Page 1
Manual de instrucciones original AGBL20 Manuale di istruzioni originale AG L20 Original instructions manual AGR L20 Manuel d’instructions original Manual de instruções original Originální návod k použití Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Page 3
AGBL20 AG L20 AGBL20 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2.0 - 6.0 2700 - 6800 10000 10000 Ø Eje/Shaft dB (A) dB (A) <2.5 <2.5 <2.5 <1 <1 <1 EN 62841-1 K=3 dB EN 62841-1 K=1.5 dB...
Page 4
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN60745- 2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2014/35/EU.
Page 5
Instrucciones generales de seguridad para herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de co- nexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma herramientas eléctricas de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de tra- de conectar la herramienta eléctrica.
Page 6
1_INSTRUCCIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD Utilización reglamentaria El aparato está destinado para cortar y amolar superficies de metal y piedra con disco apropiado de 115 mm de diámetro. Desconectar la batería de la base del cargador de la amoladora antes de cambiar los accesorios, hacer un servicio o realizar cualquier mantenimiento.
Page 7
Monte la brida interior 11 en el husillo 9. Encaje el disco 2. Hueco para correa. 10 en la brida interior 11 y enrosque la brida exterior 12 3. Bloqueo del eje. en el husillo 9. 4. Cargador. Encaje el disco en la posición segura y correcta, coinci- 5.
Page 8
Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las ración deberá encargarse a un servicio técnico autorizado baterías/pilas defectuosas o agotadas. para herramientas Stayer. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es Reservado el derecho de modificación. imprescindible indicar el modelo de la maquina que figura en la placa de características de la herramienta.
Page 9
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. elettrici d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o 1) Sicurezza sul luogo di lavoro una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 10
1_ISTRUZIONI SPECIALI DI SICUREZZA potrebbe causare un incendio e/o lesione grave, tra altre cose. Apra e mantenga aperto il risvolto con l’immagine Sconnetta la batteria dalla base del caricature della molatrice dell’attrezzatura mentre legge le istruzioni di utilizzazione. prima di cambiare gli accessori, fare un servizio o realizzare qualsiasi manutenzione.
Page 11
DESCRIZIONE ILLUSTRATA DELLE FUN- Assemblaggio o estrazione del disco di molatura (Fig. 3 - 4) ZIONI (FIG. 1) Utilizzi sempre il protettore 6 fornito quando il disco di molatura 10 si trova nell’attrezzatura. Il disco 10 si può 1. Interruttore On/Off. rompere durante l’utilizzazione e il protettore 6 aiuta a 1b.
Page 12
Solo per i Paesi della CE: attrezzature Stayer. Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere Per qualsiasi consultazione o ordine di pezzi di sostituzione riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE.
Page 13
General Power Tool Safety Warnings connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. h) Do not allow the confidence gained from frequent 1) Work area safety use of tools to cause you to ignore general safety a) Keep work area clean and well lit.
Page 14
1_SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS Regulatory use The apparatus is aimed to cutting and grinding stone and metal surfaces with an appropriate disk of a diameter of 115 Disconnect the battery from the charger base of the grinder before changing any accessory, performing a service or carrying out maintenance.
Page 15
lock 3 so that the spindle 9 cannot rotate, and use the wrench 13. Soft grip. 14 for the external flange 12 so as to firmly adjust it clockwise. 14. Service wrench. To extract the disk 10, follow the installation process in reverse 15.
Page 16
The right to amendment is reserved. entrusted to a technical service authorized for Stayer tools. For any question or request for spare parts it is indispensable to state the model of the machine that appears on the plate of characteristics on the tool.
Page 17
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, 1) Sécurité de la zone de travail les vêtements et les gants à distance des parties a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Page 18
Avertissements de sécurité généraux pour dont l’interrupteur est en position marche est source l’outil d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie 1) Sécurité de la zone de travail tournante de l’outil peut donner lieu à...
Page 19
MISE EN PLACE OU FIXATION DE L’OUTIL 1_INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ Veuillez lire totalement ces avertissements de danger et ces instructions. Si vous ne vous en tenez Débranchez la batterie de la base du chargeur de la pas aux avertissements de danger et aux instructions meuleuse avant de changer les accessoires, faites un suivantes, cela peut entraîner un incendie et/ou des service ou réalisez n’importe quelle maintenance.
Page 20
Assurez-vous que la vis 21 soit bien serrée. l’outil il vaut mieux débrancher le chargeur de la source d’alimentation. Pour extraire le protecteur 6, suivez la marche à suivre d’installation dans l’ordre inverse. Lorsque la batterie d’ions de lithium est vide, l’outil s’éteint automatiquement.
Page 21
à la directive 2006/66/CE. être confiée à un service technique autorisé pour des outils Droit de modification réservé. Stayer. 5_ NORMES Pour toute consultation ou commande de pièces de rechange il est indispensable d’indiquer le modèle de la machine qui CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...
Page 22
Regras gerais de segurança para ferramentas d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de eléctricas fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. 1) Segurança na área de trabalho e) Evite uma postura anormal.
Page 23
perigo e instruções seguintes, isto pode causar um 1_INSTRUCTIONS SPÉCIALES DE SÉCURITÉ incêndio e/ou lesão séria, entre outras coisas. Desdobre e mantenha aberta a solapa com a imagem do aparelho enquanto lê as instruções operativas. Desligar a bateria da base do carregador da afiadora antes Utilização regulamentar de mudar os acessórios, fazer um serviço a realizar num momento qualquer.
Page 24
exterior 12 no ponto de apoio 9. 17. Poignée latérale. Encaixe o disco na posição segura e adequada, a coincidir *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem com a do disco como indicam as setas. Em disco abrasivos ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios os marcadores estarão acima e visíveis para o utente.
Page 25
Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: ser encarregue a um serviço técnico autorizado para Observar as indicações no capítulo “Transporte”. ferramentas Stayer. Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo Para quaisquer consultas ou pedido de peças sobressalentes doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores pilhas é...
Page 26
Splošna varnostna opozorila za električno orodje nakita. Lase, oblačila in rokavice hranite proč od gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in vsa gibljive dele. navodila. g) Če imate naprave za odsesovanje prahu, zagotovite, da Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, so priključene pravilno.
Page 27
1_SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ 2_ POKYNY K UVEDENÍ DO PROVOZU PŘEDPISY Před zahájením jakékoliv činnosti, před manipulací s bruskou, údržbou, čistěním, servisní opravou nebo jen Před zahájením jakékoliv činnosti, před manipulací s bruskou, výměnou příslušenství odpojte od zařízení akumulátor. údržbou, čistěním, servisní opravou nebo jen výměnou příslušenství...
Page 28
Při přerušení nabíjení nedojde k jeho poškození. Používejte polohou ložiska. Pootočením o 180 ° nastavte ochranný kryt 6 originální akumulátory Stayer o stejném napětí, jaké je do požadované pracovní polohy. uvedeno na výrobním štítku stroje. Jiné typy akumulátorů...
Page 29
Stayer. V případě jakýchkoliv dotazů k náhradním dílům nebo zaslání objednávky je nutné uvézt příslušný model el. ručního nářadí, objednací číslo a rok výroby dle údajů na Pokud používáte brusku nepřetržitě...
Page 30
ZÁRUKA 5_ TECHNICKÉ PARAMETRY A PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Záruční list Součástí dokumentace je i záruční list. V případě reklamace TECHNICKÉ PARAMETRY výrobku předložte prodejci vyplněný záruční list potvrzený při prodeji nebo originál faktury/ dokladu prokazující zakoupení = Akumulátor výrobku. = nominální otáčky při chodu naprázdno Poznámka! V případě, že záruční...
Page 31
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ Η ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ 1_ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Αποσυνδέετε την μπαταρία από τη βάση φορτιστή του Διαβάστε αυτές τις ειδοποιήσεις κινδύνου και οδηγίες λειαντήρα πριν αλλάξετε κάποιο εξάρτημα, εκτελέσετε σέρβις στο σύνολό τους. Αν δεν συμμορφωθείτε με τις ή πραγματοποιήσετε συντήρηση. ακόλουθες...
Page 32
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Βιδώστε γερά την πλευρική λαβή 17 στο εργαλείο. Εγκατάσταση ή αφαίρεση του προστατευτικού του δίσκου Απλά εισαγάγετε την μπαταρία 8 στον φορτιστή 4. (Εικ. 3-4) Κατά τη χρήση του δίσκου 10, το προστατευτικό δίσκου Όταν το εργαλείο απενεργοποιηθεί λόγω αποφόρτισης, 6 πρέπει...
Page 33
διεξοδικές διαδικασίες κατασκευής και ελέγχου, υποστεί ζημιά, η επισκευή πρέπει να ανατεθεί σε τεχνική υπηρεσία ΠΟΤΕ μην χτυπάτε τον δίσκο λείανσης ή άλλους δίσκους εξουσιοδοτημένη για τα εργαλεία Stayer. πάνω στο τεμάχιο επεξεργασίας. Για απορίες ή αιτήματα για ανταλλακτικά, είναι απαραίτητο...
Page 34
υποβάλλονται σε οικολογική ανακύκλωση. Συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες:Λιθίου-ιόντος. Τηρείτε τις οδηγίες της ενότητας «Μεταφορά». Μην απορρίπτετε τις συστοιχίες μπαταριών/μπαταρίες σε οικιακά απορρίμματα, φωτιά ή νερό. Οι συστοιχίες μπαταριών/ μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μόνο...
Page 36
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 37
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.