4.2 Anschluss der Batteriekabel Um die volle Leistungsfähigkeit des Produktes zu nutzen, sollten Batterien mit ausreichender Kapazität über Kabel mit ausreichenden Querschnitten angeschlossen werden. Siehe Tabelle. 24/1200 24/1600 12/1200 12/1600 konfektionierte Kabellänge: 1.5 m Empfohlener Kabelquerschnitt → 5 m 5 → 10 m 24/1200 24/1600 12/1200...
  • Page 58 4.3 Anschluss der Wechselstromverkabelung Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Der Null-Leiter des Wechselstromausgangs dieses Wechselrichters muß mit dem Gehäuse verbunden werden. Damit wird die korrekte Funktion des Fehlerstromschutzschalters GFCI, der Im Wechselstromausgang dieses Wechselrichters eingebaut werden muss gewährleistet.
  • Page 59 4.4.3 Parallel Betrieb Die Wechselrichter können mit mehreren identischen Geräten zum Parallelbetrieb zusammengeschaltet werden. Hierzu werden mit Standard RJ45UTP - Kabeln entsprechende Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt. Das so geschaltete System (ein oder mehrere Wechselrichter und eventuell ein Bedienungspaneel) muss dann neu konfiguriert werden (siehe Abschnitt 5).
  • Page 60 5. EINSTELLUNGEN Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. Batterien sollen während der Ladung in trockener und gut belüfteter Umgebung sein. 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Der Wechselrichter wird mit Standardeinstellungen geliefert.
  • Page 61 Such Modus (Nur bei Einzelgerätbetrieb) Bei eingeschaltetem Suchmodus reduziert sich der Verbrauch um ca. 70 % wenn keine Verbraucher anliegen. Wenn der Compact in dieser Betriebsart als Wechselrichter arbeitet, schaltet er bei fehlender oder sehr geringer äußerer Belastung ab. Alle 2 Sekunden schaltet das Gerät kurzfristig an.
  • Page 62 5.3 Konfiguration mit dem Computer Alle Einstellungen können mit einem Computer oder dem VE.Net Paneel gemacht werden. (Ausnahme: Multifunktions-Relais und den virtuellen Schalter mit VE.Net. Einige Einstellungen lassen sich auch mit DIP-Schaltern machen (siehe Abschnitt 5.2) Für Einstellungen mit dem Computer ist folgendes erforderlich: - VEConfigure3 Software: kann kostenfrei über www.victronenergy.com.
  • Page 63 5.5 Konfiguration mit DIP Schaltern Einige Einstellungen können mit DIP Schaltern vorgenommen werden: Vorgehensweise: a) Schalten Sie das Gerat ein, vorzugsweise ohne Belastung und ohne Wechselspannung an den Eingängen. Der Compact wird dann als Wechselrichter arbeiten. b) Stellen Sie die DIP-Schalter nach Vorschrift ein. c) Speichern Sie die Einstellungen durch Schalten des DIP-Schalters No.
  • Page 64 5.5.2 Einstellungsbeispiele Beispiel 1 ist die Fabrikeinstellung (Da die Fabrikeinstellungen mit einem Computer gemacht werden, sind alle DIP Schalter eines neuen Produktes mit Ausnahme von DS-2 auf ‘off’ gesetzt. DS-1 Paneel-Option DS-1 DS-1 DS-2 Paneel-Option DS-2 DS-2 DS-3 Ohne DS-3 DS-3 DS-4 Ohne DS-4...
  • Page 65 Anschlüsse zu überprüfen. Vermeiden Sie Feuchtigkeit, Öl und Ruß-Dämpfe und halten Sie das Gerät sauber. 7. FEHLER-KORREKTUR-MASSNAHMEN Gehen Sie bei der Fehlersuche entsprechend nachstehender Tabelle vor. Fragen Sie Ihren Victron Energy Händler falls der Fehler nichtbehoben werden kann. Problem Ursache Lösung...
  • Page 66 8. TECHNISCHE DATEN 12 Volt C 12/1200 C 12/1600 Wechselrichter 24 Volt C 24/1200 C 24/1600 WECHSELRICHTER 9,5 – 17 V 19 – 33 V Eingangsspannungsbereich (VDC) Ausgangs-Spannung: 230 VAC ± 2 % Ausgangs-Spannung Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1) Ausgangs-Dauerleistung bei 25 °C (VA) (3) 1200 1600...
  • Page 67 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
  • Page 68 Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20 °C y 60 °C.
  • Page 69 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General SinusMax – Un diseño superior Desarrollado para uso profesional, la gama de inversores es ideal para innumerables aplicaciones. El criterio utilizado en su diseño fue el de producir un verdadero inversor sinusoidal con una eficiencia optimizada pero sin comprometer su rendimiento. Al utilizar tecnología híbrida de alta frecuencia, obtenemos como resultado un producto de la máxima calidad, de dimensiones compactas, ligero y capaz de suministrar potencia, sin problemas, a cualquier carga.
  • Page 70 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control del Inverter.
  • Page 71 El inversor está apagado. inversor Alarma: Sobrecarga o modo eco Tension de la batería baja o Temperatura del inversor alta, o Tensión de ondulación CC en el terminal alarma de la bateria demasiado alta. inversor modo eco El inversor está en “modo eco” y suministra energía a la carga: alarma...
  • Page 72 4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración.
  • Page 73 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: 24/1200 24/1600 12/1200 12/1600 Longitud del cable pre-ensamblado: 1,5 m (mm Sección de cable...
  • Page 74 4.3 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). El cable neutro de la salida CA de este inversor está conectado al chasis. Con esto se garantiza el funcionamiento correcto del GFCI (o RCCB) que deberá...
  • Page 75 4.4.3 Conexión en paralelo Los inversores pueden conectarse en paralelo con varias unidades idénticas. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más inversores y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5).
  • Page 76 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar El inversor se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento autónomo de la unidad.
  • Page 77 Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70 %. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo.
  • Page 78 5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
  • Page 79 5.5 Configuración con conmutadores DIP Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. Procedimiento: a) Poner en marcha el Compact, preferiblemente sin carga. b) Configure los conmutadores DIP según sea necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”. 5.5.1.
  • Page 80 DS-1 Opción panel DS-1 DS-1 DS-2 Opción panel DS-2 DS-2 DS-3 No utilizado DS-3 DS-3 DS-4 No utilizado DS-4 DS-4 DS-5 Frecuencia DS-5 DS-5 DS-6 Modo búsq. DS-6 DS-6 DS-7 No utilizado DS-7 DS-7 → ← → ← → ← DS-8 Guardar config DS-8 DS-8...
  • Page 81 Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proceda de la manera siguiente para detectar rápidamente los fallos más comunes. Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. Problema Causa Solución El inversor no La tensión de la batería es muy...
  • Page 82 8. INFORMACIÓN TÉCNICA 12 Voltios C 12/1200 C 12/1600 Inversor 24 Voltios C 24/1200 C 24/1600 INVERSOR 9,5 – 17 V 19 – 33 V Rango de tensión de entrada (VCC) Tensión de salida: 230 VAC ± 2 % Salida Frecuencia: 50 Hz ±...
  • Page 83 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Informazioni generali Si prega di familiarizzarsi con le funzioni di sicurezza e le istruzioni, leggendo anzitutto la documentazione fornita con il prodotto, prima di utilizzare il dispositivo. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali. Le apparecchiature devono essere utilizzate esclusivamente per l’applicazione prevista.
  • Page 84 Trasporto e magazzinaggio Prima di immagazzinare o trasportare il prodotto, accertarsi che l’alimentazione di rete e i cavi della batteria siano scollegati. Si declina qualsiasi responsabilità per danneggiamenti durante il trasporto, qualora l’apparecchio non venga trasportato nel suo imballo originale. Conservare il prodotto in ambiente asciutto;...
  • Page 85 2. DESCRIZIONE 2.1 Informazioni generali SinusMax - Ingegneria superiore Concepita per un utilizzo professionale, la linea di inverter è compatibile con una vastissima gamma di applicazioni. Il criterio alla base della progettazione è stato quello di produrre un vero inverter ad onda sinusoidale con efficienza ottimizzata ma nessuna riduzione delle prestazioni.
  • Page 86 3. FUNZIONAMENTO 3.1 Interruttore On/Off Quando l’interruttore è posto su “on” (acceso), il prodotto è pienamente funzionale. L’inverter entra in funzione determinando l’accensione del LED “inverter on” (inverter acceso). 3.2 Controllo a distanza Il controllo a distanza è realizzabile con un semplice interruttore on/off o con un pannello Inverter Control.
  • Page 87 4. INSTALLAZIONE L’installazione del presente prodotto deve essere effettuata da elettricisti qualificati. 4.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più possibile vicino alle batterie. Attorno al dispositivo deve essere lasciato uno spazio libero di almeno 10 cm per consentirne il raffreddamento.
  • Page 88 4.2 Collegamento dei cavi della batteria Per sfruttare a pieno il potenziale del prodotto, utilizzare batterie con capacità sufficiente e cavi di collegamento batteria di sezione adeguata. Fare riferimento alla tabella seguente: 24/1200 24/1600 12/1200 12/1600 Lunghezza cavo pre- assemblato 1,5 m (mm Sezione consigliata (mm →...
  • Page 89 4.3 Collegamento dei cavi in AC Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (fornito con terminale di terra di protezione). Il cavo neutro dell’uscita in CA di questo inverter è collegato alla carcassa. Ciò garantisce il corretto funzionamento di un interruttore differenziale salvavita GFCI (o RCCB) da installare sull’uscita in CA dell’inverter.
  • Page 90 4.4.3 Collegamento in parallelo Gli inverter possono essere collegati in parallelo con svariati dispositivi identici. Tale collegamento viene realizzato tra i dispositivi per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP standard. Successivamente il sistema (uno o più Inverter ed eventuale pannello di controllo) necessiterà di specifica configurazione (vedere Sezione 5).
  • Page 91 5. CONFIGURAZIONE 5.1 Impostazioni standard: pronto per l'uso Al momento della consegna l’inverter è regolato sulle impostazioni di fabbrica standard. Generalmente, le impostazioni sono regolate per garantire il funzionamento autonomo. Impostazioni di fabbrica standard Frequenza inverter 50 Hz Tensione inverter 230 VCA Funzionamento autonomo / parallelo / trifase stand-alone...
  • Page 92 Modalità Search (ricerca) (Applicabile solamente alla configurazione di funzionamento autonomo) Se la modalità di ricerca è su “on”, il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto diminuisce di circa il 70 %. In questa modalità il Compact, durante il funzionamento come inverter, si spegne in caso di operazione a vuoto o condizioni di carico minimo e si riaccende brevemente ogni due secondi.
  • Page 93 5.3 Configurazione tramite computer È possibile modificare tutte le impostazioni tramite un computer o un pannello VE.Net (esclusi relè multifunzione e VirtualSwitch in caso di utilizzo di VE.Net). È possibile modificare alcune impostazioni tramite DIP switch (vedere Sezione 5.2). Per la modifica delle impostazioni tramite computer sono necessari: - Il software VEConfigure3, scaricabile gratuitamente da www.victronenergy.com.
  • Page 94 5.5 Configurazione con DIP switch. È possibile modificare alcune impostazioni tramite DIP switch Procedura: a) Attivare il Compact, preferibilmente senza carico. b) Impostare i DIP switch come richiesto. c) Salvare le impostazioni spostando il DIP switch 8 su "on" e poi di nuovo su "off". 5.5.1.
  • Page 95 5.5.2 Esempi di impostazione L’esempio 1 illustra l’impostazione di fabbrica (dal momento che le impostazioni di fabbrica vengono impostate tramite computer, tutti i DIP switch di un prodotto nuovo sono impostati su “off” - spento - tranne il DS-2). DS-1 Opz. pannello DS-1 DS-1 DS-2 Opz.
  • Page 96 Evitare che il dispositivo venga a contatto con umidità, olio, fuliggine o vapori e pulirlo regolarmente. 7. TABELLA DI RISOLUZIONE PROBLEMI Per l'individuazione dei guasti più comuni procedere come indicato di seguito. Contattare il concessionario Victron Energy di fiducia in caso sia impossibile sanare il guasto. Problema Causa Risoluzione Mancato La tensione di batteria è...
  • Page 97 8. SPECIFICHE TECNICHE 12 Volt C 12/1200 C 12/1600 Inverter 24 Volt C 24/1200 C 24/1600 INVERTER 9,5 – 17 V 19 – 33 V Intervallo tensione di ingresso (VCC) Tensione di uscita: 230 VCA ± 2 % Uscita Frequenza: 50 Hz ± 0,1 % (1) Potenza di uscita continua a 25 °C (VA) 1200 1600...
  • Page 99 www.victronenergy.com Appendix A: overview connections Bijlage A: overzicht aansluitingen vue d’ensemble des connections Annexe A : Anhang A: Übersicht Anschlüsse Apéndice A: conexiones generales Appendice A: panoramica connessioni Indicator Programmable relay LED illuminates when relay is activated...
  • Page 100 Appendix A: overview connections Bijlage A: overzicht aansluitingen vue d’ensemble des connections Annexe A : Anhang A: Übersicht Anschlüsse Apéndice A: conexiones generales Appendice A: panoramica connessioni DIP switch DIP switch schakelaar Commutateur DIP switch Output Neutral to Ground Uitgangs Nul met kast Aarde Connexion du neutre de sortie à...
  • Page 101 www.victronenergy.com Appendix A: overview connections Bijlage A: overzicht aansluitingen vue d’ensemble des connections Annexe A : Anhang A: Übersicht Anschlüsse Apéndice A: conexiones generales Appendice A: panoramica connessioni Batterie Minus Accu Minus Négatif batterie Mains/converter OUT Net / omvormer UIT Sortie secteur / conv.
  • Page 102 Appendix B: installation information Bijlage B: informatie installatie Annexe B : informations d'installation Anhang B: information zur Installation Apéndice B: instrucciones de instalación Appendice B: informazioni per l'installazione...
  • Page 103 www.victronenergy.com This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be cut/removed if a floating output is required Deze aardedraad "G" verbindt de uitgangsneutraal met de aarde. Het moet afgesloten/verwijderd worden wanneer een druppellaaduitgang vereist is of in het geval van herpositionering naar een 'dummy'-terminal. Ce câble de mise à...
  • Page 104 Appendix C: parallel connection Bijlage C: parallelle aansluiting Annexe C : connexion en parallèle Anhang C: parallelbetrieb Apéndice C: conexión en paralelo Appendice C: collegamento in parallelo...
  • Page 105 www.victronenergy.com Appendix D: three-phase connection Bijlage D: driefasige aansluiting Annexe D : connexion triphasée Anhang D: drei-Phasen-Betrieb Apéndice D: conexión trifásica Appendice D: collegamento trifase...
  • Page 108 Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version : 00 Date : June 26 , 2023 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands E-mail : sales@victronenergy.com www.victronenergy.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Compact 24/1200 230vCompact 12/1600 230vCompact 24/1600 230v