Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DESINFEKTIONSPRODUKTE
ECOSPRAY STATION 1P-2P
1) F
IXATION DE LA CENTRALE
UNIDAD DE DOSIFICACIÓN
a) Procédure d'installation / Installation procedure / procedimiento de instalación /
Installationsverfahren ................................................................................................................. 2
b) Schémas d'installation / Installation diagram / Diagrama de instalación /
Einbauskizze ............................................................................................................................... 4
1) Centrale Évolution simplifiée / Simplified Central Évolution / Central Évolution simplificado /
Ecospray Basic Station ........................................................................................................ 4
2) Centrale Évolution 1P / Central Évolution 1P / Central Évolution 1P / Ecospray Station 1P . 6
3) Centrale Évolution 2P et 2P+R / Central Évolution 2P and 2P+R / Central Évolution 2P y
2P+R / Station 2P und 2P+R ................................................................................................ 8
4) Centrale Évolution version inox / Stainless steel Centrale Évolution/ Central Évolution acero
inoxidable / Ecospray Station Edelstahl .............................................................................. 10
2) M
ISE EN SERVICE DE LA CENTRALE
P
UESTA EN SERVICIO DEL DOSIFICADOR
a) Recommandation / Advice / Recomendación / Empfehlung .................................................. 13
b) Réglage de la concentration, utilisation de gicleurs / Concentration adjustment,
use of metering tips / Ajuste de concentración, uso de boquillas / Einstellung
der Konzentration, Verwendung von Dosierspitzen ............................................................... 14
3) M
AINTENANCE DE LA CENTRALE
M
ANTENIEMIENTO DEL DOSIFICADOR
a) Le clapet / the check valve / La válvula de retención (PKITR10004) / Das
Rückschlagventil ...................................................................................................................... 18
b) Incidents de fonctionnement / Operating Incidents / Incidentes de operación /
Zwischenfälle beim Betrieb ...................................................................................................... 19
4) H
/ A
OMOLOGATION
N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR
AUSGABE 19/02/19
Installationsanleitung
Inhalt
/ D
OSING UNIT INSTALLATION
/ I
NSTALLATION DER
/ C
OMMISSIONING OF THE DOSING UNIT
/ I
/ M
AINTENANCE OF THE DOSING UNIT
/ W
/ C
PROVAL
ERTIFICACIÓN
/
FIJACIÓN DE LA
D
OSIEREINHEIT
NBETRIEBNAHME DER
D
ARTUNG DER
OSIEREINHEIT
/ Z
.......................................... 25
ULASSUNG
........................................ 2
/
D
............ 13
OSIEREINHEIT
/
........................... 18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Brightwell ECOSPRAY STATION 1P

  • Page 1 Ecospray Basic Station ......................4 2) Centrale Évolution 1P / Central Évolution 1P / Central Évolution 1P / Ecospray Station 1P . 6 3) Centrale Évolution 2P et 2P+R / Central Évolution 2P and 2P+R / Central Évolution 2P y 2P+R / Station 2P und 2P+R ....................
  • Page 2 It is recommended to use a filter to protect the device against particles in the water supply Recommendation : It is highly recommended to use a thermostatic mixer valve for the connection to the N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 2 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 3 Partikeln über die Wasserleitung zu schützen. Empfehlung : Es wird dringend empfohlen, für den Warmwasseranschluss der Dosiereinheit ein Thermostatmischventil zu verwenden (Referenz: PMITI00001). DAS GERÄT MUSS UNBEDINGT FROSTSICHER INSTALLIERT WERDEN. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 3 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 4 1) Centrale Évolution simplifiée / Simplified Central Évolution / Central Évolution simplificado / Ecospray Basic Station 3 1 5 1 8 4 2 4 0 1 2 0 L A V R IN PL 25429 N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 4 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 5 Packing : Embalaje : Reduzierstück 550x350x280mm • 2 Rilsan- 500x330x270mm Emballage : Klammern • 3 Ringen Ø 6 550x350x280mm Verpackung : 550 x 350 x 280 mm N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 5 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 6 9 5 ,5 1 0 5 1 1 5 2 3 4 8 0 2 5 4 2 9 1 1 5 1 9 0 PL 25429 N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 6 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 7 25 à 30 m : 5 bis 20 m : 600x400x300 mm 500 x 350 x 270 mm 25 bis 30 m : 600 x 400 x 300 mm N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 7 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 8 C E R R A R L A V A L V U L A D E S P U E S D E L A U T IL IZ A C IO N 9 5 ,5 1 1 2 1 2 7 ,5 2 1 0 Pl 25429 N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 8 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 9 600x400x300 mm 600x400x300 mm 500 x 350 x 270 mm 25 a 30m : 600x400x300 mm 25 bis 30 m : 600 x 400 x 300 mm N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 9 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 10 Produkte version 1 produit et 2 and 2 products para la versión 1 y der Versionen 1 produits 2 productos und 2 identisch N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 10 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 11 F/F ½ lg 1 Edelstahlhalterung für 1 pistolet anti choc 1m50 1m50 2 x 5-l-Behälter 1 sachet contenant : 1 stainless steel 1 suporte de bidón 1 Sprühpistole N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 11 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 12 25 bis 30 m : 25 to 30m : 5 a 20m : 500 x 350 x 270 mm 500x350x270 mm 500x350x270 mm 25 a 30m : 600x400x300 mm N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 12 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 13 Um eine optimale Nutzung des Dosierers und die Sicherheit des Anwenders zu gewährleisten, empfehlen wir, den Dosierer mit Wasser zu versorgen, das eine Temperatur von 55 °C nicht überschreitet. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 13 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 14 Konzentration, Verwendung von Dosierspitzen L A V R IN 2 5 4 2 9 F ig 1 L A V R IN F ig 2 F ig 3 N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 14 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 15 (elemento 2, Fig. 2) • Presione el gatillo de la pistola • Cierre la válvula después de su uso y presione el gatillo de la pistola N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 15 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 16 Datas given for indicative purposes Pruebas realizadas con agua Presión dinámica 2,5 bar con 15 metros de manguera Ø12x20 equipada con pistola. Valores dados para fines indicativos. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 16 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 17 Tests durchgeführt mit dynamischem Wasserdruck von 2,5 bar, 15 Meter langem Schlauch (Ø 12 x 20) mit Anti-Schock-Sprühpistole. Die angegebenen Daten dienen als Anhaltspunkte N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 17 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 18 Wet the seal (mark3 Fig. 4 and Fig. 5). • Insert the check valve. • Screw in the nut (mark4 Fig. 4 and Fig. 5). • Refit the metering tip and the suction line. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 18 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 19 Führen Sie das Rückschlagventil ein. • Schrauben Sie die Mutter fest an (Markierung 4, Abb. 4 und Abb. 5) • Befestigen Sie die Dosierspitze und die Saugleitung wieder. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 19 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 20 Fuite au pistolet que le point d’aspiration (solution provisoire) Température d’eau trop Déformation du Changer le tuyau et installer tuyau alimentaire chaude (Max 55°C) un mitigeur thermostatique N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 20 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 21 (temporary solution) Change the pipe and Deformation of the food Water temperature too hot install a thermostatic pipe (Max 55 °C) mixer valve N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 21 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 22 (solución temporal) La deformación de la La temperatura es Cambie el tubo e instalar un tubería de demasiado caliente (Max mezclador termostático alimentación 55°C) N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 22 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 23 Keine Dosierspitze oder Dosierspitze in den hoher nicht geeignete Schlitz. Produktverbrauch Dosierspitze. Kalibrieren Sie das Produkt und verwenden Sie die Dosierspitze, die der gewünschten Konzentration entspricht. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 23 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 24 Ansaugpunkts platziert sein (Übergangslösung). Tauschen Sie den Verformung des Schlauch aus und Wassertemperatur zu hoch lebensmittelechten installieren Sie ein (Max. 55 °C). Schlauchs thermostatisches Mischventil. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 24 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 25 Die Vorrichtung enthält eine Schutzvorrichtung vom Typ CAa NF gemäß den Konformitätsvorschriften (ACSE) unter Bezugnahme auf die Norm NF EN 1717.“ Ein detaillierteres technisches Merkblatt ist auf Anfrage erhältlich. N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 25 AUSGABE 19/02/19...
  • Page 26 N°150 – DATENBLATT – ECOSPRAY STATION 1P 2P – FR Seite 26 AUSGABE 19/02/19...

Ce manuel est également adapté pour:

Ecospray station 2p