Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

User's Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 7
DE
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FR
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 9
ES
Manual de instruções . . . . . . . . . . . 10
PT
Istruzione per l'uso . . . . . . . . . . . . .11
IT
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 12
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 13
SE
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FI
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 15
NO
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 16
DK
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 17
HU
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . 18
RO
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . 19
GR
DCD-14N-1
98299885
PL
CZ
SI
CS
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
Instruksja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 20
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 22
Uputstvo za korisnike . . . . . . . . . . 23
Upute za uporabu . . . . . . . . 24
BOS
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 25
. . . . . . . . . . . . . . 26
Инструкция по эксплуатации . . . . 27
Інструкція з експлуатації. . . . . . . . 28
Қолданысы бойынша нұсқама. . 29
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . 32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Defort DCD-14N-1

  • Page 1 DCD-14N-1 98299885 User’s Manual ....6 Instruksja obsługi ....20 Bedienungsanleitung ... . 7 Návod k použití.
  • Page 3 14.4 V 0-550/ 25 mm 1.25 kg 1.2 Ah...
  • Page 6 English - if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar - if liquid gets into the eyes, fl ush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediately medical Cordless drill/driver attention ●...
  • Page 7 Deutsch ● Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf ● Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keinesfalls er- hitzt werden ● Bei Beschädigung, extremer Belastung oder extremer Akku-Bohrschrauber Temperatur, könnten die Batterien auslaufen - hat eine Berührung mit der Batteriefl üssigkeit stattgefun- EINLEITUNG den, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall,...
  • Page 8 Français ● Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n’excède pas 40°C et ne descende pas au dessous de 0°C ● Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites Perceuse/visseuse sans fi l brûler votre batterie sous aucune raison ●...
  • Page 9 Español ● Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería ● Las baterías, si están averiadas o utilizadas en extremas condiciones de temperaturas o funcionamiento, pueden Taladro/atornillador sin cable empezar a perder líquido - si el líquido toca su piel, lávese rápidamente con agua y INTRODUCCIÓN jabón y a continuación con zumo de limón o vinagre ●...
  • Page 10 Português ● As baterias podem explodir com o fogo, portanto não expo- nha a bateria ao fogo por motivo nenhum ● Quando danifi cadas, com muito uso ou sujeitas a tempera- turas extremas, as baterias poderão começar a verter Aparafusadora / berbequim - se esse líquido fi...
  • Page 11 Italiano - se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con acqua e sapone quindi con limone o aceto - se viene a contatto con gli occhi, sciacquateli con acqua pura per almeno 10 minuti quindi recatevi da un medico Trapano avvitatore a batteria ●...
  • Page 12 ● Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme temperatu- ren, kunnen batterijen gaan lekken - als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met Oplaadbare boor-/ citroensap of azijn - als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan met schroefmachine schoon water gedurende minstens 10 minuten en raad-...
  • Page 13 ● När batteriet inte sitter i maskinen eller i laddaren skall de hållas ifrån metallföremål såsom spikar, skruvar, nycklar etc. för att undvika kortslutning ● Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad Sladdlös borrmaskin/ SBM Group serviceverkstad för säkerhetskontroll ●...
  • Page 14 - jos nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmiä puhtaalla ve- dellä ainakin 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi lääkä- rin hoitoon ● Kun akku ei ole koneessa tai latauslaitteessa, pidä se pois- Akkuruuvinväännin/ sa metalliesineiden läheisyydestä ja kuumuudesta ● Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta; vaan toimita se porakone SBM Group-keskushuoltoon tarkastettavaksi ●...
  • Page 15 ● Demontere ikke lader eller batteriet ● Forsøk ikke å lade opp batterier, som ikke er oppladbare, med laderen Oppladbar drill/ skrutrekker For å bruke et nytt batteri skal man: INTRODUKSJON 1) utlade batteriet under drift Verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og 2) lade batteriet ved å...
  • Page 16 ● Brug ikke opladeren hvis den er beskadiget; send den til et sikkerhedscheck hos et autoriseret SBM Group service værksted ● Brug ikke batteriet hvis de er beskadiget; de bør erstates Akkubore-skruemaskine straks ● Skille ikke opladeren eller batteriet ad INLEDNING ●...
  • Page 17 ● Robbanásveszély miatt az akkumulátort semmi esetre sem szabad felmelegíteni ● Az akkumulátor házának sérülése esetén előfordulhat, hogy a benne található folyadék kifolyik Akkumulátoros fúró/ - amennyiben ez a folyadék testfelülettel került érintkezés- be, azt azonnal szappannal mossa le, és alaposan öblít- csavarozó...
  • Page 18 - dacă lichidul nimereşte pe pielea, spălaţi de urgenţă locul respectiv cu săpun şi apă, apoi trataţi cu suc de lămâie sau oţet - dacă lichidul a nimerit în ochi, clătiţi ochii cu apă curată Maşină de găurit/ şurubelniţă pe parcursul a 10 minute, apoi adresaţi-vă imediat la me- cu acumulatori ●...
  • Page 19 ● Αν οι μπαταρίες βρεθούν σε φωτιά θα εκραγούν, γι’αυτό μην κάψετε την μπαταρία για κανένα λόγο ● Αν οι μπαταρίες φθαρούν, ή εκτεθούν σε υπερβολική χρήση ή υψηλή θερμοκρασία, ίσως αρχίσουν να έχουν διαρροές Επαναφορτιζόμενο - άν το υγρό των μπαταριών έλθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλυθήτε...
  • Page 20 ● Ze względu na niebezpieczeństwo eksplozji; akumulator w żadnym wypadku nie powinien być rozgrzewany ● W przypadku uszkodzenia ogniw akumulatora należy go Akumulatorowa wymienić - w przypadku kontaktu z elektrolitem, umyć skażonc miej- wiertarko-wkrętarka sce wodą z mydłem a następnie przepłukać sokiem cy- trynowym lub octem WSTĘP - w przypadku dostania się...
  • Page 21 ● Nepoužívejte k nabíjeni poškozenou nabíječku; nabíječku nechte opravit nebo nahraďte novou z naší ofi cielní odbor- né dílny SBM Group ● Poškozený akumulátor nepoužívejte, nahraďte jej novým Akumulátorový vrtací ● Nabíječ nebo akumulátor nikdy nerozebírejte ● Baterie, které nejsou určeny k opětnému nabíjení, v přístro- šroubovák ji nedobíjet ÚVOD...
  • Page 22 ● V primeru poškodb, ekstremne uporabe ali temperaturne- ga stanja lahko akumulator začne pokati, zato lahko izteče njegova vsebina - če pride tekočina v stik s kožo, hitro izperite z vodo in Akumulatorski vrtalnik/ milom, nato z limoninim sokom ali kisom - če je tekočina iz akumulatorja prišla v oči, si najmanj 10 vijačnik minut izpirajte oči s čisto vodo in pojdite takoj k zdravni-...
  • Page 23 ● Kada baterija nije u alatu ni u punjaču treba je čuvti dalje od metalnih delova kao što su ekseri, šrafovi, ključevi I sl. da bi se izbegao kratak spoj ● Nemojte koristiti punjač ako su oštećeni; odnesite ih Akumulatorska bušilica/ ovlašćeni SBM Group servis da ih pregledaju ●...
  • Page 24 ● U slučaju oštećenja, vanjskog opterećenja ili ekstremnih temperatura, baterija bi mogla “iscuriti” - ako bi vaša koža došla u dodir s tekućinom iz baterije, odmah ugroženo mjesto isprati sapunom i obilnom Akumulatorski izvijač količinom vode, a nakon toga nakvasiti sokom od limuna ili octom UVOD - ako bi tekućina iz baterije dospjela u oči, odmah ih...
  • Page 25 - bataryalardan çıkan sıvının temas ettiği yeri hemen su ve sabunla yıkayın, daha sonra limon suyu veya sirke ile durulayın - bataryalardan çıkan sıvı gözünüze kaçarsa, hemen Akülü delme/ vidalama temiz su ile en azından 10 dakika durulayın ve zaman geçirmeden hekime başvurun makinesi ●...
  • Page 27 ● Не проводите зарядку аккумулятора при температуре ниже +10 °С или выше +40 °С, а также под дождём, во влажных помещениях, вблизи легковоспламеняющихся веществ. Дрель-шуруповерт ● В процессе работы аккумулятор нагревается. Не следу- ет заряжать нагретый аккумулятор. аккумуляторная ● Следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия за- рядного...
  • Page 28 ● Не заряджайте акумулятор при температурі нижчій ніж +10 °С або вищій ніж +40 °С, а також під дощем, у воло- гих приміщеннях, поблизу легкозаймистих речовин. ● Під час роботи акумулятор нагрівається. Не слід заря- Дриль-шуруповерт джати нагрітий акумулятор. ● Слідкуйте за тим, щоб вентиляційні отвори зарядного акумуляторний...
  • Page 29 ● Зарядтағыш құрылғының желдету тесіктерінің ашық қалуын қадағалаңыз. ● Зарядтағыш құрылғының ашасын розеткадан ажыратқан кезде қорек сымына күш түсірмеңіз. Бұл Аккумуляторлы оның зақымдануына əкеп соқтыруы мүмкін. ● Зарядтағыш құрылғының қорек сымы бұзылған немесе бұрғы-бұрауыш тозған кезде оны жаңасына ауыстыру қажет. ●...
  • Page 30 ● Nekaitinkite baterijos, nedėkite jos į ugnį - ji gali sprogti. ● Pažeidus bateriją, o taip pat esant per didelėms apkrovoms ar per aukštai temperatūrai, baterija gali tapti nesandari: - baterijos skysčiui pakliuvus ant odos būtina tuojau pat tą Akumuliatorinis vietą...
  • Page 31 ● Neatstājiet instrumentu, uzlādes ierīci vai akumulatoru lie- tū ● Neuzlādējiet akumulatoru ārpus telpām ● Uzglabājiet instrumentu, uzlādes ierīci un akumulatoru vie- Akkuporakone-ruuvitaltta tā, kur temperatūra nepārsniedz 40°C un nav zemāka par 0 °C IEVADS ● Nav pieļaujams ievietot akumulatoru ugunī, jo tas var uz- Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, keramikas sprāgt izstrādājumos un plastmasā;...
  • Page 32 ● Plahvatusohu tõttu ei tohi akut kuumutada ● Kahjustuse, ekstreemse koormuse või äärmusliku tempe- ratuuri korral võib akuvedelik välja voolata - kui on toimunud kokkupuude akuvedelikuga, tuleb nahk Akutrell-kruvikeeraja pesta kohe vee ja seebiga, seejärel loputada sidrunimah- la või äädikaga SISSEJUHATUS - kui akuvedelik on sattunud silma, loputage silma kohe Tööriist on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastma-...
  • Page 34 EXPLODED VIEW...
  • Page 35 PARTS LIST № Part name Gearbox with motor assy Switch Reversing switch reverse Charger...
  • Page 36 DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this Declaramos nossa exclusiva responsabi- product is in conformity with the following stand- lidade que este producto cumpre as seguintes ards standardized documents: EN60745-2- normas documentos normativos:EN60745-2- 1:2003+A11:2007;EN60745-2-2:2003+A11:2007;...
  • Page 37 TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että Declarăm pe proprie răspundere că acest prod- tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standar- este conform următoarele standarde doimisasiakirjojen vaatimusten mukainenEN60745- documente standardizate:EN60745-2- 2-1:2003+A11:2007;EN60745-2-2:2003+A11:2007; 1:2003+A11:2007;EN60745-2-2:2003+A11:2007; EN60745-1:2006, seuraavien sääntöjen mukaisesti EN60745-1:2006, în conformitate cu regulile 73/23/ 73/23/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
  • Page 38 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasled- njimi standardi ali standardnimi dokumenti:EN60745- EN 55 014-1+A1, EN 55 014-2+A1,EN60745-2-1:2003+A11:2007; 2-1:2003+A11:2007;EN60745-2-2:2003+A11:2007; EN60745-2-2:2003+A11:2007; EN60745-1:2006 EN60745-1:2006, v skladu s predpisi navodil 73/23/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 68,5 dB(A) in jakosti zvoka 79,5 dB(A) (standarden odmik:...
  • Page 39 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA atsakingai pareiškiame, šis gam- inys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus:EN60745-2-1:2003+A11:2007;EN60745- 2-2:2003+A11:2007; EN60745-1:2006 pagal EEB reglamentų 73/23/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG nu- ostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis sie- kia 68,5 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 79,5 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis,...
  • Page 40 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ ANVISNINGER OM MILJØBESKYTTELSE Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af- der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt- fald.
  • Page 41 УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ- A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо- hulladék körébe! A gyártómű...
  • Page 44 Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas PBÃBÎJ»A ½Íf¨M μ ©NÀN»A ©¿ Reservado o direito a modifi cações Изделия под торговой маркой «DeFort» Con riserva di modifi che постоянно и непрерывно совершен- ствуются, поэтому технические ха- Wijzigingen voorbehouden рактеристики...

Ce manuel est également adapté pour:

98299885