Page 1
Manual de instrucciones SD27CE Istruzioni d’uso Operating instructions SD150B Instructions d´emploi Manual de instruções Instrukcja obsługi İnverter Kaynak Makinesi ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Návod k použití – překlad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com...
Page 4
6.1. SD 27 CE SD 150 B 1200 10000-30000 5000 Dmax Ø 25 Ø 150 Ø 6 / 8 Ø 14 dB(A) K=3 dB dB(A) K=1.5m/s...
Page 5
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1, EN62841-2-3, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones...
Page 6
ΕSPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para casco, o protectores auditivos. herramientas eléctricas c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la 1) Puesto de trabajo batería, de desconectarla o de transportarla.
Page 7
ΕSPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su algún daño o monte otro útil en correctas condicio- máquina, información que encontrará en la tabla de datos nes. Una vez controlado y montado el útil sitúese técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones Ud.
Page 8
ΕSPAÑOL elementos de sujeción. Los elementos de sujeción ladearlos ligeramente en la ranura y pueden provocar flojos pueden desplazarse repentinamente y hacerle un retroceso brusco de la máquina. Al engancharse el perder el control; los elementos en rotación pueden disco tronzador éste suele romperse. Al engancharse salir violentamente despedidos.
Page 9
ΕSPAÑOL Instrucciones de seguridad específicas para pulido ca, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee - Evite partes sueltas en la caperuza para pulir, espe- las instrucciones de manejo. cialmente el cordón de sujeción.
Page 10
220 V. Las revoluciones precisadas dependen del material a tra- bajar y del diámetro del útil. No sobrepase las revolucio- 2.4 Descripción Ilustrada nes máximas admisibles del útil. SD27CE Posición rueda de Revoluciones 1 Pinza de sujeción ajuste 2 Tuerca de fijación...
Page 11
ΕSPAÑOL 4.2 Servicio de Reparación sido determinado según el procedimiento de medición fi- jado en la norma EN 62841-1 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam- El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue- bién es adecuado para estimar provisionalmente la solici- da Ud.
Page 12
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Page 13
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazio - Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati di ogni impiego controllare accessori come dischi tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli abrasivi in merito a scheggiature e incrinature, aggior amenti delle nostre macchine sul sito: cilindri abrasivi in merito a incrinature, usura www.grupostayer.com...
Page 14
ITALIANO Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono diritto oppure di esercitare una pressione troppo far presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere alta. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. impigliate nel pezzo in lavorazione. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con...
Page 15
3.1 Il posizionamento e test per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie 3.1.1 Modello SD27CE respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore...
Page 16
Preselezione del numero di giri per gli elettroutensili STAYER. Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 6 è possibile preselezionare la velocità richiesta anche 4.2 Servizio di riparazione...
Page 17
ITALIANO Dmax = Diametro ruota, max. = Pin = Peso = Classe di protezione = Livello di potenza sonora WA = Livello di pressione sonora P = Vibrazione Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.Si prega di tenere presente il codice prodotto...
Page 18
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Page 19
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of - Wear personal protective equipment. Depending your machine, you will find information on the technic data on application, use face shield, safety goggles or of the machine acquired manual check for updates of our safety glasses.
Page 20
ENGLISH Kickback and related warnings - Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive press re. Do not attempt to make an excessive - Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged depth of cut. Overstressing the wheel increases the rotating wheel, backing pad, brush or any other acce loading and susceptibility to twisting or binding of the sory.
Page 21
3.1 Placement and testing Do not tighten the collet chuck of the clamping nut as long as no grinding accessory is mounted. Otherwise, 3.1.1 Model SD27CE the collet chuck can become damaged. Switching On and Off Dust/Chip Extraction To start the power tool, push the On/Off switch 5 forwards.
Page 22
Speed preselection manufacturing and testing procedures, repair should be The required speed can be preselected with the carried out by an after-sales service centre for STAYER thumbwheel 6 (also while running). power tools. The required speed depends on the material being worked and the diameter of the application tool.
Page 23
ENGLISH 5. Regulations 5.1 Technical Data P = Rated power input 1 R = Load speed 1 Dmax = Wheel diameter, max. Pz = Pin = weight = Protection class L = Sound power level WA L A = Sound pressure level P = Vibration Wear hearing protection! The vibration emission level given in this information sheet...
Page 24
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
Page 25
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication plan de l’accessoire en rotation et faites fonctionner de votre machine, vous trouverez des informations sur l’outil électrique à plein régime à vide pendant 1min. les caractéristiques techniques de la machine contrôle Les accessoires endommagés seront normalement manuel acquis pour les mises à...
Page 26
FRANÇAIS mal fixés en rotation peuvent être éjectés avec vous guidez l’outil électroportatif dans la mauvaise violence. direction, celui-ci sera arraché de la pièce à usiner et entraîné dans cette direction d’avancée. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le po tant sur le côté.
Page 27
FRANÇAIS - Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce de courant ou quand la fiche du secteur est à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de débranchée. pincement et de rebond de la meule. Les grandes Ceci perme d’éviter un redémarrage incontrôlé. pièces à...
Page 28
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V. du diamètre de l’outil de travail. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif 2.4 Description ilustrée raccordé. SD27CE Position molette Vitesse à vide de réglage 1 Pince de serrage 10000...
Page 29
= La classe de protection ci présentait un défaut, la ré paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour = Niveau de puissance acoustique outillage STAYER. = Niveau de pressionacoustique Service Après-Vente et Assistance Des = Vibration Clients Notre service aprés-vente répond a vos questions...
Page 30
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
Page 31
PORTUGUÉS se encontrem nas proximidades, fora da área de Este manual é compatível com a data de fabricação da sua máquina, você vai encontrar informações sobre os rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta eléctrica funcione durante um minuto dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: com o máximo número de rotações.
Page 32
PORTUGUÉS - Após trocar as ferramentas de trabalho ou após ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. ajustes no aparelho, assegure-se de que a - Sempre conduzir a ferramenta de trabalho no porca da pinça de aperto, o mandril de brocas material, na mesma direcção em que o gume de ou outros elementos de fixação estejam bem corte sai do material (corresponde à...
Page 33
PORTUGUÉS 2. Instruções de uso pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um contra-golpe. 2.1 Colacação - Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um ri co de contra-golpe devido a um disco de corte emp Devem ser lidas todas as indicações de rrado.
Page 34
Manter o máximo número de operadas com 220 V. rotações da ferramenta de trabalho. 2.4 Descrição Illustrated Posição da roda Número de SD27CE de ajuste rotações em vazio 10000 2500 1. Pinça de aperto 2. Porca de aperto...
Page 35
5. Marcação de normativa apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de 5.1 Características Técnicas serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. = Poténcia nominal consumida 4.2 Serviço de reparo = Carregar velocidade O serviço técnico assessorar-lhe nas consultas que você...
Page 36
POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
Page 37
POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, 9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować znajdują się informacje na temat danych technicznych ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest naszych maszyn nastronie internet owej: się...
Page 38
1. Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do tego urz 1.2. Opis (rys. 1) dzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego SD27CE użycia. 1. Nakrętka zaciskowa 2. Wrzeciono 3. Włącznik 2.
Page 39
POLSKI 2. Montaż: 5.Usuwanie odpadów Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać upewnij się że wtyczka jest odłączona od sieci. utylizacji godnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska. Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do 2.1. Zakładanie ściernicy odpadów domowych! Poluzować...
Page 40
TÜRKÇE neden olabilir. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her 1) Çalışma yeri güvenliği zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Page 41
TÜRKÇE Bu kılavuz imalat tarihi ile uyumlu onun makine, bilgi - Kullanın kişisel koruyucu donanım. Uygulamaya veri tablosunda bulunan teknisyenler güncellemeleri bağlı olarak, kullanım yüz kalkanı, Göz koruma kontrol, makine satın aldı Web sitesinde bizim makineleri veya gözlük koruma. Eğer uygunsa, maske kılavuzları: www.grupostayer.com kullanın Toz, işitme koruyucuları, eldivenler yeterli Cihaz taşlama ve metal çapak için tasarlanmıştır korundum...
Page 42
TÜRKÇE - Yakın elektrikli aleti kullanmayın yanıcı malzemeler. Iş için özel güvenlik talimatları öğütme Sparks üretilen iş bu malzemeyi tutuşturabilir. Sadece bileme diskleri kullanmanız önerilir uygulamalar için güç aracı için Sağladığınız. - Soğutucu gerektiren aksesuarlar kullanmayın sıvılar. Ör:. Disklerin yüzlerini kullanmak bölücülerin su ya da başka soğutucu uygulanması...
Page 43
Elektrikli el aletleri 230 V ile işaretlenmiş can Ayrıca 220 V işlev 2. Talimatlar devreye 2.4 Açıklama Ilustrada 2.1 Yerleşim Aracı SD27CE 1 klip Tüm güvenlik uyarılarını okuyun ve talimatlar. 2 Somun Sabitleme Uyulmaması uyarılar ve Aşağıdaki talimatlar, Bu, 3 Husillo elektrik çarpmasına neden olabilir Yangın ve /...
Page 44
Devrimlerin ani bir azalma, s. örneğin. kesim sırasında aracı başarısız olması, Onarım bir hizmete yapılmalıdır aracı kilitlemek için, elektronik kısa motor gücü. STAYER elektrikli el aletleri için yetkili. Yeni başlangıç konumu anahtarı için / Kapalı kapalı konumda düğmesi 5 ve elektrikli el aletini takın.
Page 45
TÜRKÇE Evsel atık haline güç araçları atmayın! Atık elektrikli elektronik cihazların onun ulusal hukuka uygulanmasında Avrupa Direktifi 2012/19 / EC ‘ye göre, ayrı ayrı toplanmakta ve elektrikli el aletleri çevresel geri dönüşüme tabi tutulacak. Değişikliklere tabi. 5. Işaretleme düzenleyici 5.1 Teknik Özellikler P = Giriş...
Page 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
Page 47
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αυτό το εγχειρίδιο είναι ακριβές κατά την ημερομηνία τοποθετημένος τροχός μπορεί να χαλαρώσει και κατασκευής του μηχανήματός σας. Για πληροφορίες για τα να εκτοξευτεί με μεγάλη ταχύτητα. τεχνικά δεδομένα του μηχανήματος που αγοράσατε και για Αν ένα παρελκόμενο έχει υποστεί ζημιές, μην το έλεγχο...
Page 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τα στρογγυλά υλικά, όπως οι πείροι, οι σωλήνες Για παράδειγμα, αν ένας λειαντικός τροχός πιαστεί και οι σωληνώσεις, έχουν την τάση να κυλούν όταν ή σφιχτεί από το τεμάχιο επεξεργασίας, η ακμή του κόβονται και μπορεί να κάνουν τη μύτη να πάθει τροχού...
Page 49
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Για τους λειαντικούς κώνους και βύσματα με Ειδικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τις εργασίες σπείρωμα χρησιμοποιείτε μόνο άθικτα μαντρέλια βουρτσίσματος με συρματόβουρτσα τροχών με μη ανακουφισμένη φλάντζα ώμων που έχουν σωστό μέγεθος και μήκος. - Να έχετε υπόψη ότι τα σύρματα εκτοξεύονται από τη...
Page 50
2.4 Εικονογραφημένη περιγραφή - Καθαρίστε τον άξονα του εργαλείου τροχίσματος 3 και όλα τα εξαρτήματα που πρόκειται να προσαρτηθούν. SD27CE - Κρατήστε τον άξονα του εργαλείου τροχίσματος 3 με το 1 Δακτύλιος σύσφιξης κλειδί 8 από το επίπεδο μέρος του κλειδιού.
Page 51
και δοκιμής, η επισκευή θα πρέπει να διεξαχθεί εργαλείου εφαρμογής. Τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη από κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση για τα ταχύτητα του εργαλείου εφαρμογής. ηλεκτρικά εργαλεία της STAYER. Περιστροφικός διακόπτης Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4.2 Υπηρεσία επισκευών Θέση 10000 2500 Η...
Page 52
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μόνο για τις χώρες της ΕΚ: Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ) και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον...
Page 53
ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
Page 54
ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení -Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před každým příslušného stroje. Případnou aktualizaci technických použitím zkontrolujte příslušenství: u brousících údajů, uvedených v přiloženém návodu ke stroji nebo jeho tělísek odštípnutí, praskliny, roztržení, ohnutí aktualizaci, najdete na našich webových stránkách: nebo nadměrné...
Page 55
ČESKY - Umístěte pohyblivý přívod mimo dosah rotujícího - Nářadí držte pevně a udržujte správnou polohu nástroje. Ztratíte-li kontrolu, může dojit k přeříznutí vašeho těla a paže tak, abyste byli schopni odolat nebo přebroušení pohyblivého přívodu a vaše ruka silám zpětného vrhu. Uživatel je schopen kontrolovat nebo paže může být vtažena do rotujícího nástroje.
Page 56
ČESKY - Nedávejte svou ruku do přímky s a za rotující kotouče. - Nedržte drátěný kotouč proti svému tělu. Během práce Nestůjte za rotujícím kotoučem. V okamžiku, kdy může dojít k uvolňování drátěných štětin nebo jejich se kotouč v pracovním bodě pohybuje od vaší ruky, částí, které...
Page 57
ČESKY – Oparně zasuňte až na doraz stopku nástroje do SD 150 B kleštinového pouzdra 1. 1. Matice 21 pro upnutí brusného kotouče 2. Proti dotahovací podložka pro upnutí brusného kotouče – Pomocí montážního klíče 8 držte pevně vřeteno 3 a 3.
Page 58
5. Parametry a prohlášení o shodě autorizovanému servisu pro elektrické nářadí STAYER. 4.2 Poprodejní servis a zákaznická podpora 5.1 Technické parametry P= Jmenovitý příkon Naše servisní...
Page 59
ČESKY Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá napětí [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Pro nižší napětí a u modelů vyrobených pro specifické země se mohou v hodnotách lišit. Pozorně si, prosím, přečtěte údaje na typovém štítku stroje.
Page 60
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Page 61
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.