Télécharger Imprimer la page

Baxi THROUGH TILE C250V Manuel D'installation page 16

Publicité

Snow and Wind Load
7.0
Charges de neige et de vent
Carico della neve e del vento
Cargas de nieve y viento
Carga de vento e neve
Obciążenie śniegiem i wiatrem
Schnee- und Windlast
Sneeuw- en windlast
EN
Design strength for loads of snow on the ground
NOTE: This limit will be reduced for installations where abutments
create additional risks of drifting or falling snow.
In high snow load areas (greater than 1kN/m²) it is recommended
that a snow fence is fitted at maximum distance of 0.5m above the
collector.
The maximum wind load to be borne by the mounting structure de-
pends on the height and geographical area of the site among other
factors This structure must be installed in accordance with the provi-
sions of the EN1991 standard. Consult your official dealer if in doubt.
IT
Resistenza del design per carichi di neve al suolo
NOTA: tale limite andrà ridotto per installazioni nelle quali gli ancora-
ggi creano ulteriore rischio di spostamento o caduta di neve.
Nelle zone soggette a carichi di neve elevati (maggiori di1 kN/m²)
si raccomanda di installare una barriera paraneve ad una distanza
massima di 0,5 m al di sopra del collettore.
Tra gli altri fattori, dipende dall'altezza e dalla zona geografica del
luogo. Questa struttura deve essere installata in ottemperanza alla
norma EN1991. Consultare il distributore ufficiale in caso di dubbi.
PT
Resistência do desenho às cargas de neve no solo
NOTA: Este limite será reduzido em instalações onde os pilares
criemriscos adicionais de deslizamento ou queda de neve.
Nas áreas com carga de neve elevada (superior a 1 kN/m²), reco-
menda-se a instalação de uma barreira de neve a uma distância
máxima de 0,5 macima do colector.
A carga de vento máxima suportada pela estrutura de montagem
depende da altura e da zona geográfica do lugar, entre diversos
factores. Esta estrutura deve ser instalada de acordo com o dispos-
to pela norma EN1991. Consulte o seu vendedor oficial caso tenha
dúvidas.
DE
Bemessungswiderstand bei Schneelast auf dem Boden
HINWEIS: Dieser Grenzwert wird für Installationen, bei denen
Dachaufbauten zu einem zusätzlichen Risiko für Abrutschen oder
Herabfallen von Schnee führen, herabgesetzt. In Bereichen mit ho-
her Schneelast (höher als 1 kN/m²) wirdempfohlen, einen Schnee-
zaun in einem maximalen Abstand von 0,5 m über dem Kollektor
anzubringen.
Die vom Montagesystem aufzunehmende Höchstbelastung durch
Wind hängt neben anderen Faktoren von der Höhe und der geogra-
fischen Lage des Standorts ab. Das Montagesystem ist nach den
Anweisungen der Norm EN1991 zu installieren. Bei Fragen bitte an
Ihren Vertriebshändler wenden.
FR
= 2.8 kN/m²
ES
= 2.8 kN/m²
PL
= 2.8 kN/m²
NL
= 2.8 kN/m²
16
Résistance de conception pour charges de neige au sol
REMARQUE : cette limite sera réduite pour les installations où les
contreforts augmentent les risques de chutes d'eau ou de neige.
Dans les zones à charge de neige élevée (plus de 1kN/m²), il est
recommandé d'installer un pare-neige àune distance maximale de
0.5 m au-dessus du capteur solaire.
La charge de vent maximale supportée par la structure de montage
dépend, entre autres facteurs, de la hauteur et de la zone géogra-
phique du site. Cette structure doit être installée conformément aux
dispositions de la norme EN1991. Consultez votre revendeur agréé
en cas de doute.
Resistencia de diseño para cargas de nieve en el suelo
NOTA: Este límite se reducirá en instalaciones con cambios de nivel
que causen riesgos adicionales de acumulación o caída de nieve.
En zonas donde se produzcan grandes cargas de nieve (superiores
a 1kN/m²), se recomienda instalar una barrera paranieve a una dis-
tancia máxima de 0.5 m sobre el colector.
La carga máxima de viento a soportar por la estructura de montaje
depende de la altura y zona geográfica del emplazamiento entre
otros factores. Esta estructura debe instalarse de acuerdo con las
disposiciones de la norma EN1991. Consulte su distribuidor oficial
en caso de duda.
Wytrzymałość projektowa dla obciążeń śniegiem na podłoże
UWAGA: Wartość będzie mniejsza w przypadku instalacji, w których
przyczółek stwarza dodatkowe niebezpieczeństwo przemieszcza-
nia się lub spadania śniegu. Na obszarach o wysokim obciążeniu
śniegiem (powyżej 1 kN/m²) zaleca się zamocowanie zasłony
przeciwśnieżnej w odległości maks. 0,5 m nad kolektorem.
Maksymalne obciążenie wiatrem przewidziane dla konstrukcji
mocującej zależy m.in. od wysokości oraz regionu geograficzne-
go montażu. Konstrukcja musi zostać zainstalowana zgodnie z
postanowieniami normy EN 1991. W razie wątpliwości należy się
skontaktować z oficjalnym dystrybutorem.
Design-weerstand voor sneeuwlast op de grond
OPMERKING : Deze limiet zal gereduceerd worden voor installaties
waarvan steunpunten bijkomende risico´s vormen voor opgewaaide
of vallende sneeuw.In gebieden met een grote sneeuwlast (hoger
dan 1kN/m²) wordt de opstelling van een sneeuwheka anbevolen op
een maximale afstand van 0.5m boven de collector.
De maximum windbelasting die de montagestructuur moet aankun-
nen, hangt o.a. af van de hoogte en het geografische gebied van
de locatie. Deze structuur moet geïnstalleerd worden in overeens-
temming met de bepalingen van de norm EN1991. Raadpleeg uw
officiële verdeler in geval van twijfel.
EN1991
= 2.8 kN/m²
= 2.8 kN/m²
= 2.8 kN/m²
= 2.8 kN/m²

Publicité

loading