Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 6
DE
User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
NL
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 13
DK
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 14
SE
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NO
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FI
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 17
EE
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LV
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LT
DID-955N
53728380
RU
KZ
UA
PL
CZ
SK
HU
RO
SI
HR
GR
TR
AE
Инструкция по эксплуатации . . . . 20
Қолданысы бойынша нұсқама. . 21
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 22
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 23
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 25
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 26
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 27
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 28
Upute za uporabu . . . . . . . . 29
BOS
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 30
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . 32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort DID-955N

  • Page 1 DID-955N 53728380 Bedienungsanleitung ... . 6 Инструкция по эксплуатации ..20 User’s Manual ....7 Қолданысы...
  • Page 6 Deutsch ● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner- kannten Elektrofachmann ersetzen Schlagbohrmaschine ● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe- nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V EINLEITUNG beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be- Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-...
  • Page 7 English ● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool ● Be aware of the forces that occur as a result of jamming (especially when drilling metals); always Hammer drill hold the tool fi rmly with both hands and take a secure stance INTENDED USE ●...
  • Page 8 Français ● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é ● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de Perceuse à percussion l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ●...
  • Page 9 ● Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos ● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico du- rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme- Taladro percutor diatamente el enchufe de la red ●...
  • Page 10 Português ● Caso o fi o for danifi cado ou cortado durante o traba- lho, não toque no fi o, mas tire imediatamente a fi cha da tomada ● Não utilizar ferramenta caso o fi o esteja danifi cado; Berbequim de percussão mandando-o substituir por pessoal qualifi...
  • Page 11 Italiano ● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fi li elettrici possono essere toccati ● Se durante un’operazione di lavoro viene danneg- Trapano a percussione giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa ●...
  • Page 12 Nederlands ● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werk- zaamheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcon- tact Klopboormachine ● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer be- schadigd is; laat dit door een erkende vakman ver- vangen INTRODUKTIE ●...
  • Page 13 Dansk ● Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det skiftet ud af en anerkendt fagmand ● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på værktø- Slagboremaskine jets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også...
  • Page 14 Svenska ● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stäm- mer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V) Slagborrmaskin ● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maski- INTRODUKTION Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong ●...
  • Page 15 Norsk ● Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren ● Grep og styring av verktøyet Slagbormaskin - hold kjølevifte åpningen utildekket - ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet INTRODUKSJON gjøre jobben for deg Verktøyet er beregnet til slagboring i murstein, betong Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN...
  • Page 16 Suomi ● Jos poran terä juuttuu odottamatta (aiheuttaen äkil- lisen, vaarallisen reaktion), katkaise virta työkalusta välittömästi ● Koneen käyttö ja käsittely Iskuporakone - älä peitä ilma-aukkoja - älä paina työkalua liian voimakkaasti; vaan anna ESITTELY työkalun tehdä työ puolestasi Laite on tarkoitettu iskuporaukseen tilleen, betoniin ja kiveen sekä...
  • Page 17 Eesti ● Kontrollige alati, et võrgupinge vastaks tööriista kül- jes olevale sildile märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge korral) Löökpuurtrell ● Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu, ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välia SISSEJUHATUS ●...
  • Page 18 š Latvie ● Šo instrumentu nav atļauts lietot personām, kuras jaunākas par 16 gadiem ● Esiet uzmanīgs un neveiciet urbšanu vai skrūvju ieskrūvēšanu vietās, kuras varētu šķērsot slēptas Triecienurbj-mašīna elektropārvades līnijas ● Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bo- IEVADS jāts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, Šis instruments ir paredzēts triecienurbšanai mūrī, be-...
  • Page 19 Lietuvių ● Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas prietaiso maitinimo kabelis, būtina neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką iš elektra tinklo lizdo ● Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; Smūginis gręžtuvas pažeistą kabelį turi pakeisti kvalifi kuotas elektro- technikos specialistas ĮVADAS ●...
  • Page 20 Русский В процессе работы: ● недопустима работа в условиях повышенной влажности (дождь, туман, пар, снегопад и т.п.) Дрель ударная ● при перемещении электроинструмента вдоль те- ла отключайте его от электропитания НАЗНАЧЕНИЕ ● недопустимо нахождение шнура питания вблизи Дрель ударная предназначена для сверления от- от...
  • Page 21 ● Тым ұзын ұзартқыштарды пайдала- ну кеңестелмейді; орауыштағы кабельді пайдаланған жағдайда, ол толық орауынан шешілген болуы тиіс Соққылы бұрғы ● Электр аспабының желдетілу тесіктерін жаппаңыз жəне оның ластануын болдырмаңыз ҚОЛДАНЫСЫ БОЙЫНША НҰСҚАМА ● Жұмыстағы үзіліс кезінде бұрғыны электрмен КӨРСЕТІЛІМІ қоректендіру көзінен ажыратыңыз ●...
  • Page 22 Українська У процесі роботи: ● недопустима робота в умовах підвищеної вогкос- ті (дощ, туман, пара, снігопад і т.п.) Дриль ударний ● при переміщенні електроінструмента вздовж тіла відключайте його від мережі живлення ПРИЗНАЧЕННЯ ● недопустиме знаходження шнура живлення по- Дриль ударний призначений для свердління отво- близу...
  • Page 23 Polski ● Przed przystąpieniem do wiercenia czy wkręcania należy się upewnić, czy pod powierzchnią obrabia- nego przedmiotu nie znajdują się przedwody elek- tryczne Wiertarka udarowa ● W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy WSTĘP natychmiast wyciągnąć...
  • Page 24 Č esky ● Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způso- bí nhlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypněte ● Práce s nářadíem Příklepová vrtačka - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechtě jej, aby pracoval za ÚVOD vás Nářadí...
  • Page 25 ● Uvek proveravajte da li se napon struje poklapa sa naponom navedenim na samom alatu (alati na ko- jima je naveden napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V) Vibraciona bušilica ● U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja po- vratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti UPUTSTVO ●...
  • Page 26 Magyar ● Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg- egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett ér- tékkel (a 230V vagy 240V jelzésû gépek 220V fe- szültségre is csatlakoztathatók) Ütvefúró ● A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kap- BEVEZETÉS csolja ki a gépet ●...
  • Page 27 Română ● În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţio- nat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deco- nectaţi imediat de la priză ● Nu folosiţi niciodată dispozitivul când cordonul co- Maşină de găurit cu percuţie nector este deteriorat; să vă fi e schimbat cordonul de o persoană...
  • Page 28 Slovenski ● Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodo- van; okvaro naj odpravi strokovnjak ● Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (stroji Vibracijski vrtalnik označeni z napetostjo 230V in 240V se lahko priklju- čijo tudi na 220V) UVOD ●...
  • Page 29 Hrvatski ● Ako bi se kod rada oštetio ili prerezao priključni ka- bel, ne dirati ga nego odmah izvući mrežni utikač ● Alat ne koristiti dalje ako je kabel oštećen; njegovu zamjenu prepustite kvalifi ciranom električaru Udarna bušilica ● Treba uvijek provjeriti da li se mrežni napon elektri- čne mreže podudara s podacima na tipskoj pločici UVOD uređaja (uređaji s 230 V ili 240 V mogu raditi i na...
  • Page 30 Ελληνικά ● Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώ- διο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέατε αμέσως το φις από την πρίζα ● Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υπο- Κρουστικό δράπανο στεί βλάβη το καλώδιο; το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί...
  • Page 31 Türkçe ● Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirti- len voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağ- lanabilir) Darbeli matkap ● Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani teh- likeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın GİRİŞ...
  • Page 32 ‫ﻟﻠﻐﺔ ﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺄﺳﺘﺨﺪ ﺳﻼ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ • ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﺪ ، ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ ﺳﻠﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻠﻔﻮ‬ . ‫ﻟﺒﻜﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻓﻀﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ‬ ، ‫ﻋﺪ ﻏﻼ ﻓﺘﺤﺎ ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻟﻤﺜﻘﺐ‬ • ‫ﻷﺳﺘﺨﺪ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎ‬ . ‫ﺗﺠﻨﺒﻮ ﺗﺴﺎﺧﻬﺎ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪ ﻟﻤﺜﻘﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮ ﻷﺟﻞ ﺛﻘﺐ ﻟﺜﻘﻮ‬ ‫ﺛﻨﺎء...
  • Page 34 Exploded view DID-955N...
  • Page 35 Spare parts list DID-955N No. Part Name No. Part Name Impact Patch Circlip Impact botton Steel ball Right Housing Brush holder cover Chuck screw Set of brushes Chuck Brush Holder Output Spindle Support Woodruff Key Bearing Spring Rotor Gear Box...
  • Page 36 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or standard- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ized documents: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, tos normativos: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accord- EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as...
  • Page 37 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product es- tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasia- te conform cu următoarele standarde sau documente kirjojen vaatimusten mukainen EN50144-1, EN50144-2- standardizate: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, 1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformi-...
  • Page 38 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN50144-1,EN50144-2-1, EN55014-1 EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC EN60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 96 dB(A) in jakosti zvoka 104,2 dB(A) (standarden odmik:...
  • Page 39 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN50144- 1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3- 2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš- mingumas buvo išmatuotas pagal EN60745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 96 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 104,2 dB(A) (standartinis nu- okrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos sri-...
  • Page 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 44 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «Defort» постоян- Con riserva di modifi che но и непрерывно совершенствуются, поэтому технические характеристики и дизайн изделий Wijzigingen voorbehouden могут...

Ce manuel est également adapté pour:

53728380