Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung Universal-Baukreissäge
D
Operation Instructions Universal Site Saw
ENG
F
Manuel d'utilisation scie de chantier universelle
Gebruiksaanwijzing Universele bouwzaag
NL
Instrucciones de servicio Sierra circular univer-
ES
sal de obra
BKH 400/450
Achtung!
Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch.
D
Attention!
Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
ENG
Attention!
Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
F
Attentie!
Lees deze instructies voor de installatie en ingebruikname aandachtig door.
NL
Atención!
Lea atentamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en marcha.
ES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo BKH 400

  • Page 1 Manuel d'utilisation scie de chantier universelle Gebruiksaanwijzing Universele bouwzaag Instrucciones de servicio Sierra circular univer- sal de obra BKH 400/450 Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning.
  • Page 2: Table Des Matières

    Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Betriebsanleitung enthaltenen Sicherheitshin- weise. Die BKH 400/450 darf nur von Personen genutzt, gerüstet und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
  • Page 3: Technische Daten

    Die Maschine muß auf ebenem und standfestem Boden aufgestellt werden. Der Arbeitsplatz muß stolperfrei hergerichtet werden. 6.2 Netzspannung - Zum Netzanschluß benötigt man für den Typ BKH 400/3,1 einen dreiadrigen Kabalanschluß mit Schukosteckdose nach VDE 0100. - Für die Type BKH 450/5,5 benötigt man einen fünfadrigen Kabelanschluß mit CEE-Steckvorrichtung 16 A nach VDE 0100.
  • Page 4: Bedienung/Einstellung

    6.4 Schalter/Überlastungsschutz/Motorbremse Solange die Maschine nicht ans Netz angeschlossen ist, rastet der Schalter nicht ein. Bei Stromausfall wird der Schalter durch ein eingebautes Unterspannungsre- lais automatisch geöffnet, d.h. die Maschine muß nach Wiederherstellung der Stromversorgung erneut einge- schaltet werden. Wird der Motor überlastet, so schaltet der eingebaute Motorschutzschalter die Maschine aus.
  • Page 5 7.3 Montage der Spanhaube bei Sägeblatt Ø 400 mm Bei Verwendung des 400er Sägeblattes muß die Span- haube am Spanhalter um eine Bohrungsebene tiefer angebracht werden. 7.4 Sägeblattwechsel - Vor dem Sägeblattwechsel den Netzstecker ziehen! - Den Verriegelungshebel seitwärts schwenken und den Schutzkastendeckel aushaken.
  • Page 6 Die Klemmung erfolgt durch Herunterdrücken des Ex- zenter-Klemmhebels. 7.7 Winkelanschlag Der an der linken Tischseite verschiebbare Winkelan- schlag ist nach dem Lösen des Klemmhebels von 90° - 45° schwenkbar. Die gewünschte Gradzahl kann an der Skala direkt abgelesen werden. Wird der Winkelan- schlag nicht benötigt, kann er in Schalternähe seitlich nach unten geschwenkt werden.
  • Page 7: Schneidvorgänge

    8.2 Winkelanschlag A Der 0° (90°) Endpunkt Winkelanschlages ist mit einer An- schlagschraube versehen. Durch Herein- bzw. Her- ausdrehen der Einstellschraube kann der Endpunkt feinjustiert wer- den. B Die Einstellung wird zweckmäßigerweise C Nach dem Lösen der drei Befestigungs- durch einen Probeschnitt überprüft. schrauben wird die Bogenskala justiert.
  • Page 8 B Die Schnitthöhe des Sägeblattes so einstellen, daß sie ca. 10 bis 15 mm über der Werkstückdicke liegt. Zwischen Schutzhaube und Werkstück soll der Ab- stand ca. 8 mm betragen. C Parallelanschlag auf die gewünschte Breite stellen und D Maschine starten und Werkstück gleichmäßig vorschie- festklemmen.
  • Page 9 C Maschine starten und den ersten Schnitt durchführen. D Die Schnittfolge muß so gewählt werden, daß die ausge- schnittene Leiste sich links vom Sägeblatt befindet. 9.3 Einsetzschnitt Verletzungsgefahr! Einsetzschnitte nie ohne Rückschlagsicherung durchführen. - Vor Arbeitsbeginn den Netzstecker ziehen. A Spaltkeil und Schutzhaube entfernen, und die Halteplatte festschrauben.
  • Page 10: Keile Schneiden

    D Werkstück und Winkelanschlag nach vorne schieben. E Nach dem Abschnitt Werkstück und Winkelanschlag zu- rückziehen. 9.5 Verdeckte Querschnitte mit Winkelanschlag Verdeckte Schnitte mit Winkelanschlag werden wie unter Punkt 9.4 gezeigt durchgeführt. Die Schutzhaube wird jedoch entfernt. Bei Betrieb ohne Schutzhaube sollte eine Schutzbrille getragen werden, da Späne umherfliegen und zu Verletzungen führen können.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    - Jugendliche unter 16 Jahren dürfen mit Kreissägemaschinen nicht arbeiten. - Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellschnittstahl (HSS) dürfen nicht verwendet werden. - Rissige oder formveränderte Sägeblätter müssen unverzüglich ausgetauscht werden. - Das Quersägen von Rundhölzern ist mit den serienmäßigen Zuführhilfen bzw. Anschlägen der BKH 400/450 n i c h t erlaubt.
  • Page 12: Riving Knife

    UK SUPPLEMENT TO OPERATING INSTRUCTIONS FOR metabo UNIVERSAL SITE SAW BKH 400/450 Please note the following changes and supplementary information associated with these machines and the Operating Instructions. 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations. In the interests of health & safety of the machine user we recommend you study and follow these regulations.
  • Page 13 Adjustment Intended Conditions of Use This circular site saws BKH 400/450 is designed to perform rip and cross cuts in wood having a square or rectangular cross section. - Cross cuts should be performed only with the radial pull action.
  • Page 14: Technical Data

    - A three-wire cable connection socket with an earthing contact is needed for the mains supply according to VDE 0100 for the model BKH 400/3,1 . - For model BKH 450/5,5 respectively a five-wire cable connection with a CEE plug-in device according to VDE 0100 is needed.
  • Page 15: Operation/Setting

    6.4 Switch/Safeguard against overloading/Motor brake The switch does not click in as long as the machine is not connected to the electric mains. In case of a power cut the switch will automatically be opened through a built- in relay. This means that the saw has to be switched on again after regaining power supply.
  • Page 16: Changing The Saw Blade

    7.3 Installation of the blade guard in case of a saw blade diameter of 400 mm If a 400 mm saw blade is used, the chip hood has to be fixed one drilling level deeper on the chip case. 7.4 Changing the saw blade - Disconnect from power before changing blade! - Swing the locking switch to the side and remove the lid of the chip thousing.
  • Page 17: Mounting The Saw Blade Guard

    Should the ripping fence not be needed, it can be hooked in on the right leg of the table. 7.7 Mitre fence The shiftable angle stop bar which is located on the left side of the table can be swivelled from 90° to 45°, once the locking lever has been released.
  • Page 18 8.2 Mitre fence A - The 0° (90°) end point of the mitre fence is fitted with a stop screw. Through scre- wing the stop screw in or out, the end point can be given a fine adjust-ment. B It is advisible to check the adjustment with C The arc scale is adjusted after having loose- a test cut.
  • Page 19: Cutting Processes

    Cutting Processes 9.1 Through-cuts (U.K. users sea para. 6.5) A Mount the riving knife and the protective hood. Danger of B Set the cutting height of the saw blade so that it is about 10 injuries ! to 15 mm higher than the thickness of the workpiece. The distance between the the hood and the workpiece should be about 8 mm.
  • Page 20 C Start machine and make first cut. D Make cutting frequenceso that waste is to the left of the blade. 9.3 Insert cuts (U.K. users see para. 6.5) Do not work without back stop. Danger of injury! Disconnect from power before fernicing. A Remove riving knife and saw blade guard.
  • Page 21: Safety Rules

    D Push the workpiece and the mitre fence forward. E After the cut pull back the workpiece and the mitre fence. 9.5 Concealed Cross-Cuts with mitre fence (U.K. users see para. 6.5) Concealed crosscuts are carried out as shown in para.9.4, but with the saw blade guard removed. When operating the saw without the blade guard in place wear goggles to protect eyes from chips and saw dust.
  • Page 22: Care And Maintenance

    - REMOVE ALL ADJUSTING KEYS AND WRECHES: From habit of checking to see that all keys and adjusting wrenches are removed from tool before switchine in "ON". - ALWAYS USE SAW BLADE GUARD AND RIVING KNIFE for every operation for which they can be used, including through sawing.
  • Page 23: Important

    Machine No. Standard Blade dia. mm Smallest Blade dia. mm BKH 400 KGS 300 KGT 500 RECORD POWER-metabo WOODWORKING MACHINERY Record Power LTD, Parkway Works, Sheffield (07 42) 75 63 85/43 43 70 IMPORTANT IMPORTANT! If your electricity supply conditions present...
  • Page 24 Ajustage CHAMP D’UTILISATION ET D’APPLICATIONS - La scie circulaire de chantier BKH 400 (voir 450) est adaptée à des découpes longitudinales et transversales de bois de formats carrés et rectangulaires. - Les découpes transversales ne peuvent être effectuées qu’à l’aide du guide à onglet.
  • Page 25: Mise En Fonctionnement

    MISE EN FONCTIONNEMENT 6.1 DISPOSER LA MACHINE La machine doit être disposée sur un sol égalisé et solide. L’atelier doit être libre de points d’achoppement. 6.2 RACCORDEMENT AU RESEAU - Pour le type BKH400/3,1, l’on utilise un cable à triple fil et une prise de contact du type VDE0100. - Les types BKH400/4,2 et BHK400/4,75 nécessitent un cable à...
  • Page 26: Reglage Du Couteau Diviseur

    OPERATION - REGLAGE 7.1 REGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR - Avant de procéder à ce réglage, la prise doit être tirée! Le couteau diviseur empêche le bois de se refermer après la lame et empêche la pièce de se coincer, ce qui pourrait provoquer un retour de la pièce. - Le couteau diviseur doit etre installé...
  • Page 27: Changement De Lame

    7.4 CHANGEMENT DE LAME - Avant de changer la lame, la prise doit être tirée. - le levier de verrouillage doit être viré latéralement et le couvercle de la caisse de protection peut être décroché. - La vis de serrage doit être desserrée à l’aide de l’outil fourni et enlevée.
  • Page 28: Le Guide A Onglet

    7.7 LE GUIDE A ONGLET Le guide à onglet coulissant sur le côté gauche de la table peut être déplacé de 90° à 45° en desserrant le levier. La graduation désirés peut être lue sur l’échelle. Lorsque le guide à onglet n’est pas utilisé, il peut être basculé...
  • Page 29: Centrage De La Lame

    8.3 CENTRAGE DE LA LAME En dessous de la table se trouvent, de part et d’autre de la caisse à copeaux, de vis de réglage. Après avoir desserré les vis de fixation de la caisse à copeaux, la lame peut être ajustée en tournant la vis d’ajustage. °...
  • Page 30 C Installez le guide parallèle à la largeur désirée et fixez-le. D Démarrez la machine et avancez la pièce à une vitesse constante. E ATTENTION! Lorsque la largeur de coupe est inférieure à 120 mm., la pièce doit être guidée à l’aide d’un pousse-bois. Danger de blessures! 9.2 COUPES CACHEES / CANNELAGE A Enlevez la protection, installez et réglez le couteau diviseur...
  • Page 31: Coupes Continues A Onglet A L'aide Du Guide A Onglet

    9.3 COUPES CONTINUES A ONGLET A L’AIDE DU GUIDE A ONGLET Ne travaillez jamais sans protection anti-retour. Danger de blessures. Tirez la fiche avant de commencer le travail. A Enlevez le couteau diviseur et la protection et fixez la plaque de soutien. B La protection anti-retour se fait au moyen d’un dispositif particulier (bloc anti retour)
  • Page 32 9.6 COUPES DE CLAVETTES - Réalisez, hors d’un bois carré ou rectangulaire un gabarit de la longueur de la clavette (voir point 9.4 du manuel). B Le pièce de travail est poussée dans C La pièce de travail ainsi que le guide à le dispositof de coupe de clavettes de onglet sont avancés.
  • Page 33: Soins Et Entretien

    SOINS ET ENTRETIEN - Avant de procéder à des travaux d’entretien, la prise de courant doit être tirée. - Cette machine ne nécessite qu’un minimum d’entretien. - Lors de tout changement de lame, l’écrou de serrage du flasque de lame nécessite quelques gouttes d’huile. Le guide à...
  • Page 34: Specificaties

    Afstelling Mogelijke toepassingen - De bouwzaag BKH 400/450 is bedoeld voor het in de lengte en overdwars zagen van vierkant hout. - Overdwars zagen is uitsluitend toegestaan met de verstekgeleider. - Het zagen van rondhout en brandhout is niet toegestaan.
  • Page 35: Montage

    - Voor de aansluiting op het stroomnet is voor het type BKH 400/3,1 een drie-aderige kabelaansluiting met randaardestopcontact volgens VDE 0100 vereist. - Voor de types BKH 400/4,2 en BKH 450/4,75 is een vijfaderige kabelaansluiting met CEE-connector 16 A volgens VDE 0100 vereist.
  • Page 36: Bediening En Instellingen

    Bediening en instellingen 7.1 Afstellen van het spouwmes - Haal eerst de stekker uit het stopcontact! Het spouwmes voorkomt vernauwing van de zojuist gezaagde sleuf achter het zaagblad, waardoor het zaagblad klem kunnen. In dat geval zou de het werkstuk kunnen terugslaan. - Het spouwmes moet, behalve bij het zagen van inwendige openingen (zie 9.3 van deze gebruiksaanwijzing) altijd gemonteerd zijn.
  • Page 37 7.4 Verwisselen van het zaagblad - Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het zaagblad vervangt! A Draai de grendel naar opzij en haal het deksel van de beschermkast los. B Draai de spanbout met het meegeleverde gereedschap helemaal los. Verwijder de contraflens en haal het zaagblad van de flens.
  • Page 38: Afstelling

    7.7 Verstekgeleider De verstekgeleider zit aan de linker kant van de tafel. Na het loszetten van de knevel kunt u de geleider van 90 tot 45 graden draaien en de gewenste hoek rechtstreeks aflezen op de schaal. Als de hoekgeleider niet wordt gebruikt kunt u hem bij de schakelaar naar onder en opzij klappen.
  • Page 39: Werken Met De Machine

    8.3 Centreren van het zaagblad Aan de onderkant van de zaagtafel zitten aan beide kanten van de spaanderbak stelbouten. Draai eerst de bevestigingsbouten van de spaanderbak los. Daarna kunt u het zaagblad in de zaagsleuf zijwaarts verplaatsen door de stelbouten in of uit te draaien. 8.4 Haakse instelling van het zaagblad De haakse stand van het zaagblad ten opzichte van de machinetafel kunt u bijstellen na het losdraaien van de...
  • Page 40 D Start de machine en duw het werkstuk gelijkmatig langs het C Stel de parallelgeleider af op de gewenste breedte en zet zaagblad. hem vast. E Let op! Gebruik bij een zaagbreedte van minder dan 120 mm altijd een duwhout voor het doorschuiven van het werkstuk. Denk om uw veiligheid.
  • Page 41 9.3 Inwendig zagen Werk nooit zonder terugslagbeveiliging. A - Verwijder het spouwmes en de be- schermkap en schroef de bevestiging-splaat vast. B - Voor de terugslagbeveiliging dient u een geschikt hulpmiddel te gebruiken (stootklos). C - Ga als volgt te werk: Start de machine pas als u klaar bent met alle voorbereidingen.
  • Page 42: Spaanderafzuiging

    - Het overdwars zagen van ronde werkstukken is niet toegestaan met de toevoerhulpstukken respectievelijk geleiders die standaard zijn meegeleverd bij de BKH 400/450. - Gebruik een duwhout voor het doorvoeren van het werkstuk als de afstand tussen de parallelgeleider en het zaagblad minder is dan 120 mm.
  • Page 43: Wat Te Doen Bij Storingen

    12.1 Wat te doen bij storingen - Indien splinters in de zaagsleuf zitten vastgeklemd of de afvoeropening voor spaanders verstopt zit: Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot het zaagblad stilstaat voordat u de verstopping verwijdert. - Mocht het werkstuk klem kommen te zitten, schakel dan direct de motor uit. Als de aandrijfmotor niet goed wil draaien dan is de oorzaak vaak een bot zaagblad! - Een bot zaagblad herkent u aan de brandplekken die aan de zijkanten ontstaan! Botte zaagbladen moet u onmiddellijk vervangen of naslijpen.
  • Page 44: Uso Conforme Al Empleo Previsto

    Lista de recambios Ajustes Uso conforme al empleo previsto La sierra circular de obra BKH 400/450 está prevista para el corte longitudinal y transversal de maderas con formatos cuadrados o rectangulares. La máquina solamente puede ser utilizada para esta finalidad.
  • Page 45: Datos Técnicos

    6.2 Tensión de red - Para la conexión de red se necesita para el Tipo BKH 400/3,1 un cable de tres conductores con caja de enchufe tipo Schuko de acuerdo a VDE 0100 - Para el Tipo BKH 450/5,5 se necesita un cable de cinco conductores con dispositivo de enchufe CEE 16 A de acuerdo a VDE 0100.
  • Page 46: Manejo/Regulación

    6.3 Modificación del sentido de giro de la hoja de sierra - En las sierras con 230 V de corriente alternada no necesita realizarse ninguna verificación o modificación del sentido de rotación. - En las sierras con 400 V de corriente trifásica se debe verificar el sentido de rotación mediante una breve conexión (max.
  • Page 47 7.2 Ajuste/Utilización de la cubierta de protección ¡El ajuste o instalación de la cubierta de protección debe efectuares con la hoja de sierra parada! La cubierta de protección debe ser ajustada para cortes longitudinales o transversales pasantes de tal manera, que su distancia a la pieza sea de max.
  • Page 48: Ajuste Del Tope Paralelo

    7.5 Ajuste de altura de la hoja de sierra El ajuste de la altura de la hoja de sierra solo puede ser efectuado con la hoja de sierra parada. El mango de ajuste debe ser girado hacia la derecha aprox. 30º para el ajuste de la altura de corte.
  • Page 49: Ajuste De La Altura

    7.8 Instalación de la cubierta de protección Después de soltar el mango estrella en el lado posterior de la máquina la cubierta de protección incluyendo la orza puede ser extraída o ser introducida desde arriba. ¡En servicio sin cubierta de protección existe considerable peligro de lesiones! Ajustar 8.1 Ajuste de la altura...
  • Page 50: Procedimiento De Corte

    8.4 Ajuste 90º de la hoja de sierra La posición 90º de la hoja de sierra con respecto a la mesa de la máquina puede ser corregida después de soltar los tornillos de unión entre la caja de virutas y la riostra transversal mediante desplazamiento de la caja de virutas.
  • Page 51 9.2 Cortes ocultos / Ensamblar A Retirar la cubierta de protección. Colocar la cuña de B Ajustar la altura de corte deseada. Ajustar el tope paralelo separación y ajustar. al ancho deseado y fijarlo. C Arrancar la máquina y ejecutar el primer corte. D La secuencia de cortes debe ser seleccionada de tal manera, que el listón recortado se encuentre a la izquierda de la hoja de sierra...
  • Page 52: Cortar Cuñas

    9.4 Cortes transversales pasantes con tope paralelo A Instalar la cuña de separación y la B Volcar el tope angular hacia arriba y C Retraer el tope angular y anteponer la cubierta de protección ajustar a la cantidad de grados pieza deseada.
  • Page 53: Aspiración De Virutas

    - El aserrado transversal de maderas redondas no está permitido con las ayudas de alimentación o topes de serie de la BKH 400/450 - Ante una distancia entre el tope paralelo y la hoja de sierra de menos de 120 mm se debe utilizar el taco de empuje para avanzar la pieza.
  • Page 54 13.1 Conservación de herramientas Las hojas de sierra utilizadas en la sierra circular de mesa deberían ser liberadas regularmente de resina. Las herramientas se sumergen para ello en solución de sosa o bencina de ensayos. Después de unas 24 horas los restos de resina pueden ser frotados con un paño o una pieza de madera.
  • Page 56 U4BA_M1.FM Achtung! Diese Seite ersetzen durch „ More of metabo- tools “ Attention! Please replace this page by „ More of metabo - tools “...

Ce manuel est également adapté pour:

Bkh 450

Table des Matières