Page 3
Gebruiksaanwijzing TM-6661 Geachte klant, fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, tenzij onder Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. toezicht of na instructies te hebben ontvangen van Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door zodat u een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid optimaal gebruik kunt maken van dit stoomstrijkijzer. In betreffende gebruik van het apparaat. deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen • Houd het apparaat en snoer buiten bereik van en adviezen voor het gebruik, schoonmaken en kinderen jonger dan 8 jaar.
Page 4
Gebruiksaanwijzing TM-6661 • Sluit het apparaat alleen aan op een geaard • Dompel de kabel, de stekker of de behuizing nooit stopcontact. onder in water of andere vloeistoffen, om het risico • Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen. op elektrische schokken te vermijden. • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd • Raak het apparaat niet aan als het in water is is. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gevallen. Haal de stekker uit het stopcontact, gekwalificeerd servicecentrum. schakel het apparaat uit en gebruik het niet meer. • Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigde • Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van kabel of stekker of nadat het apparaat defecten hittebronnen zoals een fornuis of oven. vertoont, gevallen is of op enige manier beschadigd is geraakt. Lever het apparaat in bij de fabrikant of Gebruik het dichtstbijzijnde, gekwalificeerde servicecentrum • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik voor inspectie, reparatie of elektrische of en vergelijkbaar gebruik zoals: mechanische modificaties. - in personeelskeukens van winkels, kantoren en • Trek aan de stekker en niet aan het snoer wanneer u andere werkomgevingen; de stekker uit het stopcontact haalt.
Page 5
Gebruiksaanwijzing TM-6661 • Plaats het apparaat op een hittebestendige stekker uit het stopcontact haalt. ondergrond, dus bijvoorbeeld niet direct op gelakte • Zorg ervoor dat de zool van het strijkijzer niet meubels. beschadigt door een ruwe ondergrond of scherpe • Plaats het apparaat minimaal 50 centimeter van voorwerpen, bijvoorbeeld een rits. de muur of brandbaar materiaal (zoals gordijnen, • Raak de zool van het strijkijzer niet aan tijdens kaarsen of doekjes). gebruik, deze wordt zeer heet. • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak • Pas op voor stoom en heet water tijdens gebruik. en niet te dicht bij hete voorwerpen en open vuur • Pak het apparaat alleen bij het handvat vast, (zoals kookplaten). bepaalde delen van het apparaat worden tijdens het • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het gebruik heet. apparaat niet in gebruik is en voor reiniging. • Laat het netsnoer niet over scherpe randen hangen WAARSCHuWING en houd het uit de buurt van hete voorwerpen en Raak het oppervlak a.u.b. niet aan tijdens open vuur. gebruik. De toegankelijke oppervlakte kan • Gebruik het apparaat nooit als het netsnoer of...
Page 6
Gebruiksaanwijzing TM-6661 ONDERDELENbESCHRIjVING WERKING Dit stoomstrijkijzer kunt u gebruiken voor het strijken van textiel, zoals kleding, handdoeken, theedoeken, tafellakens en beddengoed.Dit strijkijzer heeft een supergladde zool die het strijken gemakkelijker maakt. Daarnaast is het apparaat voorzien van een sproeiknop en een knop voor extra stoom waarmee u eenvoudig hardnekkige kreukels uit uw wasgoed strijkt. Met de zelfreinigingsfunctie kunt u kalkvorming in het strijkijzer voorkomen. EERSTE GEbRuIK • Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. • Trek de beschermende folie van de strijkzool. 1. Sproeier • Reinig het apparaat, zie de sectie ‘Reiniging en 2. Vulopening waterreservoir met klepje onderhoud’. 3. Stoomschakelknop • Vul het waterreservoir, zie de sectie ‘Waterreservoir 4. Sproeiknop vullen’. 5. Knop voor extra stoom • Plaats het strijkijzer op zijn achterkant op een vlak, 6. Handgreep stabiel en hittebestendig oppervlak.
Page 7
Gebruiksaanwijzing TM-6661 • Houd het apparaat horizontaal boven een gootsteen Strijken met stoom of (was)bak. • Zet gedurende 1 minuut de stoomschakelknop op LET OP: stand ‘1’. • De zool van het strijkijzer wordt heet tijdens gebruik. • Druk meerdere keren op de knop voor extra stoom. Raak deze niet aan. • Draai de temperatuurregelaar op stand ‘0’. • Plaats het strijkijzer op zijn achterkant op een vlak, Strijk stoffen als katoen en linnen op een hoge stabiel en hittebestendig oppervlak. temperatuur met stoom. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Vul het waterreservoir met water, zie de • Laat het apparaat afkoelen. sectie‘Waterreservoir vullen’. • Ga verder met de procedure in de sectie ‘Gebruik’. • Plaats het strijkijzer op zijn achterkant op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. • Steek de stekker in het stopcontact. GEbRuIK • Zet de temperatuurregelaar op de gewenste stand.
Page 8
Gebruiksaanwijzing TM-6661 • Wacht enkele seconden voordat u opnieuw op deze Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat het knop drukt. temperatuurindicatielampje uit. • Zet na gebruik het strijkijzer op zijn achterkant. • Neem het strijkijzer bij de handgreep. • Zet de stoomschakelknop op de stand ‘0’. • Strijk uw wasgoed. • Draai de temperatuurregelaar op stand ‘0’. • Druk op de sproeiknop om tijdens het strijken de stof • Haal de stekker uit het stopcontact. extra te bevochtigen. • Laat het apparaat volledig afkoelen. • Zet na gebruik het strijkijzer op zijn achterkant. • Reinig het apparaat, zie de sectie ‘Reiniging en • Draai de temperatuurregelaar op stand ‘0’. onderhoud’. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat volledig afkoelen. Strijken zonder stoom • Reinig het apparaat, zie de sectie ‘Reiniging en onderhoud’.
Page 9
Gebruiksaanwijzing TM-6661 op een hogere temperatuur kan worden gestreken. • Droog na met een droge doek. • Indien u de temperatuurregelaar op een lagere • Maak, indien nodig, de zool van het strijkijzer schoon stand zet, wacht dan tot het indicatielampje opnieuw met schoonmaakazijn. gaat branden. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, gaat het lampje uit en kunt u verder gaan Zelfreinigingsfunctie met strijken. Zo voorkomt u dat de temperatuur van • Pas minimaal één keer per maand de het apparaat te hoog is. zelfreinigingsfunctie toe om kalkvorming in het • Stel voor textiel met gemengde vezels de strijkijzer te voorkomen. strijktemperatuur in op de meest kwetsbare • Haal de stekker uit het stopcontact. vezelsoort. • Laat het apparaat geheel afkoelen. • Voer eerst de procedure uit zoals beschreven is in • Vul het waterreservoir, zie de sectie ‘Waterreservoir sectie ‘Voor het eerste gebruik’, als u het apparaat vullen’. een aantal weken niet heeft gebruikt. • Zet de temperatuurregelaar op de stand ‘MAX’. • Maak als u stijfsel gebruikt, tijdens gebruik de zool • Plaats het strijkijzer op zijn achterkant op een vlak, van het strijkijzer zo nu en dan schoon met een stabiel en hittebestendig oppervlak.
Page 10
Gebruiksaanwijzing TM-6661 schoon met een vochtige doek. • Droog na met een droge doek. OPbERGEN Zet de stoomregelaar op stand ‘0’. Leeg het waterreservoir. Zet het strijkijzer op zijn achterkant op een droge plaats. TECHNISCHE GEGEVENS TM-6661 Vermogen: 2300 W Voltage: 230 V – 50 Hz...
Page 11
• H et garantiebewijs dient ingevuld te worden door de verko(o)p(st)er op het moment van aankoop. • R eparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien Service overtuigend wordt aangetoond, (d.m.v. ingevulde V oor informatie kunt u schrijven (portvrij) garantiekaart met bijbehorende aankoopbon), dat naar onderstaand adres: de dag waarop de klacht is ingediend binnen de garantieperiode valt. TOMADO Consumentenservice • D e garantie vervalt indien het defect is ontstaan door Antwoordnummer 19016 schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik, 1000 VC Amsterdam verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen), of indien er Nederland ingrepen zijn verricht of reparatie is uitgevoerd buiten Wat te doen als uw apparaat niet werkt? de service werkplaats van TOMADO (uitgezonderd I ndien uw apparaat defecten vertoont kunt u zich demontage, zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing).
Page 12
Mode d’emploi TM-6661 Chère cliente, cher client, quiconque ne dispose pas des connaissances et de l'expérience nécessaires, sauf sous la surveillance Nous vous félicitons d’avoir choisi ce produit de qualité. d'une personne responsable de leur sécurité, et/ou Veuillez bien lire le mode d’emploi pour profiter au mieux après que cette personne ait donné sur l'utilisation de votre nouveau fer à repasser à vapeur. Ce mode de l'appareil les instructions nécessaires pour leur...
Page 13
Mode d’emploi TM-6661 Électricité et chaleur faire trébucher. • Avant utilisation, assurez-vous que la tension de • Évitez la surcharge en ne raccordant pas trop votre réseau d’alimentation correspond à la tension d'appareils sur une multiprise. indiquée sur l’appareil. • N'utilisez pas d'autre appareil à haute puissance sur • Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la cette même multiprise pour éviter une surcharge. terre. • Ne plongez jamais le câble, la prise ou le corps de • Vérifiez régulièrement que le cordon électrique est l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides, pour éviter en bon état. le risque de chocs électriques. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon est • Ne touchez pas l'appareil s'il est tombé dans l'eau. endommagé. Faites remplacer le cordon Débranchez la fiche, éteignez l’appareil et cessez de endommagé par un service technique qualifié. l’utiliser. • N'utilisez aucun appareil avec une prise ou un câble • N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de endommagé(e) ou après que l'appareil ait présenté...
Page 14
Mode d’emploi TM-6661 d'autres liquides. Cela peut entraîner un choc électriques. électrique pouvant entraîner la mort ! • Veillez à ce que les enfants qui se trouvent à • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou sur des proximité de l'appareil ou utilisent l'appareil soient surfaces humides, pour éviter tout risque de choc toujours sous la surveillance d'un adulte. électrique. • Ne laissez jamais l'appareil en marche sans • Installez l'appareil sur une surface plane et stable surveillance. d'où il ne peut pas tomber. • Réglez le thermostat sur 0 avant de retirer la fiche • Posez l'appareil sur une surface résistante à la de la prise. chaleur ; évitez par exemple de le poser sur un • Veillez à ce que la semelle du fer à repasser ne soit meuble verni ou ciré. pas endommagée par un support rugueux ou des • Laissez un espace d'au moins 50 centimètres entre objets coupants comme une fermeture éclair par l'appareil et un mur ou un matériau combustible exemple. (rideaux, bougies, chiffons). • Ne touchez pas la semelle du fer pendant • Installez l'appareil sur une surface plane et stable l'utilisation, elle devient très chaude.
Page 15
Mode d’emploi TM-6661 DESCRIPTION DES PIèCES FONCTIONNEMENT Vous pouvez utiliser ce fer à repasser à vapeur pour repasser des textiles comme des vêtements, des essuies, des torchons, des nappes et des draps. Ce fer à repasser a une semelle superlisse qui facilite le repassage. De plus, cet appareil est muni d’un bouton d'aspersion et d'un bouton coup de vapeur pour vous permettre d'éliminer facilement les faux plis tenaces de votre linge. La fonction « auto-nettoyage » permet de prévenir la formation de tartre dans le fer à repasser. PREMIèRE uTILISATION • Retirez tous les emballages de l'appareil. • Retirez le film de protection de la semelle. 1. Aspersion • Nettoyez l'appareil, consultez la section « Nettoyage 2. Trou de remplissage du réservoir d’eau, avec et entretien ». bouchon • Remplissez le réservoir d’eau, consultez la section 3. Bouton d'activation de la vapeur « Remplissage du réservoir d’eau ». 4. Bouton d'aspersion • Posez le fer à repasser sur l'arrière sur une surface 5. Bouton coup de vapeur plane, stable et résistante à la chaleur.
Page 16
Mode d’emploi TM-6661 • Prenez l'appareil exclusivement par la poignée. plane, stable et résistante à la chaleur. • Tenez l'appareil horizontalement au-dessus d'un • Suivez la procédure décrite à la section « Repasser évier ou d'un lavabo. avec/sans vapeur ». • Mettez pendant 1 minute le bouton d'activation de la vapeur sur la position ‘1’. Repassage à la vapeur • Appuyez plusieurs fois sur le bouton coup de vapeur. • Réglez le thermostat sur la position ‘0’. ATTENTION : • Posez le fer à repasser sur l'arrière sur une surface • La semelle du fer à repasser est brûlante pendant plane, stable et résistante à la chaleur. l’utilisation. Ne la touchez pas. • Retirez la fiche de la prise de courant. • Laissez l'appareil refroidir. Repassez des tissus comme le coton ou le lin à haute • Suivez la procédure décrite à la section température avec de la vapeur. « Utilisation ».
Page 17
Mode d’emploi TM-6661 • Attendez quelques secondes avant d’appuyer de position ‘0’. Comme vous repassez à basse nouveau sur ce bouton. température, vous ne pouvez pas utiliser de vapeur. • Après utilisation, posez l’appareil sur sa partie Avec le bouton d'activation de la vapeur en position arrière. ‘0’, vous évitez que l’eau goutte sur votre linge • Mettez le bouton d’activation de la vapeur en pendant le repassage de votre linge. position ‘0’. • Branchez la fiche dans la prise de courant. • Réglez le thermostat sur la position ‘0’. • Mettez le bouton de réglage de la température • Retirez la fiche de la prise de courant. sur la position désirée. Le témoin indicateur de • Laissez l’appareil se refroidir complètement. température s'allume. Dès que la température réglée • Nettoyez l’appareil, consultez la section « Nettoyage est atteinte, le témoin lumineux de température et entretien ». s’éteint. • Prenez le fer à repasser exclusivement par la Remarque : poignée. • Si, lors du repassage, des gouttes d’eau se forment • Repassez votre linge.
Page 18
Mode d’emploi TM-6661 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • NYLON Tissus synthétiques, tels que le nylon et le polyester ATTENTION : •• SILK Soie Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le toujours, retirez la fiche de la prise et laissez-le refroidir entièrement. •• WOOL Laine ••• COTTON Coton • N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants, ni d’objets tranchants, tels qu’un couteau ou une LINEN brosse dure, pour le nettoyage. • Videz le réservoir d’eau. • Commencez toujours par le textile qui doit être • Nettoyez le corps et la semelle du fer à repasser repassé à basse température. Repassez ensuite le avec un chiffon humide. textile qui peut être repassé à haute température. • Séchez avec un chiffon sec. • Si vous abaissez le réglage de la température, • Si nécessaire, nettoyez la semelle du fer avec du...
Page 19
Mode d’emploi TM-6661 • Retirez la fiche de la prise de courant. • Tenez l'appareil horizontalement au-dessus d'un évier ou d'un lavabo. • Tenez le bouton d'auto-nettoyage (Self Clean) enfoncé. Le mélange d’eau et de vapeur élimine tartre et autres salissures. • Balancez doucement le fer d'avant en arrière. • Attendez que toute l’eau du réservoir soit utilisée. • Répétez la procédure jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule du fer soit claire. • Nettoyez le corps et la semelle du fer à repasser avec un chiffon humide. • Séchez avec un chiffon sec. RANGEMENT Mettez le régulateur de vapeur en position ‘0’. Videz le réservoir d’eau. Posez le fer à repasser sur sa partie arrière dans un endroit sec. DONNÉES TECHNIQuES TM-6661 Puissance : 2300 W Tension : 230 V - 50 Hz...
Page 20
• L e certificat de garantie doit être rempli, au moment de l’achat, par celui ou celle qui vend l’appareil. • L a réparation ne sera effectuée que si vous pouvez Service prouver que le jour de votre réclamation se trouve P our toute information, vous pouvez nous écrire à encore dans la période de garantie (par exemple carte l’adresse suivante (un timbre n’est pas nécessaire) : de garantie dûment remplie accompagnée de la preuve d’achat correspondante). TOMADO Consumentenservice • L a garantie n’est pas valable si le défaut a été causé par Antwoordnummer 19016 un dégât suite à un accident, par une mauvaise utilisation, NL - 1000 VC Amsterdam une négligence (par exemple, mauvais nettoyage), ou si Pays-Bas des interventions ou réparations ont été faites autre part Que faire si votre appareil ne marche pas ? que dans un atelier de service TOMADO (à l’exception du S i votre appareil présente des défauts, vous pouvez vous démontage, comme indiqué dans le mode d’emploi).
Page 21
Instruction manual TM-6661 Dear Customer, • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Congratulations on your purchase of this high-quality • Children must be strictly supervised to prevent them product. Please read these instructions carefully; the from treating the appliance like a toy. information they contain will enable you to make • Do not allow unsupervised children to clean or optimum use of your steam iron. This manual contains all maintain this appliance.
Page 22
Instruction manual TM-6661 damaged. Have a damaged power cord replaced • Do not use the appliance close to hot objects such by a qualified service centre. as a stove or oven. • Do not use any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has shown signs of using the appliance defects, has fallen or has been damaged in any • This appliance is intended for domestic and similar way. Return the appliance to the manufacturer or use, such as: the nearest qualified service centre for inspection, - in staff kitchens in shops, offices and other repairs or electrical or mechanical modifications. working environments; • Always remove the plug from the wall socket by - on farms; pulling on the plug, not the power cord. - by hotel or motel guests or guests in other • Make sure the power cord does not come into residential settings; contact with hot surfaces or steam. - in bed and breakfasts or similar environments. • Always remove the plug from the power socket • The use of accessories not recommended by before moving the appliance.
Page 23
Instruction manual TM-6661 stovetops and hotplates). Warning • Remove the plug from its socket when the appliance Please do not touch the surface while the is not in use and for cleaning. appliance is in use. The accessible surface • Do not allow the power cord to hang over sharp may become hot when the appliance is edges, and keep it away from hot objects and naked switched on. flames. DESCRIPTION OF PARTS • Never use the appliance if the power cord or plug show any signs of damage, if the appliance has fallen on the ground or in the event of any other form of damage. In such cases, take the appliance to a qualified person for inspection and, if necessary, have it repaired. • Never allow unsupervised children to use electrical household appliances. Children are unable to assess the dangers associated with the incorrect use of electrical appliances. • Children who are close to the appliance or who are using it must always be kept under adult supervision. • Never leave the appliance unattended whilst it is in use. 1. Spray nozzle • Turn the temperature-control dial to 0 before 2. Water reservoir filling opening sealed by a flap...
Page 24
Instruction manual TM-6661 OPERATION • Hold the appliance horizontally above a sink or (wash)basin. You can use this steam iron to iron items such as • Set the steam control to '1' for 1 minute. clothes, towels, tea towels, tablecloths and sheets. This • Press the extra steam button a number of times. iron has an extremely smooth soleplate that makes • Turn the temperature control dial to ‘0’. ironing easier. This appliance also has a spray button • Stand the iron on its heel on a level, stable, heat- and a button for extra steam to easily remove stubborn resistant surface. creases from clothes. The self-cleaning function prevents • Remove the plug from the mains power socket. the build-up of scale in the steam iron. • Allow the appliance to cool. • Continue with the procedure in ‘Using the appliance’. uSING FOR THE FIRST TIME • Remove all packaging from the appliance. uSING THE APPLIANCE • Remove the protective foil from the soleplate.
Page 25
Instruction manual TM-6661 Steam ironing • Clean the appliance, see 'Cleaning and Maintenance'. PLEASE NOTE: • The appliance's soleplate will become hot during Comment: use. Do not touch it. • If water droplets are formed as well as steam whilst ironing, set the temperature-control dial to a higher Steam iron fabrics such as cotton and linen at a high setting. temperature. • Fill the water reservoir with water, see 'Filling the Ironing without the use of steam water reservoir'. • Stand the iron on its heel on a level, stable, heat- PLEASE NOTE: resistant surface. • The appliance's soleplate will become hot during • Insert the plug into the mains power socket. use. Do not touch it. • Set the temperature control dial to the desired setting. The temperature indicator will be lit. The...
Page 26
Instruction manual TM-6661 • Iron your laundry. turns back on. Once the set temperature has • Press the spray button to moisten the fabric while been reached, the light will go out and you can ironing. continue ironing. This ensures that the appliance's • Stand the iron on its heel after use. temperature is not too high. • Turn the temperature control dial to ‘0’. • For fabrics made from mixed fibres, adjust the iron's • Remove the plug from the mains power socket. temperature setting for the most delicate fibre. • Allow the appliance to cool down completely. • If you have not used the appliance for a number • Clean the appliance, see 'Cleaning and of weeks, first carry out the procedure described in Maintenance'. ‘Before using for the first time’. • If you are using starch, clean the soleplate every so often with a soft, damp cloth to prevent scale build- TIPS FOR uSE • Always check the ironing instructions in your clothes. • See the table below for the correct temperature CLEANING AND MAINTENANCE setting.
Page 27
Instruction manual TM-6661 STORAGE Self-cleaning function • Use the self-cleaning function at least once a month Turn the steam dial to ‘0’. Empty the water reservoir. to prevent scale from forming in the iron. Stand the iron on its heel in a dry place. • Remove the plug from the mains power socket. • Allow the appliance to cool down completely. • Fill the water reservoir, see 'Filling the water TECHNICAL DATA reservoir'. • Set the temperature control dial to ‘MAX’. TM-6661 • Stand the iron on its heel on a level, stable, heat- resistant surface. Power: 2300 W • Insert the plug into the mains power socket. The Voltage: 230 V - 50 Hz temperature indicator will be lit. The temperature indicator light will go out once the set temperature has been reached. • Remove the plug from the mains power socket. • Hold the appliance horizontally above a sink or (wash)basin.
Page 28
• T he warranty certificate has to be filled in by the sales person at the moment of purchase. • R epairs will only be made under warranty in case it can Service proven (by means of a filled in warranty card and the F or more information you can write to the following receipt) that the day the complaint is filed falls into the address (postage paid): warranty period. • T he warranty does not apply when defects or damages TOMADO Consumentenservice result from an accident, misuse, negligence (e.g. incorrect Antwoordnummer 19016 cleansing), or when repairs of alterations have been NL - 1000 VC Amsterdam executed outside the authorized TOMADO service centre The Netherlands (excl. disassembling, as stated in the instruction manual). What do you do in case your appliance • T he warranty does not cover any defects arising when the...
Page 29
Bedienungsanleitung TM-6661 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, • Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Qualitätsprodukts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten sorgfältig durch, sodass Sie dieses Dampfbügeleisen körperlichen, sensorischen oder geistigen optimal nutzen können. In dieser Anleitung finden Sie Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung alle erforderlichen Anweisungen und Hinweise für die...
Page 30
Bedienungsanleitung TM-6661 vermieden wird. Falls Probleme auftreten, das Gerät • Bedienen Sie das Gerät nicht mit einem externen bitte zu diesem Dienstleister zurückbringen. Zeitschalter oder über ein separates System mit Fernbedienung. Elektrizität und Wärme • Verwenden Sie ein 10-Ampere-Kabel, wenn ein • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Verlängerungskabel erforderlich ist. Kabel mit Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen weniger Ampere können durchbrennen. Achten Sie Spannung übereinstimmt. beim Verlegen des Kabels darauf, dass nicht daran • Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen gezogen oder darüber gestolpert werden kann. (Schukosteckdosen) an. • Schließen Sie zur Vermeidung von Überbelastung • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf nicht zu viele Geräte an einer einzigen Gruppe an. Beschädigungen. • Verwenden Sie zur Vermeidung von Überlastung in • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, dürfen Sie das derselben Gruppe keine anderen hohen Leistungen. Gerät nicht benutzen. Lassen Sie ein beschädigtes • Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Kabel in einem qualifizierten Kundendienstzentrum Gehäuse nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, austauschen.
Page 31
Bedienungsanleitung TM-6661 Hersteller des Geräts empfohlen wurde, kann zu das Gerät in solchen Fällen zur Kontrolle zu einem Verletzungen führen. fachkundigen Berater und lassen Sie es wenn nötig • Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen reparieren. Innenräumen und nicht in der Nähe von Wasser. • Lassen Sie Kinder nie ohne Beaufsichtigung • Tauchen Sie das Gerät oder den Stecker nie in elektrische Haushaltsgeräte verwenden. Kinder sind Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Dies könnte nicht in der Lage, die Gefahren einzuschätzen, die einen Stromschlag mit Todesfolge verursachen! der falsche Gebrauch elektrischer Geräte mit sich • Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder auf bringt. nassen Flächen, um das Risiko eines Stromschlags • Lassen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geräts zu vermeiden. aufhalten oder das Gerät verwenden, immer von • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile einem Erwachsenen beaufsichtigen. Fläche, von der es nicht herunterfallen kann. • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht • Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige unbeaufsichtigt. Fläche, also zum Beispiel nicht ohne Unterlage auf • Drehen Sie den Temperaturregler auf ‘0’, bevor Sie lackierte Möbel.
Page 32
Bedienungsanleitung TM-6661 FuNKTIONSWEISE Warnhinweis Bitte berühren Sie die Oberfläche während Dieses Dampfbügeleisen können Sie zum Bügeln von des Gebrauchs nicht. Die erreichbare Textilien wie Kleidung, Handtücher, Geschirrtücher, Oberfläche kann sehr heiß werden, wenn Tischdecken und Bettwäsche verwenden. Dieses das Gerät eingeschaltet ist. Bügeleisen hat eine sehr glatte Sohle für einfacheres Bügeln. Außerdem verfügt das Gerät über einen bESCHREIbuNG DER EINZELTEILE Sprühknopf und einen Knopf für zusätzlichen Dampf, mit dem Sie hartnäckige Falten einfach aus Ihrer Wäsche bügeln. Mit der Selbstreinigungsfunktion können Sie Kalkbildung im Bügeleisen verhindern. ERSTE VERWENDuNG • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial vom Gerät. • Entfernen Sie die Schutzfolie von der Bügelsohle. • Reinigen Sie das Gerät; siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“. • Füllen Sie den Wasserbehälter; siehe Abschnitt 1. Sprüher „Wasserbehälter füllen". 2. Füllöffnung des Wasserbehälters mit Klappe • Stellen Sie das Bügeleisen mit der Hinterseite auf 3. Dampfschalter eine ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
Page 33
Bedienungsanleitung TM-6661 • Fassen Sie das Gerät am Griff an. eine ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche. • Halten Sie das Gerät waagerecht über ein Spül- • Befolgen Sie anschließend die Anweisungen im oder Waschbecken. Abschnitt „Bügeln mit/ohne Dampf“. • Stellen Sie den Dampfschalter eine Minute lang in den Stand ‘1’. bügeln mit Dampf • Drücken Sie mehrmals auf den Knopf, um zusätzlichen Dampf zu erzeugen. ACHTuNG: • Stellen Sie den Temperaturregler in den Stand ‘0’. • Die Sohle des Bügeleisens wird während der • Stellen Sie das Bügeleisen mit der Hinterseite auf Benutzung heiß. Berühren Sie die Sohle nicht. eine ebene, stabile und hitzebeständige Oberfläche. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bügeln Sie Stoffe wie Baumwolle und Leinen bei hoher • Lassen Sie das Gerät abkühlen. Temperatur mit Dampf. • Befolgen Sie anschließend die Anweisungen im • Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser; siehe Abschnitt „Gebrauch“.
Page 34
Bedienungsanleitung TM-6661 • Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die Wasser aus dem Bügeleisen auf Ihre Wäsche tropft. Hinterseite. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Stellen Sie den Dampfschalter in den Stand ‘0’. • Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte • Stellen Sie den Temperaturregler in den Stand ‘0’. Stufe. Die Temperaturanzeigelampe leuchtet. Sobald • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. die eingestellte Temperatur erreicht ist, geht die • Lassen Sie das Gerät komplett abkühlen. Temperaturanzeigelampe aus. • Reinigen Sie das Gerät; siehe Abschnitt „Reinigung • Fassen Sie das Gerät am Griff an. und Pflege“. • Bügeln Sie Ihre Wäsche. • Drücken Sie auf den Sprühknopf, um die Wäsche Anmerkung: während des Bügelns zusätzlich zu befeuchten. • Wenn sich während des Bügelns außer Dampf • Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf die auch Wassertropfen bilden, sollten Sie den Hinterseite. Temperaturregler in einen höheren Stand stellen. • Stellen Sie den Temperaturregler in den Stand ‘0’.
Page 35
Bedienungsanleitung TM-6661 REINIGuNG uND PFLEGE • NYLON Synthetische Stoffe wie Nylon und Polyester ACHTuNG: •• SEIDE Seide Das Gerät vor der Reinigung immer ausschalten, von der Stromversorgung trennen und vollständig abkühlen •• WOLLE Wolle lassen. ••• BAUMWOLLE Baumwolle • Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven LEINEN Leinen Reinigungsmittel, Scheuermittel oder scharfen Gegenstände wie harte Bürsten oder Messer. • Fangen Sie immer erst mit Textilien an, die bei • Entleeren Sie den Wasserbehälter. niedrigen Temperaturen gebügelt werden müssen. • Reinigen Sie das Gehäuse und die Sohle des Bügeln Sie danach Textilien, die bei höheren Bügeleisens mit einem feuchten Tuch. Temperaturen gebügelt werden können. • Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Page 36
Bedienungsanleitung TM-6661 • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Halten Sie das Gerät waagerecht über ein Spül- oder Waschbecken. • Halten Sie den Selbstreinigungsknopf (Self Clean) gedrückt. Die Mischung aus Wasser und Dampf entfernt sämtlichen Schmutz und Kalk. • Bewegen Sie das Bügeleisen vorsichtig hin und her. • Warten Sie, bis das Wasser im Wasserbehälter ganz verbraucht ist. • Wiederholen Sie diese Schritte, bis nur noch sauberes Wasser aus dem Bügeleisen kommt. • Reinigen Sie das Gehäuse und die Sohle des Bügeleisens mit einem feuchten Tuch. • Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach. AuFbEWAHRuNG Stellen Sie den Dampfregler in den Stand ‘0’. Entleeren Sie den Wasserbehälter. Stellen Sie das Gerät mit der Hinterseite an einem trockenen Ort ab. TECHNISCHE DATEN TM-6661 Leistung: 2300 W Spannung: 230 V – 50 Hz...
Page 37
Geräts an Einrichtungen, die nicht den vor Ort geltenden Sicherheitsbestimmungen oder technischen • TOMADO gewährt 2 Jahre Garantie auf alle Fehler Normen entsprechen (z. B. eine untaugliche in Folge verborgener Mängel, die das Gerät für den Steckdose). Die Garantie berechtigt in keinem Fall zu normalen Gebrauch untauglich machen.
Page 38
Milieu - Environnement - Environment - Umwelt Aanwijzingen ter bescherming van het Guidelines for protection of the milieu environment Dit product mag aan het einde van zijn This appliance should not be put into the levensduur niet bij het normale huisafval domestic garbage at the end of its useful life, worden gedeponeerd, maar dient bij een but must be disposed of at a central point for...