Page 3
Anleitung zum Herausnehmen der Vakuum-Kammer ........22 Beutel und Rollen ....................22 Vakuum-Verpacken in einem Beutel ..............23 Vakuum-Verpacken in einem Zip-Beutel ............24 7.5.1 Übersicht ..................24 caso VC320 Pro...
Page 4
Nutzen der Folienbox ..................27 7.11 Nutzen des Cutters ..................... 27 7.12 Aufbewahrung des Vakuumierers VC320 PRO: ..........27 Reinigung und Pflege ..............27 Sicherheitshinweise .................... 28 Reinigung ......................28 ...
Page 5
19.3 Avertissements de danger ................. 52 19.4 Limite de responsabilités ................... 53 19.5 Protection intellectuelle ..................53 Sécurité .................... 53 20.1 Utilisation conforme ................... 54 caso VC320 Pro...
Page 6
Utilisation du cutter .................... 67 23.11 Rangement de votre appareil d’emballage sous vide: ........67 Nettoyage et entretien ..............67 24.1 Consignes de sécurité ..................68 24.2 Nettoyage ......................68 caso VC320 Pro...
Page 7
Istruzioni per l’estrazione della camera sottovuoto ......... 83 31.2 Sacchetti in rotoli ....................83 31.3 Conservazione del cibo sotto vuoto: ..............84 31.4 Confezionamento sotto vuoto in un sacchetto zip .......... 85 caso VC320 Pro...
Page 8
Instrucciones de seguridad ................98 38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........... 98 38.3 Funciones ......................98 38.4 Desembalaje ......................99 38.5 Eliminación del embalaje..................99 caso VC320 Pro...
Page 9
Uso de la caja del rollo de láminas ..............108 40.11 Utilización del cúter ..................108 40.12 Almacenamiento de la envasadora VC320 PRO ..........108 Limpieza y conservación .............. 108 41.1 Instrucciones de seguridad ................109 ...
Page 10
49.10 Gebruiken van de foliebox ................128 49.11 Gebruik van de cutter ..................128 49.12 Opbergen van de Vakuumierer VC320 PRO: ..........129 Reiniging en onderhoud ............... 129 caso VC320 Pro...
Page 11
50.2 Reiniging ....................... 130 Storingen verhelpen ..............131 51.1 Veiligheidsvoorschriften .................. 131 51.2 Storingsoorzaken en -oplossingen ..............131 Afvoer van het oude apparaat ............132 caso VC320 Pro...
Page 12
Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. caso VC320 Pro...
Page 13
Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. 3 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. caso VC320 Pro...
Page 14
Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Ziehen Sie nicht an der Anschlussleitung und tragen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung. caso VC320 Pro...
Page 15
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. caso VC320 Pro...
Page 16
Spannung führender Anschlüsse besteht Stromschlaggefahr. 4 Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung von Lebensmitteln Der Vakuumierer VC320 PRO wird Ihren Einkauf und Ihre Art und Weise der Lebensmittel- Aufbewahrung grundlegend verändern. Sie werden sich so an das Vakuumverpacken gewöhnen, das es zu einem unentbehrlichen Teil Ihrer Essenszubereitung werden wird.
Page 17
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 5.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Vakuumierer VC320 PRO abnehmbare Folienrollenbox 1 Vakuumier-Schlauch 1 Adapter für Zip-Beutel 10 Zip-Beutel 20 cm x 23 cm ...
Page 18
Unterlage mit einer ausreichenden Tragkraft und Platz für das Gerät und das erwartungsgemäß schwerste und größte zu vakuumierende Gut aufgestellt werden. Bewegen Sie den Vakuumierer VC320 PRO nicht, während er in Betrieb ist. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an den heißen Schweißbalken des Gerätes gelangen können.
Page 19
► Die elektrische Nennleistung des Verlängerungskabels sollte mindestens so groß wie die elektrische Leistung des Gerätes. ► Die Kabel sollten so angeordnet sein, dass sie nicht über eine Arbeitsplatte oder über einen Tisch drapiert werden, wo sie von Kindern gezogen werden können oder darüber gestolpert wird. caso VC320 Pro...
Page 20
Schneiden. Drücken Sie danach den Cutter wieder in seine Ursprungsposition, bis Sie ein Einrastgeräusch hören. Der Schweißbalken des Gerätes wird sehr heiß, fassen Sie diesen nicht an. ► Um eventuellen Verbrennungen vorzubeugen, berühren Sie den Schweißbalken niemals, während das Gerät in Betrieb ist. caso VC320 Pro...
Page 21
Mit dieser Funktion können Sie die Schweißdauer an die Konsistenz Ihres Vakuumiergutes anpassen. Wählen Sie „trocken“ für trockenes Vakuumiergut und „feucht“ für feuchtes Vakuumiergut, bei dem etwas Flüssigkeit entsteht. Wählen Sie die passende Schweißdauer bitte vor dem Vakuumiervorgang aus. caso VC320 Pro...
Page 22
Auftauen und Erwärmen in der Mikrowelle bis maximal 70 Grad eingesetzt werden. Bitte vergewissern Sie sich bei der Verwendung von Folien anderer Hersteller, ob diese ebenfalls für die Mikrowelle und für das Kochen-im-Beutel (Sous Vide) geeignet sind. caso VC320 Pro...
Page 23
Knochen, Spaghettis oder Krebstiere, dann wickeln Sie die Lebensmittel in Küchenpapier ein; so verhindern Sie, dass der Beutel beschädigt wird. ► Wir empfehlen nicht mehr als einen Beutel pro Minute luftdicht zu verschweißen, so kann das Gerät zwischendurch ausreichend abkühlen. caso VC320 Pro...
Page 24
7.5 Vakuum-Verpacken in einem Zip-Beutel 7.5.1 Übersicht A1 Adapter für Zip-Beutel A2 Anschluss für Schlauch-Anschluss A3 Schlauch-Anschluss für Adapter sowie Anschluss an VC320 Pro. A4 Zip-Beutel Ventil A6 Vakuum-Schlauch A7 Adapter-Saugglocke 7.5.2 Bedienung: Vakuumieren eines Zip-Beutels Geben Sie die Lebensmittel, die Sie aufbewahren möchten, in den Zip-Beutel.
Page 25
Drücken Sie die Adapter-Saugglocke (A7) fest auf das Zip-Beutel-Ventil (A4). Bitte drücken Sie den Adapter während des gesamten Vorganges fest auf das Zip-Beutel- Ventil. Drücken Sie die Taste Behälter Vakuum am VC320 Pro. Es wird Luft entzogen. 10. Der Vorgang endet automatisch.
Page 26
Beutel wird sicher verschweißt. Drücken Sie die Taste „trocken & feucht“. Leuchtet die Lampe über „trocken“ auf, ist die Schweißzeit für trockenes Vakuumiergut eingestellt. Leuchtet die Lampe über „feucht“ auf, ist die Schweißzeit für feuchtes Vakuumiergut eingestellt. caso VC320 Pro...
Page 27
Dichtungen sich nicht verformen und die Funktion des Gerätes nicht beeinträchtigt wird. 8 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. caso VC320 Pro...
Page 28
Reinigen Sie die Innenseite des Gerätes mit Küchenpapier, um Essensreste und Flüssigkeiten zu entfernen. Vakuumkammer Der Vakuumierer enthält eine herausnehmbare Vakuumkammer (Siehe hierzu den Abschnitt Anleitung zum Herausnehmen der Vakuumkammer), die unter einem Wasserstrahl oder auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden kann. caso VC320 Pro...
Page 29
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 9.1 Sicherheitshinweise ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. ► Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. caso VC320 Pro...
Page 30
Krümeln, Fett oder Sie eventuell vorhandene Flüssigkeiten entlang der Fremdkörper vom Schweißnaht Schweißbalken, bevor Sie den Beutel erneut zuschweißen. ► Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. caso VC320 Pro...
Page 31
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und ► Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler. Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird. ► caso VC320 Pro...
Page 32
Instruction Manual Vacuum Sealer System VC320 Pro Item no. 1393 caso VC320 Pro...
Page 33
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. caso VC320 Pro...
Page 34
► Use the device exclusively for its intended use. ► Observe the procedural methods described in this Operating Manual. Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User bears the sole risk. caso VC320 Pro...
Page 35
12.3 Sources of danger 12.3.1 Danger of burns Warning Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ► To avoid getting burned, never touch the sealing bar while the unit is operating. caso VC320 Pro...
Page 36
► The shelf life of dry foods such as nuts, coconut or cereals will be extended in vacuum-sealed package, while storing them in dark place. Oxygen and warm temperature will cause high-fat content foods fat to rancidity. caso VC320 Pro...
Page 37
► Do not allow children to play with packaging materials due to risk of suffocation. 13.2 What’s included The vacuum sealer system VC320 PRO includes the following components: Vacuum sealer system VC320 PRO Detachable vacuum bag roll holder ...
Page 38
The setup of this unit in non-stationary locations (e.g., boats, airplanes, motor homes) must be carried out by a qualified electrician, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of the unit. caso VC320 Pro...
Page 39
The electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the unit. ► The cord should be arranged so that it does not drape over a countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. caso VC320 Pro...
Page 40
This feature makes sure that air cannot escape from the bag and that excess liquid is removed. Easy to remove and clean. WARNING Please observe the following safety notice to reduce the risk of burns. ► Never touch the sealing bar while the unit is operating. caso VC320 Pro...
Page 41
With this function you could adjust the welding time to the consistency of your vacuum food. Choose "trocken" for dry vacuum food and "feucht" for moist vacuum food where liquid is produced. Please choose the corresponding sealing time before the vacuum process. caso VC320 Pro...
Page 42
Furthermore the vacuum rolls and bags can be used for defrosting and heating in the microwave at up to 70° C. Please make sure when vacuum rolls and bags of other producers are used, whether they are also microwaveable and suitable for cooking under vacuum. caso VC320 Pro...
Page 43
5. Unlock the cover by pressing the Cover Unlock Buttons and remove your finished bag (see Step 3). PLEASE NOTE ► Make sure the bag you want to use is at least 3 inches longer than the food you’re bagging. caso VC320 Pro...
Page 44
► Before storing foods such as tortillas, crepes or bread, use wax or parchment paper between them to stack the pieces. This will make it easier to remove an individual piece, reseal the rest and immediately replace them in the freezer. caso VC320 Pro...
Page 45
Please check that the whole bag closure is closed, otherwise air could escape. Put the zip bag and the VC320 on a solid and dry surface. Connect the hose-connector for the adapter (A3) above the connection (A2) at the adapter (A1) an. caso VC320 Pro...
Page 46
8. Clean and smooth the open end of the bag and be sure that there are no folds or waves on the surfaces of the open ends. 9. Be sure that the open end of the bag is within the vacuum chamber seal. This guarantees that there is no escape of the vacuum. caso VC320 Pro...
Page 47
► The vacuum sealer can’t be used directly for vacuum sealing canisters or canning jars. caso VC320 Pro...
Page 48
► Dry all parts thoroughly before using after cleaning. ► Do not immerse the unit in water or other liquid. 16.2 Cleaning Outside of the unit Wipe with a damp cloth or sponge and mild dish soap. caso VC320 Pro...
Page 49
17.1 Safety notices Danger ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs may result in personal injury or damage to the device. caso VC320 Pro...
Page 50
PLEASE NOTE Please take your old unit to the nearest recycling center for safe disposal. ► Until it can be disposed of properly, store your old unit away from children. ► caso VC320 Pro...
Page 51
Mode d'emploi original Appareil d’emballage sous vide VC320 Pro N°. d'art. 1393 caso VC320 Pro...
Page 52
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes. caso VC320 Pro...
Page 53
20 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. caso VC320 Pro...
Page 54
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Pour débrancher l’appareil, assurez-vous de tirer sur la prise et non sur le câble, afin d’éviter tout risque de blessure. ► Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans quelque autre liquide que ce soit. caso VC320 Pro...
Page 55
électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. ► Avant de brancher l’appareil sur le secteur ou de le mettre sous tension, assurez-vous que vos mains sont parfaitement sèches. caso VC320 Pro...
Page 56
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 21.2 Inventaire et contrôle de transport L´appareil d´emballage sous vide est livré de façon standard avec les composants suivants : L´appareil d´emballage sous vide VC320 PRO Boîte de sachets à retirer caso VC320 Pro...
Page 57
21.4 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. caso VC320 Pro...
Page 58
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. caso VC320 Pro...
Page 59
► Les caractéristiques électriques de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la puissance électrique de l'unité. ► Le cordon doit être placé de sorte qu'il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table où il peut être tiré par des enfants ou faire trébucher. caso VC320 Pro...
Page 60
Pour éviter que vous ou d'autres se brûlent ou s'ébouillantent observez les consignes de sécurité suivantes : ► Ne toucher pas la bande de scellage et provoquer des Afin d’éviter toute brûlure, ne touchez jamais la barre de scellage pendant l’utilisation de l’appareil. caso VC320 Pro...
Page 61
Avec cette fonction, la longueur de soudure peut être adaptée à la consistance de votre nourriture vide. Choisissez "trocken" pour la nourriture vide sèche et "feucht" pour la nourriture vide humide. Veuillez choisir la longeur de soudure correspondante avant le processus de mettre sous vide. caso VC320 Pro...
Page 62
En outre, les rouleaux de vide et les sachets peuvent être utilisés pour chauffer et décongeler dans un four à micro-ondes jusqu’ à 70°C. Veuillez vous assurer que lorsque d’autres feuilles sont utilisées, celles-ci sont également appropriées pour four à micro-ondes et pour cuire sous-vide. caso VC320 Pro...
Page 63
► Laissez un délai d’une minute environ entre le scellage de chaque sac afin de laisser le temps à l’appareil de se réinitialiser. ► Pour emballer sous vide des aliments plus liquides, tels que des soupes, des ragoûts ou des compotes, congelez-les d’abord dans un plat trempé ou allant au four, et caso VC320 Pro...
Page 64
A3 Raccord du tuyau pour adaptateur et raccordement au VC320 A4 Soupape de sachet zip A6 Tuyau à vide A7 Adaptateur-ventouse 23.4.2 Opération: Mettre sous vide un sachet zip Mettez les aliments que vous voulez entreposer dans le sachet zip. caso VC320 Pro...
Page 65
(voir l’étape 1). 3. Appuyez fermement avec vos deux mains sur les zones avec les points se trouvant de chaque côté du couvercle, jusqu’à ce que vous entendiez deux clics (voir l’étape 2). caso VC320 Pro...
Page 66
Si la lampe au-dessus de "feucht" s'allume, la longueur de soudure pour les aliments vides humides est ajustée. 23.8 Ouverture d’un sac scellé Coupez le sac avec des ciseaux ou avec le cutter juste en dessous du joint. caso VC320 Pro...
Page 67
24 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. caso VC320 Pro...
Page 68
Chambre à vide La machine d'emballage sous vide comporte une chambre à vide démontable (à ce sujet, voir le chapitre Démontage de la chambre à vide) qui peut être nettoyée sous le robinet ou au lave-vaisselle. caso VC320 Pro...
Page 69
25.1 Consignes de sécurité Danger ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. caso VC320 Pro...
Page 70
éventuellement existants de la barre de soudure soudage avant de souder de nouveau le sac. Danger ► Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide du tableau ci-dessus, adressez- vous au service après vente. caso VC320 Pro...
Page 71
Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son ► transport définitif. caso VC320 Pro...
Page 72
Istruzioni d’uso originali Sistema di sigillatura sottovuoto VC320 Pro Articolo-N. 1393 caso VC320 Pro...
Page 73
Il Suo VC320 Pro le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Page 74
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. 28 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. caso VC320 Pro...
Page 75
► Per disinserire la presa, afferrare la presa stessa e non il cavo elettrico per evitare incidenti. ► Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. ► Per la conservazione chiudere il coperchio solo leggermente, non bloccarlo con la chiave, si deformano le guarnizioni e alterare il funzionamento della macchina. caso VC320 Pro...
Page 76
Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell’apparecchio. ► Prima di connettere l’apparecchio o di utilizzarlo, assicurarsi che le mani siano asciutte e in posizione sicura. caso VC320 Pro...
Page 77
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. caso VC320 Pro...
Page 78
29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il VC320 PRO viene fornito standard con le seguenti componenti: Sistema di sigillatura sottovuoto VC320 PRO 1 Tubo flessibile per il vuoto Cassetta estraibile per rotoli di pellicola 1 adattatore per sacchetti zip ...
Page 79
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati. caso VC320 Pro...
Page 80
è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. caso VC320 Pro...
Page 81
Attivare lo sblocco del cutter, così si muove nella posizione corretta per tagliare. Dopodiché premere il cutter di nuovo nella sua posizione originaria, fino a sentire un rumore d'innesto. Avviso ► Per evitare ustioni, non toccare mai la barra sigillante mentre l’apparecchio è in funzione. caso VC320 Pro...
Page 82
Selezionare „trocken“ per prodotto secco e „feucht“ per prodotto umido da mettere sotto vuoto, nel quale si crea un pò di liquido. Selezionare il tempo adeguato di saldatura, prima di iniziare la messa sotto vuoto. caso VC320 Pro...
Page 83
70 gradi. All’impiego di fogli di altri produttori, La preghiamo di verificare se questi possono altresì essere utilizzati nel fornello a microonde e per la cottura nel sacchetto (Sous Vide). caso VC320 Pro...
Page 84
► Sbollentare le verdure in acqua bollente o forno a microonde per un corto periodo, farle raffreddare ancora croccanti e condizionarle sotto vuoto in porzioni convenienti. caso VC320 Pro...
Page 85
31.4.2 Uso: Messa sotto vuoto di un sacchetto zip Inserire nel sacchetto zip i generi alimentari che volete conservare. Pulire il sacchetto. Chiudere il sacchetto comprimendo la chiusura zip da entrambi i lati, da sinistra a destra. caso VC320 Pro...
Page 86
2. Aprire il coperchio e collocare un’estremità del sacchetto sulla striscia di gomma , poi chiudere il coperchio. (vedi Fase 1). 3. Premere con forza il coperchio verso il basso ai due lati sulle zone punteggiate usando le mani fino a udire due “click” (vedi Fase 2). caso VC320 Pro...
Page 87
Se la spia sopra „trocken“ è accesa, allora il tempo di saldatura è impostato per prodotti secchi da mettere sotto vuoto. Se la spia sopra „feucht“ è accesa, allora il tempo di saldatura è impostato per prodotti umidi da mettere sotto vuoto. caso VC320 Pro...
Page 88
Le condizioni dell’apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un’infestazione di funghi e di batteri. ► Spenga il VC320 PRO prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. caso VC320 Pro...
Page 89
► Il barra sigillante scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca il VC320 PRO dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Page 90
Scegliere un’altra presa Non viene eseguita la Segua i passi nel capitolo Il rullo non è stato posizionato prima saldatura sulla "Imballare sottovuoto in un in modo corretto parte di rullo tagliata sacchetto che proviene dal rullo" caso VC320 Pro...
Page 91
Si informi eventualmente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore. Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al ► momento della sua rimozione. caso VC320 Pro...
Page 92
Manual del usuario Envasadora al vacío VC320 Pro Ref 1393 caso VC320 Pro...
Page 93
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su VC320 Pro le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Page 94
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas 36 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. caso VC320 Pro...
Page 95
► No deben dejarse niños sin supervisión junto a la cocina. No deje jugar a los niños con el aparato. ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento. ► Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. caso VC320 Pro...
Page 96
► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado (electricista). caso VC320 Pro...
Page 97
37 Indicaciones de seguridad para la conservación de alimentos La envasadora al vacío VC320 PRO cambiará la manera en que compra alimentos y los conserva. Una vez acostumbrado al sistema lo considerará una parte esencial para su cocina. Por favor, siga aténtamente las instrucciones para conservar y cocinar de manera segura los alimentos.
Page 98
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 38.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: Envasadora al vacío VC320 PRO Caja de rollos de film extraíble 1 tubo flexible al vacío ...
Page 99
La cocina de inducción no debe ponerse en funcionamiento sobre una superficie que contenga acero, ya que éste puede calentarse mucho. caso VC320 Pro...
Page 100
La capacidad eléctrica del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la potencia eléctrica de la unidad. ► El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue de un mostrador o mesa donde pueda ser jalado por un niño o tropezarse. caso VC320 Pro...
Page 101
Advertencia ► Las barras selladoras pueden estar muy calientes. No las toque. ► Para evitar posibles quemaduras, no toque las barras selladoras mientras el aparato esté en funcionamiento. caso VC320 Pro...
Page 102
Con esta función puede ajustar la duración de sellado a la consistencia del material que desea envasar al vacío. Seleccione "trocken" para material seco y "feucht" para material húmedo que genere algo de líquido. Seleccione la duración de sellado correcta antes de iniciar el proceso de envase al vacío. caso VC320 Pro...
Page 103
(al vacío). Además, los rollos y bolsas de film pueden utilizarse para cocinar al vapor y calentar alimentos en microondas hasta 70ºC como máximo. Asegúrese de que si se utilizan films de otros fabricantes, éstos sean aptos para microondas y para el cocinado en bolsa (al vacío). caso VC320 Pro...
Page 104
Ponga carne y pescado en papel de cocina y enváselos al vacío juntos. Usar papel de cocina tiene la ventaja de absorver la humedad de los alimentos. caso VC320 Pro...
Page 105
Cierre la bolsa con cierre presionando el cierre de la bolsa por ambos lados de izquierda a derecha. Asegúrese de que todo el cierre esté cerrado o podría disiparse el aire posteriormente. Coloque la bolsa con cierre y pose el VC320 sobre una base suficientemente resistente y seca. caso VC320 Pro...
Page 106
Compruebe que la bolsa está soldada de manera regular en todo su ancho y que la soldadura no tiene ningún pliege, de lo contrario no sería hermética y habría que repetir el proceso. caso VC320 Pro...
Page 107
Si el piloto se ilumina en "trocken", significa que el tiempo de sellado está ajustado para alimentos al vacío secos. Si el piloto se ilumina en "feucht", significa que el tiempo de sellado está ajustado para alimentos al vacío húmedos. caso VC320 Pro...
Page 108
41 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. caso VC320 Pro...
Page 109
Bolsas Limpie las bolsas con agua caliente y déjelas secar completamente antes del siguiente uso. Advertencia ► No reutilice bolsas que hayan contenido carne cruda, pescado o alimentos grasos. caso VC320 Pro...
Page 110
Toma de red defectuosa Escoger otra toma de red El primer sellado de la Siga los pasos del capítulo bolsa hecha de rollo no Rollo en posición incorrecta “Envasado al vacío en bolsas se efectúa hechas con el rollo” caso VC320 Pro...
Page 111
► Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de recogida de basura o en su distribuidor. ► Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación caso VC320 Pro...
Page 112
Originele Gebruiksaanwijzing Vacuümmachine VC320 Pro Artikelnummer 1393 caso VC320 Pro...
Page 113
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw VC320 PRO als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Page 114
Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden. 45 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. caso VC320 Pro...
Page 115
► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen. ► Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ► Trek niet aan de aansluitkabel en draag het niet aan de aansluitkabel. caso VC320 Pro...
Page 116
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen. caso VC320 Pro...
Page 117
46 Veiligheidstips voor het bewaren van levensmiddelen De Vakuumierer VC320 PRO zal uw manier van boodschappen doen en uw bewaarmethoden voor levensmiddelen grondig veranderen. U gaat zo aan het vacuüm verpakken wennen, dat het een onmisbaar onderdeel wordt bij het bereiden van uw maaltijden.
Page 118
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 47.2 Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Vacuümmachine VC320 PRO Afneembare folierolbox 1 vacuümslang 1 adapter voor zip-zakje ...
Page 119
VC320 PRO plus de naar verwachting zwaarste vacuüm gesealde verpakking levensmiddelen geplaatst worden. De VC320 PRO mag niet op een ijzer- of staalachtige ondergrond in gebruik genomen worden, omdat dit zwaar verhit kan worden.
Page 120
Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. caso VC320 Pro...
Page 121
Drukt u daarna de cutter terug in de uitgangspositie, tot u een klik hoort. WAARSCHUWING ► De sealbalk van het apparaat wordt zeer heet, raakt u deze niet aan. ► Raakt u de sealbalk nooit aan als het apparaat in werking is, om zo eventuele verbrandingen te voorkomen. caso VC320 Pro...
Page 122
Knop instelbare lastijd (trocken & feucht) Met deze functie kunt u de lasduur en de consistentie van uw vacumeergoed aanpassen. Kiest u "trocken" voor droog vacumeergoed en "feucht" voor nat vacumeergoed, waarbij wat vocht vrijkomt. Kiest vóór het vacumeren de passende lasduur. caso VC320 Pro...
Page 123
Trek de vacuümkamer van de beugel. Met het oog op de kamer weer in de houder, zet de rechterkant van de kamer in de overeenkomstige einde van de beugel en druk het zachtjes kamer. Zorg ervoor dat de kamer opnieuw verankerd. caso VC320 Pro...
Page 124
4,5 cm), zodat de geopende zijde van de zak makkelijk in de vacuümmachine gedaan kan worden. ► Maak de open zijde van de zak niet vochtig. Natte zakken zijn moeilijk te sealen. ► Reinig de open zijde van de zak en strijk het glad, voordat u de zak sealt. caso VC320 Pro...
Page 125
49.5 Vacuümverpakken in een zip-zakje 49.5.1 Overzicht A1 adapter voor zip-zakjes A2 aansluiting voor slangaansluiting A3 slangaansluiting voor adapter en aansluiting aan VC320 A4 ventiel zip-zakjes A6 vacuümslang A7 adapter-zuignap caso VC320 Pro...
Page 126
Leg het zip-zakje en plaats de VC320 op een vaste en droge ondergrond. Sluit de slangaansluiting voor de adapter (A3) via de aansluiting (A2) aan de adapter (A1) aan. Sluit de slangaansluiting voor de VC320 (A3) aan VC320 aan. caso VC320 Pro...
Page 127
Door de tijd- en drukregulering wordt verhinderd, dat gevoelige voedingsmiddelen worden platgedrukt. Bij het verpakking van sappige voedingsmiddelen kunt u deze functie ook gebruiken om te verhinderen dat er vocht wordt opgezogen of afgezogen. caso VC320 Pro...
Page 128
Om de folie op de gewenste plaats af te snijden, drukt u op de beide ontgrendelingsknoppen van de cutter aan de zijkant. Klap de cutter naar beneden, zodat de folie wordt vastgehouden. Nu trekt u het cuttermes een keer over de folie. caso VC320 Pro...
Page 129
49.12 Opbergen van de Vakuumierer VC320 PRO: Berg het apparaat op een vlakke en veilige plek, buiten het bereik van kinderen, op. ► Voor het opbergen moet u het deksel losjes sluiten, niet vergrendelen, zodat de afdichtingen niet vervormen en het functioneren van het apparaat niet wordt aangetast.
Page 130
Adapter voor zip-zakje U kunt de adapter openen voor gemakkelijkere reiniging. Open de adapter en reinig de adapter met warm water. Geopende adapter Droog de adapter met een zachte doek af en zet deze vervolgens weer in elkaar. caso VC320 Pro...
Page 131
De zak blijft niet Kies een andere zak, wikkel vacuüm gesloten, De zak is defect scherpe kanten van de inhoud nadat hij geseald werd eventueel in papieren servetten. caso VC320 Pro...
Page 132
Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. caso VC320 Pro...