Télécharger Imprimer la page
Toro Super Recycler 53 Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Super Recycler 53:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

53cm Super Recycler
21693
Super Recycler
21693
Tondeuse Super Recycler
21693
53 cm Super Recycler
21693
www.Toro.com.
®
Lawn Mower
®
Rasenmäher (53 cm)
®
®
gazonmaaier
Form No. 3450-890 Rev D
de 53 cm
*3450-890*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Super Recycler 53

  • Page 1 Form No. 3450-890 Rev D 53cm Super Recycler ® Lawn Mower 21693 Super Recycler ® Rasenmäher (53 cm) 21693 Tondeuse Super Recycler ® de 53 cm 21693 53 cm Super Recycler ® gazonmaaier 21693 *3450-890* www.Toro.com.
  • Page 3 Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service DANGER indicates an imminently hazardous situation Dealer or Toro Customer Service and have the model which, if not avoided, will result in death or serious and serial numbers of your product ready.
  • Page 4 Contents speed control; doing so may create an unsafe operating condition, resulting in personal injury. Introduction ............... 1 Safety-Alert Symbol..........1 Safety ............... 3 General Safety ........... 3 Safety and Instructional Decals ......3 Setup ................ 5 1 Assembling and Unfolding the Handle....5 2 Installing the Blade-Control Bar......
  • Page 5 Safety and Instructional Safety Decals General Safety Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are This product is capable of amputating hands and located near any area of potential feet and of throwing objects. Always follow all safety danger.
  • Page 6 decal131-4514 131-4514 1. Warning—read the Operator's Manual. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards and shields in place. 3. Cutting/dismemberment hazard of hand, mower blade—disconnect the spark-plug wire before performing maintenance. 4. Thrown object hazard—keep bystanders away; shut off the engine before leaving the operating position;...
  • Page 7 Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Assembling and Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Assembling and unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
  • Page 8 Installing the Blade-Control Bar No Parts Required Procedure g344378 Figure 4 Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g334093 Figure 5...
  • Page 9 Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 6...
  • Page 10 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g334351 Figure 7...
  • Page 11 Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 12 Operation – Avoid prolonged breathing of vapors. – Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening. Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. – Keep fuel away from your eyes and skin. Before Operation Filling the Fuel Tank Before Operation Safety...
  • Page 13 Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g231765 Figure 10...
  • Page 14 Adjusting the Handle Height You may raise or lower the handle to a position comfortable for you. Rotate the handle lock, move the handle to 1 of 2 positions, and lock the handle into position (Figure 11). g334366 Figure 11 Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can burn you.
  • Page 15 Check the grass catcher components and the machine. Do not engage in any activity that discharge chute frequently for any wear or causes distractions; otherwise, injury or property deterioration and replace them with genuine Toro damage may occur. parts when necessary. •...
  • Page 16 Starting the Engine Shutting Off the Engine Service Interval: Before each use or daily—Ensure that the engine shuts off within 3 seconds after releasing the blade-control bar. To shut off the engine, release the blade-control bar. Important: When you release the blade-control bar, both the engine and blade should stop within 3 seconds.
  • Page 17 A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new Toro replacement bag. WARNING The blades are sharp;...
  • Page 18 • For best performance, install a new Toro blade Cutting Leaves before the cutting season begins or when necessary. •...
  • Page 19 Cleaning Under the After Operation Machine After Operation Safety Service Interval: After each use For best results, clean under the machine shortly after General Safety you have completed mowing. • Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before Cleaning Under the Machine in the adjusting, servicing, cleaning, or storing it.
  • Page 20 Folding the Handle WARNING Folding or unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition. • Do not damage the cables when folding or unfolding the handle. • If a cable is damaged, contact an Authorized Service Dealer. Hold the handle while disengaging the handle locks to avoid pinching your hands.
  • Page 21 Storing the Machine in the into an approved fuel container until it is at or below the level recommended by the engine Vertical-Stow Position manufacturer. During the mowing season or in the off-season, you can store your machine in the vertical position to minimize storage space.
  • Page 22 g367781 Figure 20...
  • Page 23 1. Spark-plug wire • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and After performing the maintenance procedure(s), accessories. Replacement parts and accessories connect the spark-plug wire to the spark plug.
  • Page 24 Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: After the first 5 hours Yearly Yearly Unclip the top of the air-filter cover (Figure 22). Note: Run the engine a few minutes before changing the oil to warm it.
  • Page 25 WARNING The blade is sharp; contacting the blade can result in serious personal injury. Wear gloves when servicing the blade. Refer to Preparing for Maintenance (page 21). Tip the machine onto its side with the air filter up. Use a block of wood to hold the blade steady (Figure 25).
  • Page 26 g269307 Figure 27 1. Handle (left side) 4. Turn the nut clockwise to tighten the adjustment. 2. Adjustment nut 5. Turn the nut counterclockwise to loosen the adjustment. 3. Self-propel-drive cable Adjust the tension on the cable (Figure 27) by g231390 Figure 26 pulling it back or pushing it forward and holding...
  • Page 27 Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 29 Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder WARNUNG oder VORSICHT. Registrierung des Produkts. GEFAHR bezeichnet eine unmittelbar drohende Wenden Sie sich an den Toro-Vertragshändler Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, schwerste Verletzungen die Folge.
  • Page 30 Inhalt Sie in der Motorbedienungsanleitung des Herstellers, die mit der Maschine ausgeliefert wurde. Einführung ..............1 Manipulieren oder deaktivieren Sie keine Sicherheitswarnsymbol ........1 Sicherheitsvorrichtungen an der Maschine und prüfen Sie die einwandfreie Funktion in regelmäßigen Sicherheit ..............3 Abständen. Modifizieren oder manipulieren Sie nicht Allgemeine Sicherheit.........
  • Page 31 Sicherheits- und Sicherheit Bedienungsschilder Allgemeine Sicherheit Die Sicherheitsaufkleber und Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren Bedienungsanweisungen sind und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum gut sichtbar; sie befinden sich Vermeiden von schweren oder tödlichen Verletzungen in der Nähe der möglichen immer alle Sicherheitshinweise.
  • Page 32 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 33 Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Zusammen- und Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch montieren und aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
  • Page 34 Einbauen des Schaltbügels Keine Teile werden benötigt Verfahren g344378 Bild 4 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g334093 Bild 5...
  • Page 35 Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 6...
  • Page 36 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g334351 Bild 7...
  • Page 37 58 cm 106 cm Anbaugeräte/Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler oder einen offiziellen Toro-Distributor oder navigieren Sie zu www.Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs.
  • Page 38 Betrieb – Betanken Sie die Maschine nie bei laufendem oder heißem Motor oder entfernen Sie den Tankdeckel. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite – Lassen Sie den Motor nie bei der Maschine anhand der üblichen Betriebsposition. Kraftstoffverschüttungen an. Vermeiden Sie, dass Sie Zündquellen schaffen, bis die Vor dem Einsatz Kraftstoffdämpfe verdunstet sind.
  • Page 39 g230458 Bild 9 Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g231765 Bild 10...
  • Page 40 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm auf eine für Sie passende Höhe anheben oder absenken. Drehen Sie die Holmarretierung, stellen Sie den Holm in eine der beiden Stellungen und stellen Sie ihn fest (Bild 11). g334366 Bild 11 Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gerade lief, ist der Auspuff heiß...
  • Page 41 Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von und wenden sich sofort an einen offiziellen Toro aus. Vertragshändler. • Halten Sie umstehende Personen vom Sicherheit an Hanglagen Arbeitsbereich fern.
  • Page 42 Anlassen des Motors Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt. Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los. Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von g352922 Bild 13...
  • Page 43 Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Ersatzkorb von Toro aus. WARNUNG: Die Messer sind scharf; ein Berühren kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 44 Allgemeine Mähtipps • Um die beste Leistung zu erzielen, installieren Sie • Prüfen Sie den Arbeitsbereich gründlich und ein neues Toro Messer vor Beginn der Mähsaison entfernen Sie alle Objekte, die von der Maschine oder bei Bedarf. aufgeschleudert werden könnten. •...
  • Page 45 Nach dem Einsatz sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das Graswachstum nachlässt. • Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe Hinweise zur Sicherheit auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. nach dem Betrieb Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte...
  • Page 46 Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die Unterseite der Maschine unmittelbar nachdem Sie mit dem Mähen fertig sind. Reinigung an der Unterseite der Maschine in Betriebsstellung. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab.
  • Page 47 Zusammenklappen des Holms WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel. • Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler. Halten Sie den Holm fest, während Sie die Holmarretierung einrasten, um eine Quetschung der Hände zu vermeiden.
  • Page 48 Lagern der Maschine in der Stellen Sie sicher, dass der Stand des Kraftstoffs im Kraftstofftank nicht höher ist, aufrechten Lagerstellung als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können (Bild 18).
  • Page 49 Heben Sie die Vorderseite der Maschine am Holm an und stellen sie in den Lagerplatz (Bild 20). g367781 Bild 20...
  • Page 50 Einlagerung Wichtig: Weitere Wartungsmaßnahmen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors. Wartungssicherheit Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von • Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis anderen Herstellern kann Gefahren bergen und alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 51 Vorbereiten für die Wartung Warten des Luftfilters Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen Jährlich sind. Lössen Sie das Oberteil der Luftfilterabdeckung Ziehen Sie den Kerzenstecker von der (Bild 22).
  • Page 52 Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden Jährlich Hinweis: Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen. Warmes Öl fließt besser und führt mehr Fremdstoffe mit sich. Motorölsorte Motorölmenge 0,44 Liter* Ölviskosität Waschaktives Öl der Sorte g361896 SAE 30 oder SAE 10W-30...
  • Page 53 Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist. Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus. WARNUNG: Das Messer ist scharf; ein Kontakt kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Page 54 Einlagerung nach links, um die Einstellung zu lösen. Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken 3. Selbstantriebsseil im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem Etikett angegeben. Stellen Sie die Spannung des Seils (Bild 27) ein, indem Sie ihn zurückziehen oder nach vorne...
  • Page 55 Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung Prüfen und ziehen Sie alle Befestigungen an. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel mit 20 N∙m an.
  • Page 57 Il est suivi de la mention DANGER, Pour obtenir des prestations de service, des ATTENTION ou PRUDENCE. pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros DANGER : signale un danger immédiat qui, s'il n'est de modèle et de série du produit et contactez un pas évité, entraînera obligatoirement des blessures...
  • Page 58 Table des matières configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif Introduction ............... 1 nettement inférieur. Reportez-vous aux informations Symbole de sécurité ........... 1 du constructeur du moteur qui accompagnent la Sécurité...
  • Page 59 Autocollants de sécurité et Sécurité d'instruction Consignes de sécurité Des autocollants de sécurité et générales des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds tous les endroits potentiellement et projeter des objets. Respectez toujours toutes dangereux.
  • Page 60 decal131-4514 131-4514 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections. 3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse –...
  • Page 61 Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Assemblage et dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse si vous assemblez ou dépliez mal le guidon.
  • Page 62 Montage de la barre de commande des lames Aucune pièce requise Procédure g344378 Figure 4 Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide.
  • Page 63 Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 6...
  • Page 64 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g334351 Figure 7...
  • Page 65 106 cm Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 66 Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine – Si vous renversez du carburant, ne mettez sont déterminés d'après la position d'utilisation pas le moteur en marche à...
  • Page 67 g230458 Figure 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g231765 Figure 10...
  • Page 68 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Tournez le verrou du guidon, réglez le guidon à l'une de deux positions, puis verrouillez-le à cette position (Figure 11).
  • Page 69 à herbe et de la goulotte d'éjection, et • Lorsque vous relâchez la barre de commande remplacez-les par des pièces Toro d'origine au de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter besoin. en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et...
  • Page 70 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande de la lame. Pour arrêter le moteur, relâchez la barre de commande de la lame.
  • Page 71 Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine.
  • Page 72 • Pour obtenir des résultats optimaux, installez une Conseils de tonte généraux lame Toro neuve au début de la saison de tonte ou • Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de quand cela est nécessaire.
  • Page 73 Après l'utilisation • Si l'herbe fait plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour Consignes de sécurité obtenir une coupe plus esthétique.
  • Page 74 Nettoyage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez rapidement la face inférieure de la machine après la tonte. Nettoyer sous de la machine depuis la position d'utilisation Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse.
  • Page 75 Pliage du guidon ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous pliez ou dépliez mal le guidon. • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. • Si un câble est endommagé, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Tenez le guidon pendant que vous désengagez les verrous du guidon pour éviter de vous pincer les mains.
  • Page 76 Rangement de la machine par le constructeur du moteur ; reportez-vous à l'autocollant du constructeur apposé sur le à la verticale moteur (Figure 18). Remarque: Si le niveau de carburant est trop Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous élevé...
  • Page 77 g367781 Figure 20...
  • Page 78 Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Consignes de sécurité et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres pendant l'entretien constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la •...
  • Page 79 Préparation à l'entretien Entretien du filtre à air Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures toutes les pièces mobiles. Une fois par an Débranchez le fil de la bougie (Figure 21). Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air (Figure 22).
  • Page 80 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Une fois par an Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Spécifications de l'huile moteur Capacité...
  • Page 81 d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer ou remplacez-la.
  • Page 82 2. Écrou de réglage sens antihoraire pour Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du desserrer le réglage stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro 3. Câble d'autopropulsion Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Ajustez la tension du câble...
  • Page 83 Remise en service après remisage Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé...
  • Page 85 Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product WAARSCHUWING: een mogelijk gevaarlijke situatie te vermelden.
  • Page 86 Inhoud Gelieve niet te knoeien met de veiligheidsvoorzie- ningen of deze uit te schakelen. Controleer ook regelmatig dat deze nog werken. Probeer het Inleiding ..............1 afgesteld motortoerental niet te veranderen, anders Waarschuwingssymbool........1 kan er een onveilige situatie ontstaan waardoor u Veiligheid ..............
  • Page 87 Blijf altijd uit de buurt van afvoeropeningen. 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een • Gebruik de machine niet als er schermen of originele Toro maaimachine is. andere beveiligingsmiddelen ontbreken of als deze niet naar behoren werken. •...
  • Page 88 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 89 Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De handgreep monteren en uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt gemonteerd en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
  • Page 90 De bedieningsstang voor het maaimes monteren Geen onderdelen vereist Procedure g344378 Figuur 4 De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider.
  • Page 91 Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 6...
  • Page 92 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g334351 Figuur 7...
  • Page 93 Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro- distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor...
  • Page 94 Gebruiksaanwijzing en mag de tank niet met brandstof worden bijgevuld. – Probeer de motor niet te starten als u Opmerking: Bepaal vanuit de normale brandstof morst. Zorg ervoor dat er geen bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de ontstekingsbronnen in de buurt zijn totdat de machine.
  • Page 95 Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g231765 Figuur 10...
  • Page 96 Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt. Draai aan de handgreepvergrendeling, verplaats de handgreep naar één van de twee standen en vergrendel de handgreep (Figuur 11). g334366 Figuur 11 De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en brandwonden veroorzaken.
  • Page 97 Toro onderdelen. • Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit...
  • Page 98 Motor starten De motor afzetten Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van het maaimes hebt losgelaten. Om de motor af te zetten, laat u de bedieningsstang van het maaimes los. Belangrijk: Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden...
  • Page 99 WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe Toro grasvanger als de oude is beschadigd. WAARSCHUWING De maaimessen zijn scherp; de maaimessen aanraken kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 100 Tips voor bediening en stilstand zijn gekomen, de bougiekabel losmaken en de maaimachine op beschadiging controleren. gebruik • De beste resultaten krijgt u door een nieuw Toro mes te monteren voordat het maaiseizoen begint Algemene maaitips of wanneer dit nodig is. •...
  • Page 101 Na gebruik • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u maaien op de maximale maaihoogte en met een langzamere loopsnelheid. Vervolgens gaat u maaien op een lagere maaihoogte om het Veiligheid na het werk gazon een zo fraai mogelijk uiterlijk te geven.
  • Page 102 De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de onderkant van de machine te reinigen kort nadat u klaar bent met werken. De machine aan de onderkant reinigen in de bedrijfsstand Zet de machine in zijn laagste maaistand.
  • Page 103 Handgreep inklappen WAARSCHUWING Als de handgreep verkeerd wordt in- en uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt. • Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt als u de handgreep in- of uitklapt. •...
  • Page 104 De machine in verticale Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde stand opslaan houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. Gedurende het maaiseizoen of daarbuiten kunt u de machine in verticale stand opslaan zodat deze minder ruimte inneemt.
  • Page 105 g367781 Figuur 20...
  • Page 106 Gebruik nooit een hevel. • Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere...
  • Page 107 Voorbereidingen voor on- Onderhoud van het derhoudswerkzaamheden luchtfilter Zet de motor uit en wacht totdat alle bewegende Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren onderdelen tot stilstand gekomen zijn. Jaarlijks Maak de bougiekabel los van de bougie (Figuur Maak de sluiting bovenaan het luchtfilterdeksel 21).
  • Page 108 Motorolie verversen Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren Jaarlijks Opmerking: Voordat u de olie ververst, moet u de motor enkele minuten laten lopen zodat de olie warm wordt. Warme olie stroomt beter en voert verontreinigingen beter mee. Motorolietype Motoroliecapaciteit 0,44 l* Olieviscositeit SAE 30 of SAE 10W-30 g361896...
  • Page 109 vertoont, moet u het mes laten slijpen en balanceren of het mes vervangen. WAARSCHUWING Het maaimes is scherp, contact met het maaimes kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Gebruik handschoenen als u het mes monteert. Voorbereidingen voor onderhoudswerk- zaamheden (bladz. 23). Kantel de maaimachine op zijn zij met het luchtfilter naar boven.
  • Page 110 Voeg de laatste keer in het seizoen dat u te zetten. brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals 3. Kabel van zelfaandrijving Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de voorschriften op het etiket. Stel de kabelspanning af (Figuur 27) door de...
  • Page 111 Verwijder de bougies en laat de motor snel draaien door aan de handgreep van het startkoord te trekken om de overmatige olie uit de cilinder te verwijderen. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m.

Ce manuel est également adapté pour:

21693