Sommaire des Matières pour Rothenberger ROCAM 4 Plus
Page 1
ROCAM 4 Plus DE Bedienungsanleitung SV Bruksanvisning EN Instructions for use Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obslugi ES Instrucciones de uso TR Kullanim kilavuzu HU Kezelési útmutató Istruzioni d’uso RU Инструкция по использованию NL Gebruiksaanwijzing JA マニュアル DA Brugsanvisning...
Page 2
Overview no. 1200001911- basic Optional: Replace the reel Mini Modul Mini Modul...
Page 3
Charger / Battery 100% <20% Battery art. no. RO BP18/2 1000001652 18 V 2,0 Ah 400 g 40 min. RO BP18/4 1000001653 18 V 4,0 Ah 670 g 80 min RO BP18/4 Li-HD 1000002548 18 V 4,0 Ah 584 g 80 min RO BP18/8 Li-HD 1000002549 18 V...
Page 4
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i overensstemmelse med anførte standarder, EU 適合宣言 retningslinjer og direktiver. 当社は自らの責任において、本製品が上記の規格および ガイドラインに適合していることを宣言します。 ROCAM 4 Plus: Charger: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 60335-1, 2011/65/EU, DIN EN 62368-1, DIN EN 61326-1, EN 60335-2-29, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 301 489-17 v2.2.1, EN 300 328 v1.9.1...
Page 5
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 21 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 39...
Page 6
ROCAM Ortung ........................10 Monitoreinheit mit Touchscreen .................... 10 Benutzeroberfläche Startbildschirm ..................10 Foto/ Video Modus ......................... 11 Benutzeroberfläche Systemeinstellungen................13 4.9.1 Verwendung der ROCAM 4 Plus App ................... 16 4.9.2 Datenübertragung auf einen PC.................... 17 4.10 Haspel Austauschen (B) ......................17 4.11 Ladegerät und Akku (C)......................
Page 7
Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung ROCAM 4 Plus: Das TV-Inspektionssystem ROCAM 4 Plus ist für die Prüfung von leeren und gereinigten Roh- ren, Hohlkörpern und Hohlräumen, wie unter „Technische Daten“ angegebenen Bereichen ge- dacht. Andere Anwendungen sind unzulässig. Kameraköpfe nicht über längere Zeit in der Sonne stehen lassen. Diese kann zu Beschädigun- gen des Kameramoduls führen! Alle geltenden Normen und Vorschriften sind zu beachten.
Page 8
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und pas- sende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Page 9
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmba- ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Page 10
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Spezielle Sicherheitshinweise ROCAM 4 Plus: Bei allen Arbeiten unbedingt Arbeitskleidung, Arbeitshandschuhe, Schutzbrille und Sicherheits- schuhe tragen. Keinerlei Arbeiten im Inneren des Gerätes ausführen! In diesem Bereich darf ausschließlich ge- schultes Fachpersonal (Kundendienst) tätig werden!
Page 11
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Technische Daten ROCAM 4 Plus Akkuspannung ........ 1 8 V DC Nennaufnahmeleistung ..... 16 W Arbeitstemperatur ......
Page 12
Ortungssender ........ 3 3 kHz (optional aufschraubbar) Schutzart Kamerakopf ...... IP 68 Lieferumfang: ROCAM 4 Plus TV-Inspektionssystem mit Kamerakopf ø 30 mm oder ø 40 mm, Führungskugel, Ortungssender 33 kHz, USB Kabel, Prüfadapter, Bedienungsanleitung, 4 GB SD-Karte, Akku und Ladegerät.
Page 13
Arbeiten mit dem Gerät Arbeitsschutzkleidung tragen! Immer neben das Schiebekabel stellen! Schiebekabel (4) mit Biegefeder (3) aus der Halterung (10)/ Haspel (8) entnehmen und Ver- schlusskappe entfernen. Verschlusskappe von Kamerakopf (1) entfernen und an Biegefeder (3) aufschrauben. Achtung: Auf Sauberkeit und Beschädigungen überprüfen! ...
Page 14
Die Intensität des Signales ändert sich je nach Lage und Entfernung der Sonde vom Ortungs- empfänger. Monitoreinheit mit Touchscreen Die ROCAM 4 Plus wird mit einer 4 GB SD-Karte ausgeliefert, zum Spei- chern von Fotos und Videos. Zur Datenübertragung kann diese entnom- men werden.
Page 15
Farbe rot: Akku leer, Akku außerhalb der Arbeitstemperatur (-10° bis 50°C) Wird die ROCAM 4 Plus außerhalb der Arbeitstemperatur verwendet, kann es zu Störungen am Bildschirm kommen! Die ROCAM 4 Plus schaltet sich ggf. selbst- ständig ab! Foto/ Video Modus ...
Page 16
Stopp Tonaufnahme Abspielen der gespeicherten Tonaufnahme Pause Beschriftungsmodus Pfeile zeichnen (Im Bildschirm gewünschte Größe und Lage wählen) Kreise zeichnen (Im Bildschirm gewünschte Größe und Lage wählen) Text aus Schadenskatakog hinzufügen Farbe der Beschriftung auswählen Foto speichern (Foto wird automatisch umbenannt, Originaldatei bleibt erhalten) Löschen von gezeichneten Pfeilen, Kreise, Texten Dateiname umbenennen Ordner- und Dateiname er-...
Page 17
Benutzeroberfläche Systemeinstellungen FW (Firmware Version) IP (IP Adresse) Wi-Fi (SSID/ Hot Spot) Einstellungen Uhrzeit Wi-Fi (An/ Livebild Aus) Übertragung Datum Sprache SD Karte entfernen Uhrzeit/ Datum Längeneinheit (Fuß/ Meter) Anzeige (An/ Aus) Automatische Ab- Tonaufzeichnung bei Video- schaltung aufnahme (An/ Aus) (0/10/ 20/ 30) LCD Helligkeit Ordnerverwaltung...
Page 18
Nein/ Zurück Wi-Fi An/ Aus: Hot Spot der ROCAM 4 Plus ein/aus schalten. • Zur Datenübertragung auf ein Smartphone/Tablet die ROCAM 4 Plus App im iOS/App Store oder Android/Play Store herunterladen (Verwendung der App siehe 4.9.1). Sprachauswahl: Folgende Sprachen können ausgewählt werden:...
Page 19
Ordnerverwaltung: hinzufügen, umbenennen, löschen Bestätigen, Nein – zurück zu Systemeinstellungen Ordner und Unterordner können nun, basierend auf der eingestellten Uhrzeit und des Datums, hinzugefügt und umbenannt werden. Ordner hinzufügen: Taste hinzufügen drücken. Im Tastaturfens- ter gewünschten Namen eingeben. Speichern mit Done Taste.
Page 20
In den Einstellungen des Android-/ iOS Gerätes mit dem Netzwerk „rocam4_hotspot“ ver- binden. Das Passwort zum Verbinden lautet: „letrocam4in“. Nach der Konfiguration, Systemeinstellungen der ROCAM 4 Plus verlassen und zum Live- bild wechseln. Die App auf dem Android-/ iOS Gerät öffnen. Es erscheint dieses Bild Hier kann man zwischen der Live-Bild-Übertragung...
Page 21
Beim PC Wifi-Funktion einschalten und mit dem Drahtlosnetzwerk „rocam4_hotspot“ verbin- den. Der Netzwerksicherheitsschlüssel zum Verbinden lautet: „letrocam4in“ Am PC den entsprechenden Browser öffnen und die IP-Adresse der ROCAM 4 Plus http//192.168.5.1 eingeben. Man ist nun automatisch mit den vorhandenen ROCAM 4 Plus Ordnern verbunden und kann sich die gewünschten Bilder und Video’s betrachten.
Page 22
4.11 Ladegerät und Akku Übersicht: Akkupack Warnanzeige Schiebesitz Taste der Kapazitätsanzeige Betriebsanzeige Kapazitäts- und Signalanzeige Inbetriebnahme: Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes überein- stimmen! Geräte wie dieses, die Gleichstrom erzeugen, könnten einfache Fehlerstromschutzschalter be- einflussen.
Page 23
Gerät am unteren Tastknopf der Monitoreinheit (7) ausschalten, Akku entnehmen und Netz- stecker abziehen. Klappe schließen und einrasten lassen. Haspel (8) von der ROCAM 4 Plus abnehmen (siehe 4.10) und unter fließendem Wasser reinigen. Haspel nur getrennt von dem Gerät reinigen.
Page 24
Entsorgung Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden. Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Zur umweltverträglichen Entsorgung der nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zustän- dige Abfallbehörde. Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. Ihr Fachhändler bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-Entsorgung an.
Page 25
User interface start up screen ....................29 Picture / Video mode......................30 User interface operating elements ..................31 4.9.1 Using the ROCAM 4 Plus app ....................34 4.9.2 Data transmission to a PC ..................... 35 4.10 Replace the reel (B) ......................35 4.11...
Page 26
Intended use ROCAM 4 Plus: The ROCAM 4 Plus TV inspection system is solely for inspecting empty, clean pipes, hollow cavities and hollow spaces, as indicated under Technical data. Other uses are discouraged. Do not leave camera heads in the sun for extended periods. This can damage the camera mod- ule! All applicable standards and regulations must be observed.
Page 27
Battery packs marked with CAS are 100% compatible with CAS devices (Cordless Alliance Sys- tem). To select the appropriate device, please contact your ROTHENBERGER dealer. Read the relevant instructions for the devices used. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool.
Page 28
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Page 29
Never service damaged batteries. All maintenance of batteries should only be carried out by the manufacturer or authorised customer service points. Special safety instructions ROCAM 4 Plus: Wear proper work clothes, work gloves, safety glasses and safety shoes. Do not perform any work inside the device! Only trained technical personnel (customer service)
Page 30
Please also observe possibly more detailed national regulations. Technical data ROCAM 4 Plus Battery voltage ........ 1 8 V DC Rated power consumption ....16 W Working temperature ......
Page 31
Positioning transmitter ...... 33 kHz (bolt-on optional) Protection class camera head ..IP 68 Included in delivery: ROCAM 4 Plus TV- inspection system with Camera head ø30 mm or ø40 mm, guide ball, positioning transmitter 33 kHz, USB cable, test adaptor, manual, 4 GB SD card, battery and charger.
Page 32
Working with the device Wear protective clothing! Always stand next to the reel cable! Push reel cable (4) with bending spring (3) from the holder (10) / reel (8) take and remove cap. Remove the cap from the camera head (1) and screw on the bending spring (3). Caution: Check for cleanliness and damage! ...
Page 33
The intensity of the signal changes depending on the position and distance from the receiver. Monitor unit with touchscreen The ROCAM 4 Plus comes with a 4GB SD card to save photo's and video's. This can be removed for data transfer.
Page 34
(-10° to 50°C) If the ROCAM 4 Plus is used outside the specified operating temperature range, faults can occur on the screen! The ROCAM 4 Plus may switch itself off autono- mously! Picture / Video mode ...
Page 35
Add text to saved pictures from the damage catalog Choose color of the text/drawing Save photo (photo is automatically renamed, original remains) Touch arrow (or) circle / touch delete button to remove arrow (or) circle File Naming / Text Annotation Folder Name Will Appear in the Top Tool Bar (Don’t use special characters)
Page 36
Set the unit to automatically turn off after 0, 10, 20, or 30 minutes LCD Brightness: Select from 5 different brightness levels for optimum viewing Format / Wipe (4G) SD Card: Formatting will erase all saved images and/or video only in folder ROCAM 4 Plus on SD card. ENGLISH...
Page 37
/ back Wi-Fi on / off: Wireless Hot Spot with ROCAM 4 Plus Device on/off • Download to transmit data to a smartphone/tablet App in iOS/App Sore or Android/Play Store (for use of the app see 4.9.1).
Page 38
Using the settings of the Android/ iOS device, connect with the network “rocam4_hotspot“. The password for this is: “letrocam4in“. After making the configuration, leave the system settings of ROCAM 4 Plus and switch to Livebild. Open the app on the Android/ iOS device. This image appears...
Page 39
Switch on the wifi function on the PC and connect with the wireless network “roc- am4_hotspot“. The network security key required to make the connection is: “letrocam4in“. Open the respective browser on the PC and enter the IP address of the ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1.
Page 40
Position camera head (1) with cable (4) into the reel (8). Bayonet connection operated by a half turn, and pulling gently (hold counterpart). Use caution not to damage the connector! Loosen locking bolts by pulling gently from the lock and Turning it 90 °. Restrain reel (8) to prevent from slipping.
Page 41
Close the cover and press until it clicks. Take off the reel (8) from the ROCAM 4 Plus (see section 4.10) and clean under running wa- ter. Only clean the reel when removed from device.
Page 42
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RoService+ online: Phone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 43
Écran de démarrage de l'interface de l'utilisateur ..............47 Mode Photo / Vidéo ....................... 48 Paramètres systèmes de l'interface de l'utilisateur ............... 50 4.9.1 Utilisation de l'appli ROCAM 4 Plus ..................53 4.9.2 Transfert des données vers un PC ..................54 4.10 Remplacer le dévidoir (B) ......................
Page 44
Utilisation conforme aux dispositions ROCAM 4 Plus: Le système d‘inspection télévisé ROCAM 4 Plus est exclusivement conçu pour le contrôle de tubes, corps et espaces creux vides et nettoyés, comme les espaces indiqués dans les « Carac- téristiques techniques ». Toute autre utilisation n‘est pas autorisée.
Page 45
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Page 46
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage ac- cidentel de l'outil électrique.
Page 47
à un service après-vente autorisé. Instructions de sécurité ROCAM 4 Plus: Lors de toute intervention, portez systématiquement des vêtements de travail, des gants et des lunettes de protection et des chaussures de sécurité.
Page 48
à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuil- lez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Données techniques ROCAM 4 Plus Tension ............18 V DC Puissance nominale consommée ..... 16 W Température de travail ......
Page 49
Classe de protection tête de la caméra ..IP 68 Étendue de la livraison: Système d’inspection ROCAM 4 Plus avec tête de caméra ø 30 mm ou ø 40 mm, boule de guidage, Émetteur de localization 33 kHz, câble USB, Adaptateur sonde, mode d'emploi, 4 GB SD-carte, accu, e chargeur.
Page 50
Enfoncez l‘accumulateur dans son logement sur le côté droit du compartiment d‘accessoire jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Pour le retirer, appuyez sur les arrêts et retirez l‘accu. Travail avec l‘appareil Portez des vêtements conçus pour la sécurité du travail ! Placez toujours le câble de poussée à...
Page 51
L‘intensité du signal est modifiée en fonction de la situation et de l‘éloignement de la sonde par rapport au récepteur. Unité de moniteur avec écran tactile Le ROCAM 4 Plus est livré avec une carte SD de 4 Mo pour l'enregistre- ment des photos et des vidéos. Pour le transfert des données, vous pouvez la retirer.
Page 52
Batterie hors de la plage de températures de fonctionnement (-10° à 50°C) L’utilisation du ROCAM 4 Plus en dehors de la plage de températures de fonction- nement peut entraîner le dysfonctionnement de l’écran ! Le ROCAM 4 Plus se coupe automatiquement le cas échéant! Mode Photo / Vidéo...
Page 53
En mode photo : Enregistrement de son pour la photo sélectionnée Arrêt de l'enregistrement de son Lecture du son enregistré Pause Mode d'écriture Dessiner une flèche (choisissez sur l'écran la taille et la position de votre choix) Dessiner des cercles (choisissez sur l'écran la taille et la position de votre choix) Ajouter du texte tiré...
Page 54
Paramètres systèmes de l'interface de l'utilisateur FW (Version du microlo- giciel) IP (Adresse IP) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) Paramètres Heure Wi-Fi (Marche Transmission de l'image en / Arrêt) direct Date Langue Retirez la carte SD Affichage de l'heure / Unité...
Page 55
Marche Arrêt • Pour la transmission de données sur un téléphone intelligent / une tablette, télécharger l'app ROCAM 4 Plus sur iOS/App Store ou bien sur l'Android/Play Store (Utilisation de l'appli, voir point 4.9.1). Langue sélectionnée : vous pouvez sélectionner les langues suivantes : allemand, anglais, espagnol, finlandais, français, italien, japonais,...
Page 56
Options des dossiers : Ajouter, Renommer, Supprimer Valider, Non – retour aux paramètres du système Les dossiers et sous-dossiers peuvent alors être ajoutés et renommés en se basant sur l'heure et la date réglées. Ajouter un dossier : appui sur la touche d'ajout de dossier. Dans la fenêtre du clavier, saisir un nom.
Page 57
Dans les paramètres du périphérique Android / iOS, connectez-vous au réseau "ro- cam4_hotspot". Le mot de passe de connexion est : "letrocam4in". Après la configuration, quittez les paramètres système du ROCAM 4 Plus et accédez à Image en temps réel. ...
Page 58
Avant l'échange, éteindre le dévidoir du ROCAM 4 Plus ! Posez le ROCAM 4 Plus à la verticale. Le clapet avant (6) doit être fermé ! Retirez la tête de la caméra (1) de la fixation (10) et sortez avec soin le câble de poussée (4) du crochet de guidage (11) (démontez la tête de la caméra sur le SL40).
Page 59
Montage dans l'ordre inverse. Pour ce faire, prendre en compte la marque lors de la mise en place du dévidoir (8). Le logiciel reconnaît automatiquement la tête de caméra raccordée. 4.11 Chargeur et Accumulateur Vue d'ensemble: Bloc batterie Témoin d'alerte Logement coulissant Touche de l'indicateur de capacité...
Page 60
électrique. Fermez le clapet et bloquez-le en position. Retirez l'enrouleur (8) du ROCAM 4 Plus (voir 4.10) et nettoyez sous l'eau courante. Ne nettoyez l'enrouleur que s'il est séparé de l'appareil. L'appareil doit être protégé de l'eau et il ne doit être nettoyé qu'à l'aide d'un chiffon humide ! ...
Page 61
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RoService+ online: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 62
Interfaz de usuario pantalla de inicio..................66 Modo de foto / vídeo ......................67 Interfaz de usuario ajustes del sistema ................. 69 4.9.1 Utilización de la aplicación ROCAM 4 Plus ................72 4.9.2 Transferencia de datos al ordenador ..................73 4.10 Cambiar el carrete (B) ......................
Page 63
Utilización exclusiva con los fines especificados ROCAM 4 Plus: El sistema de inspección TV ROCAM 4 Plus está concebido exclusivamente para comprobar tubos, cuerpos huecos y espacios huecos, previamente vaciados y limpios, destinados a los campos de aplicación reseñados en los „Datos Técnicos / campos de aplicación“. No se permite ninguna otra aplicación.
Page 64
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramien- ta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utili- zada.
Page 65
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso.
Page 66
Instrucciones relativas a la seguridad ROCAM 4 Plus: Durante todos los trabajos es indispensable llevar ropa de trabajo, guantes de trabajo, gafas de protección y calzado de seguridad.
Page 67
éste no se pueda mo- ver dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Datos técnicos ROCAM 4 Plus Voltaje de acumulador ........18 V DC Consumo de potencia nominal ...... 16 W Temperatura de funcionamiento ....
Page 68
Clase de protección cabezal de la cámara ... IP 68 Volumen de suministro: Sistema de inspección ROCAM 4 Plus con cabezal de la cámara ø 30 mm o ø 40 mm, bola de guía, transmisor de localización 33 kHz, cable USB, Adaptador de prueba, instrucciones de operación, 4 GB de tarjeta SD, Acumulador/Cargador.
Page 69
ATENCIÓN: Proteger la ROCAM 4 Plus siempre del agua y utilizarla en espa- cios interiores secos. ¡Solo pueden entrar en contacto con el agua el cabezal de la cámara (1) y el cable de cambio (4)! Cambio de batería Abrir la tapa trasera (5).
Page 70
Unidad de monitor con pantalla táctil La ROCAM 4 Plus se entrega con una tarjeta SD de 4 GB, para guardar fotos y vídeos. Para la transmisión de datos se pude retirar. Las conexiones Micro-HDMI, mini-USB y la tarjeta SD están en el lateral de la unidad del monitor.
Page 71
(-10 a 50 °C) Si ROCAM 4 Plus se utiliza a una temperatura fuera del rango de trabajo, la panta- lla puede averiarse. ROCAM 4 Plus se desconecta automáticamente en caso nece- sario! Modo de foto / vídeo...
Page 72
En el Modo Foto: Grabación de sonido para la foto seleccionada Parar grabación de sonido Poner las grabaciones guardadas Pausa Modo de etiquetado Dibujar flecha (en la pantalla seleccionar el tamaño y situación deseadas) Dibujar flecha (en la pantalla seleccionar el tamaño y situación deseadas) Añadir texto del catálogo de daños Seleccionar color del rótulo Guardar foto (a la foto se le cambia el nombre automáticamente, el fichero original se...
Page 73
Interfaz de usuario ajustes del sistema FW (versión de firmware) IP (dirección IP) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) Ajustes Hora Wi-Fi (Con./ Transmisión de imagen en Desc.) directo Fecha Idioma Retirar la tarjeta SD. Indicación de hora / Unidad de longitud (pie / fecha (con / desc.) metro) Desconexión auto-...
Page 74
Conectar /desconectar Hot Spot de la ROCAM 4 Plus. Con. Desc. • Para la transmisión de datos a un Smartphone/Tablet bajar la ROCAM 4 Plus App de la iOS/App Store o la Android/Play Store (Sobre el uso de la aplicación, consulte el apartado 4.9.1).
Page 75
Ahora se pueden añadir o cambiar de nombre la carpeta y subcarpeta basándose en la hora y la fecha ajustadas. Añadir carpeta: Apretar la tecla añadir. Introducir los nom- bres deseados en la ventana del teclado. Guardar con la tecla Done. (¡No utilizar ningún signo espe- cial!) Cambiar el nombre de la carpeta: Marcar las carpetas deseadas y apretar el...
Page 76
En la configuración del dispositivo Android/iOS, conéctese a la red "rocam4_hotspot". La contraseña para conectarse es: "letrocam4in". Después de la configuración, cierre la configuración del sistema de ROCAM 4 Plus y vaya a la pantalla en directo. Abra la aplicación en el dispositivo Android/iOS. Aparecerá la siguiente imagen Aquí...
Page 77
4.9.2 Transferencia de datos al ordenador A través de la configuración del sistema de ROCAM 4 Plus, conecte la función Wi-Fi ¡La tarjeta SD de ROCAM 4 Plus tiene que estar puesta! Active la función Wi-Fi en el ordenador y conéctese a la red inalámbrica "rocam4_hotspot".
Page 78
Desplazar el carrete (8) en dirección a la ranura en T y extraer lateralmente. El cable de conexión no se puede dañar . Montaje por orden inverso. Tener en cuenta la marca al introducir el carrete (8). El software reconoce automáticamente el cabezal de la cámara unido. 4.11 Cargador y Acumulador Vista general:...
Page 79
Carro de rodillos para 40 mm Ø 150 mm 69118 Carro de rodillos para 40 mm Ø 200 mm 69119 ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador EU 1000002085 ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador AUS 1000002087 ROCAM 4 Plus - CA - Adaptador US/JP...
Page 80
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializa- do o utilice RoService+ online: Teléfono:...
Page 81
Uso conforme ......................... 78 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili ..............78 Istruzione speciale di Safty ....................81 Dati tecnici ROCAM 4 Plus ...................... 82 Dati tecnici caricabatterie e accumulatore (C) ..............83 Funzionamento dell'attrezzo ....................83 Panoramica (A) ........................83 Indicazioni di lavoro .......................
Page 82
Uso conforme ROCAM 4 Plus: Il sistema di ispezione TV ROCAM 4 Plus è concepito esclusivamente per le verifica dei tubi vuoti e puliti, i corpi cavi come nei „Dati tecnici / ambiti di utilizzo“. Non sono ammesse altre ap- plicazioni.
Page 83
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adatta- trici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cu- cine elettriche e frigoriferi.
Page 84
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile, se rimo- vibile.
Page 85
Istruzione speciale di Safty ROCAM 4 Plus: In tutti i lavori è assolutamente necessario indossare indumenti da lavoro, guanti da lavoro, occhiali di protezione e scarpe di sicurezza.
Page 86
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Dati tecnici ROCAM 4 Plus Tensione dell´accumulatore ......18 V DC Potenza nominale assorbita ......16 W Temperatura de funcionamiento ....
Page 87
Clase de protección testina della camera ..IP 68 Volumen de suministro: Sistema de inspección ROCAM 4 Plus con cabezal de la cámara ø 30 mm o ø 40 mm, bola de guía, transmisor de localización 33 kHz, cavo USB, Adattatore di con- trollo, istruzioni per l'uso, 4 GB SD card, Accumulatore/Caricabatterie.
Page 88
Sostituzione della batteria Aprire la botola posterior (5). Inserire la batteria nell‘alloggiamento sul lato destro del vano accessori finché non si inca- stra. Per prelevarla premere i fermi ed estrarre la batteria. Lavoro con l‘apparecchio Indossare indumenti di lavoro! Appoggiare sempre accanto al cavo di inseri- mento! ...
Page 89
Unità monitor con touchscreen Il ROCAM 4 Plus viene fornito con scheda SD da 4 GB per memorizzare fotografie e video e può essere estratta per la trasmissione di dati. Le connessioni Micro-HDMI, Mini-USB e l'ingresso della scheda SD si trovano sul lato dell'unità...
Page 90
(da -10° a 50°C) Se il ROCAM 4 Plus viene utilizzato con temperatura di lavoro al di fuori dei para- metri, è possibile che si verifichino dei disturbi sullo schermo! Il ROCAM 4 Plus si spegne eventualmente da sè!
Page 91
In modalità fotografia: Registrazione del suono per la fotografia selezionata Arresto della registrazione del suono Riproduzione della registrazione del suono salvata Pausa Modalità di didascalia Disegna la freccia (selezionare sullo schermo la dimensione e la posizione che sono state selezionate) Disegna i cerchi (selezionare sullo schermo la dimensione e la posizione che sono sta- te selezionate) Aggiungi il testo dal catalogo danni...
Page 92
Interfaccia utente impostazioni di sistema FW (versione firmware) IP (indirizzo IP) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) Impostazioni Wifi (On / Off) Trasmissione immagine live Data Lingua Rimuovere la scheda SDa Indicazione ora / data Unità di lunghezza (piede / (On / Off) metro) Spegnimento auto- Registrazione del suono con...
Page 93
Impostazione della luminosità LCD in 5 stadi per condizioni ideali di visualizzazione Pulizia scheda SD: Pulisce o cancella tutte le fotografie / i video selezionati nella cartella ROCAM 4 Plus creata automaticamente sulla scheda SD / Nessun dato memorizzato! Confermare con Sì...
Page 94
È ora possibile aggiungere o rinominare le cartelle e sottocartelle sulla base dell'ora e data im- postate. Aggiungi cartella: Aggiungi premi il tasto. Inserire il nome desiderato nella finestra della tastiera. Salvare premendo il tasto Done. (Non utilizzare dei caratteri speciali!) Rinomina cartella: Seleziona la cartella desiderate e premere il...
Page 95
SD andranno perduti. 4.9.1 Utilizzo dell'app ROCAM 4 Plus Attivare entrambe le funzioni wifi attraverso le impostazioni di sistema del ROCAM 4 Plus Collegare con la rete "rocam4_hotspot" nelle impostazioni del dispositivo Android/iOS. La password per il collegamento è: "letrocam4in".
Page 96
Aprire sul PC il browser corrispondente e inserire l'indirizzo IP ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1. A questo punto si è collegati automaticamente con le cartelle ROCAM 4 Plus esistenti ed è pos- sibile osservare le immagini e i video desiderati. Per salvare, procedere come sul PC.
Page 97
Allentare il perno di bloccaggio tirandolo leggermente e girarlo di 90°. Fare in modo che l'aspo non scivoli. Spingere l'aspo in direzione del dado a T ed estrarlo lateralmente. Il cavo di connessione non deve essere assolutamente danneggiato. ...
Page 98
Chiudere il portello e farlo incastrare. Estrarre l'aspo (8) del ROCAM 4 Plus (vedere 4.10) e pulirlo sotto l'acqua corrente. Pulire l'aspo solo separatamente dall'apparecchio. Proteggere l'apparecchio dall'acqua e pulirlo solo con un panno umido! ...
Page 99
Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure il RoService+ onli- Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 100
Monitoreenheid met touchscreen ..................104 Gebruikersinterface startscherm ..................104 Fotomodus / videomodus ....................105 Gebruikersinterface systeeminstellingen ................107 4.9.1 Gebruik van de ROCAM 4 Plus app ................... 110 4.9.2 Gegevensoverdracht naar een pc ..................111 4.10 Haspel verwisselen (B) ......................111 4.11...
Page 101
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik ROCAM 4 Plus: Het ROCAM 4 Plus TV-inspectiesysteem is uitsluitend bedoeld voor het inspecteren van lege en gereinigde buizen, holle voorwerpen en holle ruimten, zoals beschreven bij „Technisch gege- vens / toepassingsgebieden“. Andere toepassingen zijn niet toegestaan.
Page 102
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en pas- sende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van bui- zen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Page 103
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor be- stemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u be- ter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch ge- reedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden ge- repareerd.
Page 104
Repareer nooit beschadigde accu’s. Alle onderhoudswerkzaamheden aan accu’s mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een geautoriseerde klantenservice. Veiligheidsinstructies ROCAM 4 Plus: Tijdens alle werkzaamheden is het noodzakelijk om werkkleding, werkhandschoenen, bescher- mingsbril en veiligheidsschoenen te dragen. Voer nooit werkzaamheden uit binnenin het apparaat! In dit gedeelte mag uitsluitend worden...
Page 105
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Technische gegevens ROCAM 4 Plus Accuspanning ........18 V DC Nominaal opgenomen vermogen ..16 W Bedrijfstemperatuur ......
Page 106
Ø 100 - 300 mm (40 mm Camerakop) Lokalisatiezender: ........ 33 kHz (optional opschroefbaar) Veiligheidsklasse Camerakop ..... IP 68 Leveringsomvang: ROCAM 4 Plus tv-inspectiesysteem met Camerakop ø 30 mm of ø 40 mm, geleider, locatie zender 33 kHz, USB-kabel, Testadapter, gebruiksaanwijzing, 4 GB SD- kaart, Accu/Acculader.
Page 107
Accu in de houder aan de rechterkant van het accessoirevak plaatsen, tot deze vastklikt. Voor het verwijderen van de accu, op de vergrendelingen drukken en de accu eruit trekken. Werken met het apparaat Beschermende werkkleding dragen! Ga altijd naast de schuifkabel staan! ...
Page 108
De intensiteit van het signaal wijzigt, afhankelijk van de afstand van de sonde van de plaatsbe- palingsontvanger. Monitoreenheid met touchscreen De ROCAM 4 Plus wordt geleverd met een 4 GB SD-kaart voor het op- slaan van foto‘s en video’s. Voor de overdracht van gegevens kan deze uit het apparaat worden gehaald.
Page 109
Kleur rood: accu leeg, accu buiten de bedrijfstemperatuur (-10° tot 50°C) Als de ROCAM 4 Plus buiten de bedrijfstemperatuur wordt gebruikt, kan er storing van het beeldscherm optreden! De ROCAM 4 Plus schakelt eventueel automatisch uit! Fotomodus / videomodus ...
Page 110
Stop geluidsopname Weergeven van de opgeslagen geluidsopname Pauze Bijschriftmodus Pijlen tekenen (op het beeldscherm de gewenste grootte en positie kiezen) Cirkels tekenen (op het beeldscherm de gewenste grootte en positie kiezen) Tekst uit schadecatalogus toevoegen Kleur van het bijschrift selecteren Foto opslaan (de foto krijgt automatisch een andere naam, het originele bestand blijft behouden) Wissen van getekende pijlen, cirkels, teksten...
Page 111
Gebruikersinterface systeeminstellingen FW (firmwareversie) IP (IP-adres) Wi-Fi (SSID / hotspot) Instellingen Tijd Wi-Fi (aan/uit) Live-beeld- overdracht Datum Taal SD-kaart verwijderen Tijd / datum weerga- Lengte-eenheid (ft. / meter) ve (aan / uit) Automatisch Geluidsregistratie bij video- uitschakelen opname (aan / uit) (0 /10 / 20 / 30) LCD helderheid Mapopties...
Page 112
/ terug Wi-Fi aan/uit: Hotspot van de ROCAM 4 Plus in/uitschakelen. • Voor de gegevensoverdracht naar een smartphone/tablet de ROCAM 4 Plus app in de iOS/App Store of Android/Play Store downloaden (Zie 4.9.1 voor gebruik van de app). Taal selecteren:...
Page 113
Mappen en submappen kunnen nu, gebaseerd op de ingestelde tijd en datum, toegevoegd of van naam gewijzigd worden. Map toevoegen: Druk op de knop toevoegen. Voer in het toetsenbordvenster de gewenste naam in. Opslaan middels Done toets (geen speciale tekens gebrui- ken!).
Page 114
Breng in de instellingen van het Android-/ iOS apparaat een verbinding tot stand met het netwerk 'rocam4_hotspot'. Het wachtwoord voor de verbinding luidt: 'letrocam4in'. Na het configureren verlaat u de systeeminstellingen van de ROCAM 4 Plus en gaat u naar het live-beeld.
Page 115
Open op de pc de betreffende browser en voer het IP-adres van de ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1 in. Nu heeft u toegang tot de beschikbare ROCAM 4 Plus mappen en kunt u de gewenste foto's en video's bekijken. Het opslaan van de beelden op de pc, gaat op de gebruikelijke manier.
Page 116
Klep sluiten en laten vergrendelen. De haspel (8) van de ROCAM 4 Plus nemen (zie 4.10) en onder stromend water reinigen. De haspel uitsluitend gescheiden van het apparaat reinigen.
Page 117
Zender ROCAM 33 kHz 1500000686 Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RoService+ online: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 118
Monitorenhed med touchscreen ..................121 Brugeroverflade startskærm ....................122 Foto / Video Mode ........................ 123 Brugeroverflade Systemindstillinger ..................124 4.9.1 Anvendelse af ROCAM 4 Plus app ..................127 4.9.2 Dataoverførsel til en PC....................... 128 4.10 Udskiftning af spolen (B)...................... 128 4.11...
Page 119
Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse ROCAM 4 Plus: TV-inspektionssystemet ROCAM 4 Plus er udelukkende beregnet til kontrol af tomme og ren- gjorte rør, hullegemer og hulrum, som de områder, der er angivet under „Tekniske da- ta/anvendelsesområde“. Andre anvendelser er ikke tilladt.
Page 120
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over- flader som f.eks. rør, radiatorer, komfu- rer og køleskabe.
Page 121
Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier må kun gennem- føres af producenten eller befuldmægtigede kundeservicesteder. Sikkerhedsinstruktioner ROCAM 4 Plus: Bær, ved alle former for arbejde, arbejdsbeklædning, arbejdshandsker, beskyttelsesbriller og sikkerhedssko. Der må aldrig udføres arbejde inden i enheden! Sådant arbejde må udelukkende udføres af ud- dannet fagpersonale (kundetjeneste)! Medicinske anvendelser af enhver type ved hjælp af TV-inspektionssystemet er ikke tilladt!
Page 122
Rørkablet skal ubetinget placeres under „aksen“, da der ellers er risiko for kvæstelse! Indføringskablet er stift og er derfor under mekanisk spænding! Hold fat i det ved afrulning af spolen! Sørg for sikker tilstand. Minimumsafstanden skal iht. UVV være 50 cm (middelværdi 64 cm)! Før hvert brug kontrolleres glidekablet for beskadigelser.
Page 123
Pejlesender ..........33 kHz (optional til at skrue på) Beskyttelsesklasse kamerahovedet ..IP 68 Leveringsomfang: ROCAM 4 Plus TV-inspektionssystem med Kamerahoved ø 30 mm eller ø 40 mm, styrekugle, Pejlesender33 kHz, USB-kabel, Testadapter, betjeningsvejledning, 4 GB SD- kort, Batteri/Ladeapparatet. DANSK...
Page 124
- Knæk ikke indføringskablet! Fare for kabelbrud! - Træk aldrig indføringskablet over skarpe kanter! Fare for kabelbeskadigelse! ADVARSEL! Beskyt altid ROCAM 4 Plus mod vand, og brug i tørre lokaler. Kun kamerahovedet (1) og glidekablet (4) må komme i kontakt med vand! Batteriskifte ...
Page 125
Signalets intensitet ændres efter sondens stilling og afstand til pejlingsmodtageren. Monitorenhed med touchscreen ROCAM 4 Plus leveres med et 4 GB SD-kort til lagring af fotoer og video- er. Kortet kan fjernes til dataoverførsel. Tilslutninger til Micro-HDMI, Mini-USB og SD-kortet befinder sig på siden af monitorenheden.
Page 126
(-10° til 50°C) Hvis ROCAM 4 Plus bliver anvendt et sted, hvor temperaturen er uden for arbejds- temperaturområdet, kan det resultere i fejl på skærmen! ROCAM 4 Plus slukker evt.
Page 127
Foto / Video Mode Vælg foto mode eller video mode Til optagelse af foto / video tryk på tasten. I video mode tryk på stoptasten . Data lagres automatisk som jpg, avi eller wav filer (kun muligt ved indlagt SD-kort). ...
Page 128
Mappe- og filnavn vises i den øverste skærmkant (Brug ikke specialtegn!) Lagring ved Done tasten Sletning af fotos. Bekræft med ja eller nej / tilbage Sletning af lydoptagelser ved lagrede billeder. Bekræft med ja eller nej / tilbage Tilbage til foto / video galleri Tilbage til Live skærm Brugeroverflade Systemindstillinger FW (Firmware version)
Page 129
Indstilling af LCD lysstyrken i 5 trin for optimale synsforhold Rensning af SD kort: Renser hhv. sletter alle lagrede fotos / videoer kun i den automatisk oprettede ROCAM 4 Plus mappe på SD kortet / Ingen andre lagrede data! Bekræft med...
Page 130
Sprogudvalg: Følgende sprog kan vælges: tysk, engelsk, spansk, fransk, italiensk, hollandsk, svensk, finsk, polsk, russisk, japansk… Længdeenhed: Der kan vælges mellem enhederne “meter” eller “fod”: m = meter, ft.= fod Mikrofon: Tænd eller sluk mikrofon til sprogoptagelse ved foto / video. tændt slukket Mappevalgmuligheder:...
Page 131
Etablér forbindelse med netværket „rocam4_hotspot“ via indstillingerne på android-/iOS- enheden. Password'et til etablering af forbindelsen er: „letrocam4in“. Forlad systemeindstillingerne for ROCAM 4 Plus efter konfigurationen, og skift til live- billede. Åbn app'en på android-/iOS-enheden. Billedet bliver vist.
Page 132
Tænd for wifi-funktionen på en PC, og etablér forbindelse til det trådløse netværk „ro- cam4_hotspot“. Netværkets sikkerhedsnøgle til etablering af forbindelsen er: „letrocam4in“ Åbn den relevante browser på PC'en, og indtast IP-adressen for ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1. På den måde etableres automatisk forbindelse til de forhåndenværende ROCAM 4 Plus map- per, og det er muligt at se de ønskede billeder og videoer.
Page 133
Skub spolen (8) i retning mod T-noten og fjern den sideværts. Forbindelsesledningen må ik- ke beskadiges. Montering i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på afmærkning, når spolen (8) skubbes ind. Softwaren genkender automatisk det tilsluttede kamerahoved. 4.11 Ladeapparatet og Batteri Oversigt: Batteripakke Advarselslampe...
Page 134
Luk klappen og løs den. Fjern rulle (8) fra ROCAM 4 Plus (se 4.10) og rengør under rindende vand. Rengør kun rullen adskilt fra apparatet. Apparatet skal beskyttes mod vand og må kun rengøres med en fugtet klud! ...
Page 135
Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via RoService+ online: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 136
Monitorenhet med pekskärm ....................139 Användargränssnitt startskärmen..................139 Foto / videoläge........................140 Användargränssnitt systeminställningar ................142 4.9.1 Användning av appen ROCAM 4 Plus ................145 4.9.2 Överföring av data till en dator .................... 146 4.10 Byta haspel (B)........................146 4.11 Laddare och batteri (C) ......................
Page 137
Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning ROCAM 4 Plus: TV-inspektionssystemet ROCAM 4 Plus är endast avsett för undersökning av tomma och ren- sade rör och ihåliga hålrum som anges under „Specifikationer/ användningsområden“ i angivna intervall. Andra tillämpningar är inte tillåtna. Lämna inte kamerahuvudet under en längre tid i solen. Detta kan orsaka skador på kameramo- dulen! Alla tillämpliga standarder och föreskrifter måste följas.
Page 138
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kyl- skåp. Det finns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
Page 139
Underhåll aldrig skadade batterier. Allt underhåll av batterier får endast utföras av tillver- karen eller av auktoriserad kundtjänstverkstad. Säkerhetsanvisningar ROCAM 4 Plus: Vid allt arbete måste lämpliga arbetskläder, arbetshandskar, skyddsglasögon och skyddsskor användas. Inget arbete får utföras inuti maskinen! På detta område får endast utbildad personal arbeta (kontakta kundtjänst)!
Page 140
Laddare och batteri: Denna laddare är inte avsedd för användning av barn eller per- soner med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el- ler med bristande kunskap och erfarenhet. Denna laddare får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för de- ras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av lad-...
Page 141
Plats Sändare ........ 33 kHz (optional skruvbar) Skydd kamerahuvudet ...... IP 68 Ingår: ROCAM 4 Plus kamerakontrollsystem med kamerahuvud ø 30 mm eller ø 40 mm, plats sändare 33 kHz, USB-kabel, Testadapter, bruksanvisning, 4 GB SD- kort, batteri/ batteriladda- ren.
Page 142
- Akta så att inte skjutkabeln böjs Risk för kabelbrott! - Dra inte skjutkabeln över vassa kanter! Risk för kabelskador! OBSERVERA! Skydda alltid ROCAM 4 Plus mot vatten och använd endast i torra inomhusmiljöer. Endast kamerahuvudet (1) och skjutkabeln (4) får...
Page 143
Monitorenhet med pekskärm ROCAM 4 Plus levereras med ett 4 GB sd-kort för att lagra foton och videos. För dataöverföring kan detta tas bort. Anslutningar för Micro-HDMI, mini-USB och SD-kort finns på sidan av monitorenheten.
Page 144
Färg röd: Batteri tomt, batteri utanför driftstemperatur (-10 ° till 50 °C) Om ROCAM 4 Plus används utanför angiven driftstemperatur kan det orsaka stör- ningar på skärmen! ROCAM 4 Plus stängs av om det behövs! Foto / videoläge Välj fotoläge eller videoläge...
Page 145
I fotoläge: Ljudinspelning till det valda fotot Stoppa ljudinspelning Spela upp den sparade ljudinspelningen Pausa Etikettläge Dra pilar (välj storlek och läge på skärmen) Rita cirklar (välj storlek och läge på skärmen) Lägg till text från skadekatalogen Välj färg på etiketten Spara bild (fotot byter automatiskt namn, den ursprungliga filen bevaras) Radera ritade pilar, cirklar, text Byt namn på...
Page 146
Användargränssnitt systeminställningar FW (Firmware Version) IP (IP-adress) Wi-Fi (SSID / Hot Spot) Inställningar Wi-Fi (på/av) Livebildöver- föring Datum Språk Ta bort sd- kort Tid /datumvisning Längdenhet (fot/meter) (på/av) Automatisk avstäng- Ljud med videoinspelning ning (på/av) (0 /10 / 20 / 30) LCD-ljusstyrka Mappalternativ Formatera /radera...
Page 147
Wi-Fi på / av: Slå på/av Hot Spot på ROCAM 4 Plus. på • För överföring av data till en smartphone/surfplatta till ROCAM 4 Plus-appen i iOS/App Store eller Android/Google Play (Användning av app, se 4.9.1). Språk: Följande språk kan väljas: Tyska, engelska, spanska, franska, italienska, holländska, svenska,...
Page 148
Mappar och undermappar kan nu baseras på inställd tid och datum, läggas till och byta namn. Lägg till mapp: Tryck på knappen Lägg till. Ange önskat namn i tangentbordsfönstret. Spara med knappen Klar. (Använd inte specialtecken!) Byt namn på mapp: Välj önskad mapp och tryck på...
Page 149
Anslut Android-/iOS-enheten till nätverket "rocam4_hotspot" i Inställningar. Lösenordet för att ansluta är: "letrocam4in". Efter konfigurationen, lämna systeminställningarna för ROCAM 4 Plus och växla till livebild. Öppna appen på din Android-/iOS-enhet. Då visas bilden Här kan du välja mellan direkt bildöverföring...
Page 150
Byta haspel Innan du byter haspeln på ROCAM 4 Plus! Ställ upp ROCAM 4 Plus vertikalt. Den främre luckan (6) måste vara stängd! Avlägsna kamerahuvudet (1) från hållaren (10) och skjutkabeln (4)försiktigt från styrhaken (11) (på SL40 demontera vid kamerahuvudet).
Page 151
Stäng locket och lås på plats. Avlägsna rullen (8) från ROCAM 4 Plus (se 4.10) och rengör under rinnande vatten. Rengör endast rullen när den är åtskild från enheten. Enheten måste skyddas mot vatten och får endast rengöras med en fuktig trasa! ...
Page 152
Sändare ROCAM 33 kHz 1500000686 Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+...
Page 153
Turvallisuus ..........................150 Määräystenmukainen käyttö....................150 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet................150 Turvallisuusohjeet ........................ 152 Tekniset tiedot ROCAM 4 Plus ..................... 154 Tekniset tiedot laturia ja akun (C) ..................155 Laitteen toiminta ........................155 Koneen osat (A) ........................155 Työskentelyohjeita ....................... 155 Akun vaihto...........................
Page 154
Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö ROCAM 4 Plus: TV-tarkastusjärjestelmä ROCAM 4 Plus on suunniteltu ainoastaan tyhjien ja puhdistettujen put- kien, onttojen esineiden sekä onteloiden tarkastamiseen, kuten kohdassa „Tekniset tiedot / Käyt- töalueet“ on kuvattu. Muunlainen käyttö ei ole sallittu. Älä jätä kamerapää pidemmäksi ajaksi aurinkoon. Se voi johtaa kameramoduulin vahingoittumi- seen! Kaikkia voimassaolevia standardeja ja määräyksiä...
Page 155
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa mil- lään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät säh- köiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaap- peja.
Page 156
Älä koskaan huolla vioittuneita akkuja. Kaikkien akkujen huolto tulisi teettää ainoastaan valmistajalla tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä. Turvallisuusohjeet ROCAM 4 Plus: Käytä työskenneltäessä aina työvaatteita, suojakäsineitä, suojalaseja ja turvajalkineita. Laitteen sisäpuolelle ei saa tehdä mitään toimia! Tätä aluetta saa käsitellä ainoastaan koulutettu alan ammatti-henkilöstö...
Page 157
Seiso tukevasti. Vähimmäisnäkövälimatkan tulee tapaturmantorjuntamääräysten mukaan olla 50 cm (keskiverto- arvo 64 cm)! Tarkasta työntökaapelin vauriot aina ennen käyttöä. Vaurioituneet työntökaa- pelit on vaihdettava. Hengenvaara kosketettaessa jännitteisiä osia! Laturia ja Akun: Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistilli- silta tai henkisiltä...
Page 158
Ø 100 - 300 mm (40 mm Kamerapään) Paikannuslähetin ......33 kHz (optional ruuvattava) Suojaluokka kamerapää ....IP 68 Toimituksen: ROCAM 4 Plus TV-tarkistusjärjestelmä kanssa Kamerapään ø 30 mm tai ø 40 mm, ohjauskuula, Paikannuslähetin 33 kHz, USB-kaapeli, Testausadapteri, käyttöohje, 4 GB SD- kortti, Akun/Laturia.
Page 159
Työskentelyohjeita - Älä taita työntökaapelia! Kaapelimurtuman vaara! - Älä vedä työntökaapelia terävien reunojen ylitse! Kaapeli voi vahingoittua! HUOMIO! Suojaa ROCAM 4 Plus aina vedeltä ja käytä kuivissa sisätiloissa. Vain kamerapää (1) ja työntökaapeli (4) saavat joutua kosketuksiin veden kanssa! Akun vaihto ...
Page 160
Signaalin voimakkuus on riippuvainen siitä missä asennossa ja miten kaukana paikallistusvas- taanottimesta sondi sijaitsee. Monitori ja kosketusnäyttö ROCAM 4 Plus:n mukana toimitetaan kuvien ja videoiden tallentamiseen yksi 4 GB SD-kortti. Tiedostojen siirtämistä varten sen voi ottaa monitoris- ta pois. Monitorin kyljessä ovat micro-HDMI, mini-USB ja SD-kortin liitännät.
Page 161
100 % ... 20 % akun kapasiteetista, verkossa Väri punainen: Akku tyhjä, akku käyttölämpötila-alueen ulkopuolelle (-10° ... 50 °C) Jos ROCAM 4 Plus -laitetta käytetään käyttölämpötila-alueen ulkopuolella, näytös- sä voi olla häiriöitä! ROCAM 4 Plus virta katkeaa tarvittaessa itsestään! SUOMI...
Page 162
Kuva- / videotila Kuva- tai videotilan valitseminen. Ota kuva tai video napauttamalla painiketta . Napauta videotilassa Stop-painiketta . Tiedosto tallennetaan automaattisesti muotoon jpg, avi tai wav. (Tallentaminen on mahdollista vain, kun SD-kortti on asennettuna). Avaa kuva- / videogalleria ja valitse vastaava kuva tai video.
Page 163
Kansioiden ja tiedostojen nimet näkyvät näytön yläreunassa (Älä käytä erikoismerkkejä!) Tallentaminen Done- näppäimellä Kuvan poistaminen. Vahvista Kyllä tai Ei / Takaisin Äänitteen poistaminen tallennetuista kuvista. Vahvista Kyllä tai Ei / Takaisin Takaisin kuva- tai videogalleriaan Takaisin Live-kuvan näyttöön Järjestelmäasetusten ikkuna FW (Firmware, laiteohjel- mistoversio) IP (IP-osoite)
Page 164
Kyllä tai Ei / Takaisin Wi-fi On / Off: ROCAM 4 Plus :n Hot Spot kytketään on/off. • Lataa tiedonsiirtoa varten älypuhelimeen tai tablettiin ROCAM 4 Plus -ohjelma kohteesta iOS/App Store tai Android/Play Store (Sovelluksen käyttö, ks. kohta 4.9.1). SUOMI...
Page 165
Kielivalinta: Voit valita seuraavista kielistä: saksa, englanti, espanja, ranska, italia, hollanti, ruotsi, suomi, puola, venäjä, japani… Pituuden yksikkö: Voit valita yksikön metri tai jalka: m = metri, ft.= jalka Mikrofoni: Mikrofoni on/off puheen tallentamista varten kuvan tai videon ottamisen yhteydessä. Kansion asetukset: lisää, nimeä...
Page 166
ROCAM 4 Plus :n järjes- telmäasetuksista. Liity Android / iOS -laitteen asetuksissa verkkoon "rocam4_hotspot". Salasana: letrocam4in Poistu konfiguroinnin jälkeen ROCAM 4 Plus:n asetuksista ja siirry toimintatilaan live-kuva. Avaa sovellus Android / iOS -laitteessa. Näkyy kuva Voit valita tässä joko live-kuvan siirron...
Page 167
Kytke PC:n wifi-toiminto päälle ja liity verkkoon "rocam4_hotspot". Verkon salasana: letro- cam4in Avaa PC:n selain ja anna ROCAM 4 Plus :n IP-osoitteeksi http://192.168.5.1. ROCAM 4 Plus :n kansiot ovat automaattisesti saatavilla ja voit siten tarkastella haluamiasi ku- via ja videoita. Tallenna tiedostot PC:lle tavanomaisella tavalla. 4.10 Kelan vaihtaminen Kytke ROCAM 4 Plus pois päältä...
Page 168
Ohjelma tunnistaa automaattisesti kamerapään. 4.11 Laturia ja Akun Yhteenveto: Akku Varoitusvalo Latausaukko Kapasiteettinäytön painike Toiminnan merkkivalo Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Käyttöönotto: Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako konekilvessä ilmoitettu verkko- jännite ja verkkotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja. Tämänkaltaiset tasavirtaa muodostavat laitteet voisivat aiheuttaa häiriöitä yksinkertaiselle vika- virtasuojakytkimelle.
Page 169
Katkaise virta laitteen monitoriyksikön (7) alemmalla painikkeella, poista akku ja irrota pisto- ke pistorasiasta. Sulje ja lukitse läppä. Poista kela (8) ROCAM 4 Plus:stä (katso 4.10) ja puhdista juoksevalla vedellä. Puhdista kela vain erikseen. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua laitteen etusivulle (kuvaruu- tuun/käyttöpaneeliin)!
Page 170
Kierrätys Koneessa on osia, jotka voidaan toimittaa uusiokäyttöön. Tätä varten on hyväksynnän ja sertifi- kaatin saaneita kierrätysyrityksiä. Uusiokäyttöön soveltumattomien osien (esim. elektroniikkaro- mu) ympäristöystävällisistä jätehuoltomahdollisuuksista saat tietoa paikallisilta jätehuoltoviran- omaisilta. Älä heitä käytöstä poistettuja akkuja tuleen tai talousjätteisiin. Myyjäliikkeestä saat tietää, miten vanhat akut voidaan hävittää...
Page 171
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................168 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................168 Ogólne przepisy bezpieczeñstwa ..................168 Informacje dotyczące bezpieczeństwa................171 Dane techniczne ROCAM 4 Plus ..................173 Dane techniczne ładowarki I akumulator (C) ..............173 Funkcjonowanie urządzenia ....................174 Rysunek zestawieniowy (A) ....................174 Wskazówki dotyczące obsługi .....................
Page 172
Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ROCAM 4 Plus: Telewizyjny system inspekcyjny ROCAM 4 Plus jest przeznaczony wyłącznie do kontroli pustych przestrzeni oczyszczonych rur, korpusów przestrzennych i wnętrza obiektów zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale „Dane techniczne / obszary zastosowań“. Jakiekolwiek inne zasto- sowanie jest niedopuszczalne.
Page 173
b) Nie naleźy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagroźonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wywołują iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się...
Page 174
h) Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia . 4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności.
Page 175
Wszelkie prace serwisowe na akumulatorach wolno wykonywać wyłącznie producentowi lub autoryzowanemu serwisowi. Informacje dotyczące bezpieczeństwa ROCAM 4 Plus: Podczas wszelkich prac zawsze nosić ubranie robocze, rękawice robocze, okulary ochronne i buty ochronne. W żadnym wypadku nie wykonuj żadnych czynności we wnętrzu urządzenia! Dostęp do tego obszaru jest dozwolony wyłącznie dla przeszkolonego personelu (serwis)!
Page 176
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo niewłaści- wego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Podczas użytkowania, czyszczenia lub konserwacji, dzieci po- winny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką. Nie wolno ładować jednorazowych baterii. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym!! Ładowarkę...
Page 177
Nadajnik lokalizacyjny ......33 kHz (optional przykręcany) Klasa ochrony obiektyw kamery ..... IP 68 Zakres dostawy: system inspekcyjny ROCAM 4 Plus TV z głowicy kamery ø 30 mm lub ø 40 mm, kula prowadząca, nadajnik Lokalizacja 33 kHz, kabel USB, Adapter próbny, instrukcja obsługi, Karta SD 4GB, Akumulator/Ładowarki.
Page 178
- Nie łam przewodu wsuwanego! Niebezpieczeństwo pęknięcia przewodu! - Nie przeciągaj przewodu wsuwanego przez ostre krawędzie! Niebezpieczeństwo uszkodzenia przewodu! UWAGA! Zawsze chronić ROCAM 4 Plus przed wodą i używać w suchych pomieszczeniach. Tylko głowica kamery (1) i elastyczny kabel (4) mogą mieć styczność z wodą! Wymiana akumulatora ...
Page 179
Intensywność sygnału zmienia się w zależności od położenia i oddalenia sondy od odbiornika lokalizującego. Jednostka monitora z ekranem dotykowym Urządzenie ROCAM 4 Plus jest dostarczane z kartą SD o pojemności 4 GB, służącą do zapisywania zdjęć i filmów. W celu wykonania transmisji danych można ją wyjąć.
Page 180
100% do 20% pojemności akumulatora, zasilanie sieciowe Czerwony kolor: akumulator rozładowany, akumulator poza temperaturą roboczą (-10° do 50°C) Użycie ROCAM 4 Plus poza zakresem temperatury roboczej może powodować pojawianie się zakłóceń na ekranie! ROCAM 4 Plus może się również samoczynnie wyłączyć! POLSKI...
Page 181
Tryb zdjęć / filmów Wybrać tryb zdjęć lub tryb filmów Aby zapisać zdjęcie lub film, nacisnąć przycisk . W trybie filmów nacisnąć przycisk . Dane są automatycznie zapisywane jako pliki JPG, AVI lub WAV (tylko przy włożonej karcie SD). ...
Page 182
Przy górnej krawędzi ekranu pojawia się nazwa folderu i nazwa pliku (Nie używać znaków specjalnych!) Zapisanie za pomocą przycisku Done Usunięcie zdjęć. Potwierdzenie za pomocą Tak lub Nie / wstecz Usunięcie dźwięków z zapisanych obrazów. Potwierdzenie za pomocą Tak lub Nie / wstecz Powrót do galerii zdjęć...
Page 183
Ustawienie jasności wyświetlacza LCD w 5 stopniach w celu zapewnienia optymalnej widoczności Czyszczenie karty SD: Powoduje usunięcie wszystkich zapisanych zdjęć i filmów tylko w automatycznie utworzonym folderze ROCAM 4 Plus na karcie SD / Nie usuwa innych zapisanych danych! Potwierdzenie za pomocą Tak lub Nie / wstecz Wi-Fi Wł.
Page 184
wł. wył. • Aby umożliwić transmisję danych do smartfonu/tabletu należy pobrać aplikację ROCAM 4 Plus App ze sklepu iOS/App Store lub Android/Play Store (Obsługa aplikacji opisana w punkcie 4.9.1). Wybór języka: Do wyboru dostępne są następujące języki: niemiecki, angielski, hiszpański, francuski, włoski, holenderski, szwedzki, fiński, polski, rosyjski, japoński…...
Page 185
Korzystając z ustawień urządzenia z systemem Android/iOS, połączyć się z siecią „ro- cam4_hotspot“. Hasło do połączenia to: „letrocam4in“. Po zakończeniu konfiguracji wyjść z ustawień systemowych ROCAM 4 Plus i przełączyć się na obraz na żywo. Otworzyć aplikację na urządzeniu z systemem Android/iOS. Wyświetli się następujący ...
Page 186
Włączyć funkcję WiFi w komputerze i połączyć się z siecią bezprzewodową „ro- cam4_hotspot“. Klucz zabezpieczeń sieci do połączenia to: „letrocam4in“ W komputerze otworzyć przeglądarkę i wprowadzić adres IP ROCAM 4 Plus http://192.168.5.1. Komputer zostanie automatycznie połączony z dostępną kamerą ROCAM 4 Plus i można oglądać...
Page 187
Przed przystąpieniem do wymiany bębna należy wyłączyć urządzenie ROCAM 4 Plus! Ustawić ROCAM 4 Plus pionowo. Podczas tej czynności przednia pokrywa (6) musi być zamknięta! Wyjąć głowicę kamery (1) z uchwytu (10) i ostrożnie zdjąć elastyczny kabel (4) z haków prowadzących (11) (zdemontować...
Page 188
Ładowanie konserwacyjne: W przypadku zakończenia ładowania, ładowarka zostaje automatycznie przełączona automatycznie na ładowanie konserwacyjne. Akumulator może pozostać w ładowarce i w ten sposób jest zawsze gotowy do pracy. Wskaźnik pracy (3) świeci się stale. Usterka: ● Wskaźnik ostrzegawczy (4) świeci się ciągle. Akumulator nie jest ładowany.
Page 189
Nadajnik ROCAM 33 kHz 1500000686 Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy...
Page 190
Usulüne uygun kullanım ...................... 187 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ................ 187 Güvenlik Talimatları ......................189 Teknik veriler ROCAM 4 Plus ....................191 Teknik veriler şarj aleti ve akü (C) ..................192 Cihazın işlevi ........................... 192 Genel bakış (A) ........................192 İş...
Page 191
Usulüne uygun kullanım ROCAM 4 Plus: TV denetleme sistemi ROCAM 4 Plus sadece „Teknik veriler / uygulama alanları“ altında bildi- rilmiş boş ve temizlenmiş boruların, içi boş cisimlerin ve içi boş mekanların kontrol edilmesi için düşünülmüştür. Başka uygulamalara izin verilmez.
Page 192
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Page 193
Hiçbir zaman hasarlı akülerin bakımını yapmayın. Akülerin her türlü bakımı sadece üretici ya da yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmalıdır. Güvenlik Talimatları ROCAM 4 Plus: Mutlaka iş elbisesi, iş eldiveni, güvenlik gözlüğü ve güvenlik ayakkabılarıyla çalışılmalıdır. Cihazın içinde hiçbir iş yapmayın! Bu bölümde sadece eğitimli uzman personel (müşteri hizmet- leri) faaliyet göstermelidir!
Page 194
Mutlaka „Eksen“ yanına boru kablosu yerleştirin, aksi taktirde yaralanma tehlikesi! İtme kablosu sabittir ve bu nedenle mekanik gerilim altında bulunur! Çıkrıktan çözülürken sıkı tutun! Güvenli duruşa dikkat edin. UVV uyarınca asgari görme mesafesi 50 cm (ortalama değer 64 cm) olmalıdır! Her kullanımdan önce makara kablosunda hasar olup olmadığına bakın.
Page 195
Konum vericisi ........ 33 kHz (isteğe bağlı vidalanabilir) Koruma sınıfı kamera kafasını ..IP 68 Teslimat kapsamı: ROCAM 4 Plus TV denetim sistemi ile kamera kafası ø 30 mm veya ø 40 mm, kılavuz bilye, Konum vericisi 33 kHz, USB kablosu, Deney uyarlayıcı, Kullanma talimatları, 4 GB SD- kart, Batarya/Şarj cihaz.
Page 196
- İtme kablosunu bükmeyin! Kablo kopma tehlikesi! - İtme kablosunu keskin kenarların üzerinden çekmeyin! Kablo hasarı tehlikesi! DİKKAT! ROCAM 4 Plus'ü her zaman suya karşı koruyun ve kuru iç mekanlarda kullanın. Sadece kamera kafası (1) ve makara kablosunun (4) suyla temas etmesinde sakınca yoktur! Batarya değişimi...
Page 197
Sinyalin yoğunluğu, sondanın konumuna ve yer tespit alıcısına olan mesafesine göre değişmektedir. Dokunmatik ekranlı görüntüleme birimi ROCAM 4 Plus, fotoğrafların ve videoların kaydedilmesi için 4 GB’lık bir SD kart ile gönderilir. Veri aktarımı için bunlar çıkarılabilir. Mikro HDMI, mini USB ve SD kart girişleri görüntüleme birimi cihazının yan tarafında yer almaktadır.
Page 198
%100 ila %20 batarya kapasitesi, şebeke işletimi Kırmızı renk: Batarya boş, çalışma sıcaklığının dışında batarya (-10 ° ila 50 ° C) ROCAM 4 Plus işletim sıcaklığı dışında kullanılırsa ekranda parazite neden olabilir! ROCAM 4 Plus, eğer gerekirse otomatik olarak kapanıyor! TÜRKÇE...
Page 199
Fotoğraf / video modu Fotoğraf modunu veya video modunu seçin. Kayda başlamak için Fotoğraf / Video tuşuna basın. Video modunda Stop tuşuna basın. Veriler otomatik olarak jpg, avi veya wav dosyası olarak kaydedilir (sadece takılmış SD karta kayıt yapılabilir). ...
Page 200
Klasör ve dosya adı ekranın üst kısmında görüntülenir (Özel karakterler kullanmayın!) Tamam tuşuna basarak kayde- Fotoğrafları silme. Evet veya Hayır / Geri ile onaylama Kaydedilen fotoğraflardaki ses kayıtlarını silme. Evet veya Hayır / Geri ile onaylama Fotoğraf / Video galerisine geri dönme Canlı...
Page 201
Otomatik kapatmayı 0, 10, 20 veya 30 dakikaya ayarlama LCD parlaklığı: İdeal görüntüleme deneyimi için LCD parlaklığı 5 farklı seviyede ayarlanabilir SD kartı temizleme: Sadece SD kartta yer alan ROCAM 4 Plus klasörüne otomatik kaydedilen fotoğrafları / videoları temizler/siler Bunun dışında hiçbir dosyayı silmez! Evet veya Hayır / Geri ile onaylama...
Page 202
Dil seçimi: Aşağıdaki diller seçilebilir: Almanca, İngilizce, İspanyolca, Fransızca, İtalyanca, Flemenkçe, İsveççe, Fince, Lehçe, Rusça, Japonca… Uzunluk birimi: “Metre” veya “Adım” birimleri arasından seçim yapılabilir: m = metre, ft. = adım Mikrofon: Fotoğraf / video çekiminde ses kaydı için mikrofonu çalıştırın veya kapatın. Açık Kapalı...
Page 203
ROCAM 4 Plus sistem ayarlarından her iki Wifi işlevini etkinleştirin Android/ iOS cihazların ayarlarında "rocam4_hotspot" ağıyla bağlantı kurun. Bağlantı için gerekli parola şöyledir: "letrocam4in" Yapılandırma işleminden sonra ROCAM 4 Plus sistem ayarlarından çıkın ve Canlı Yayın Görüntüsü'ne (Livebild) geçin. ...
Page 204
PC'de Wifi işlevini etkinleştirin ve "rocam4_hotspot" kablosuz ağına bağlantı sağlayın. Bağlantı için gerekli ağ güvenlik anahtarı şöyledir: "letrocam4in" PC'de uygun tarayıcıyı açın ve ROCAM 4 Plus'ün IP adresini http://192.168.5.1 olarak girin. Artık mevcut ROCAM 4 Plus klasörlerine otomatik olarak bağlanabilir ve istediğiniz resimleri ve videoları izleyebilirsiniz.
Page 205
Makara değiştirme Makara değişimi öncesinde ROCAM 4 Plus cihazınızı kapatın! ROCAM 4 Plus 'ü dikey olarak koyun. Bu sırada ön kapak (6) kapalı olmalıdır! Kamera kafasını (1) destekten (10) çekip alın ve makara kablosunu (4) dikkatlice kılavuz kancadan (11) çıkarın (SL40'ta kamera kafasını çıkarın).
Page 206
Cihazı monitör biriminin (7) alt tarafındaki düğmeden kapatın, pili çıkarın ve fişini çekin. Kapağı kapatıp iyice yerine oturtun. Makarayı (8) ROCAM 4 Plus'ten sökün (bkz. 4.10) ve suyun altında yıkayın. Makarayı daima cihazdan ayrı olarak temizleyin.
Page 207
ROCAM 4 Plus - AC - Adaptör AB 1000002085 ROCAM 4 Plus - AC - Adaptör Avustralya 1000002087 ROCAM 4 Plus - AC - Adaptör ABD / Japonya 1000002088 ROCAM 4 Plus - AC - Adaptör Birleşik Krallık 1000002089 ROCAM 4 Plus - AC - Adaptör İsviçre...
Page 208
Rendeltetésszerû használat ....................205 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........205 Biztonsági utasítások ......................208 Mûszaki adatok ROCAM 4 Plus .................... 209 Mûszaki adatok töltőkészülék és akkumulátor (C) ............210 A készülék működése ......................210 Áttekintés (A) ........................210 Munkálati utasítások ......................
Page 209
Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat ROCAM 4 Plus: A ROCAM 4 Plus TV-s ellenőrzőrendszer kizárólag a „Műszaki adatok / Alkalmazási terület” c. fejezetben megadott területeken üres és tiszta csövek, üreges tárgyak és üreges terek vi- zsgálatára szolgál. Más célú használat nem engedélyezett.
Page 210
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Page 211
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Page 212
A sérült akkumulátorok karbantartása tilos. Az akkuk karbantartását kizárólag a gyártó vagy az erre feljogosított ügyfélszolgálati szerviz végezheti. Biztonsági utasítások ROCAM 4 Plus: Minden munkálat során feltétlenül viseljenek munkaruhát, munkakesztyűt, védőszemüveget és biztonsági cipőt. Ne hajtson végre semmilyen munkálatot a készülék belsejében! Ott kizárólag szakképzett dol- gozók (vevőszolgálat) végezhet munkát!
Page 213
érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozo- ghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Mûszaki adatok ROCAM 4 Plus Akku feszültség ........ 18 V DC Felvett névleges teljesítmény ... 16 W Üzemi hőmérséklet ......
Page 214
Helymeghatározó jeladó ....33 kHz (választható felcsavarozható) Védelmi osztály kamerafejet .... IP 68 Szállítás terjedelme: ROCAM 4 Plus TV-s ellenőrzőrendszer a Kamerafej ø 30 mm vagy ø 40 mm, vezetőgolyó, Helymeghatározó jeladó 33 kHz, USB-kábel, Vizsgáló adapter, használati utasítások, 4GB-os SD kártya, Akkumulátor/Töltőkészülék.
Page 215
FIGYELEM! Mindig óvja a ROCAM 4 Plus készüléket a víztől és csak száraz, beltéri helyiségben használja. Csak a kamerafej (1) és a tolókábel (4) érintkezhet vízzel! Az akkumulátor cseréje Nyissa ki a hátsó fedelet (5). Csúsztassa az akkumulátort kattanásig a tartó jobb oldalán található felvevőállásba.
Page 216
A jel erőssége a szonda helyzetétől és vevőkészüléktől való távolságtól függően változik. Érintőképernyős monitor A ROCAM 4 Plus a fotók, videók tárolására 4 GB-os SD-kártyával rendelkezik. Ezt kivéve, más eszközre vihetők az adatok. A mikro-HDMI, a mini-USB és az SD-kártya csatlakozóhelyek a monitor oldalán vannak.
Page 217
Piros szín: Az akkumulátor lemerült, az akkumulátor munkahőmérséklet-tartományán (-10 ... 50 °C) kívül Ha a ROCAM 4 Plus-t a munkahőmérséklet-tartományán kívül használják az képernyőproblémát okozhat! A ROCAM 4 Plus szükség esetén saját maga kikapcsol! Fotó / videó üzemmód Fotó üzemmód vagy videó...
Page 218
Fotó üzemmódban: Hangfelvétel a kiválasztott fotóhoz Hangfelvétel leállítása A mentett hangfelvétel lejátszása Szünet Feliratozás módja Nyíl rajzolás (válassza ki a képernyőn a megfelelő méretet és helyzetet) Körök rajzolása (válasszon a képernyőn megfelelő méretet és helyzetet) Szöveg beillesztése a kárkatalógusból Színválasztás felirathoz Fotó...
Page 219
Felhasználói felület rendszerbeállítások FW (Firmware verzió) IP (IP-cím) Wi-fi (SSID / hotspot) Beállítások Pontos idő Wi-fi (be/ki) Élőkép átvitel Dátum Nyelv Az SD-kártya biztonságos eltávolítása Pontos idő / Dátum Hosszegység (láb / méter) kijelzés (be/ki) Automatikus lek- Hangrögzítés videofelvételnél apcsolás (be/ki) (0 /10 / 20 / 30) LCD fényerő...
Page 220
Wi-fi be / ki: A ROCAM 4 Plus hotspot be-, és kikapcsolása. • Adatok okostelefonra, tabletre áttöltéséhez le kell tölteni a ROCAM 4 Plus alkalmazást az iOS/App Store vagy az Android/Play Store áruházakból (Alkalmazás használata lásd 4.9.1). Nyelvválasztás: A következő nyelvek választhatók: német, angol, spanyol, francia, olasz, holland, svéd, finn, lengyel, orosz,...
Page 221
Ekkor a beállított idő és nap alapján már létrehozhatók és átnevezhetők mappák és almappák. Mappa létrehozása: Nyomja meg a létrehozás gombot. Adja meg a nevet a billentyűzet ablakban. Mentés a Done gombbal. (Ne használjon speciális karaktereket!) Mappa átnevezése: Válassza ki az átnevezni kívánt mappát, majd nyomja meg az átnevezés gombot.
Page 222
Az Android / iOS készülék beállításában csatlakoztassa a készüléket a „rocam4_hotspot”- hoz. A jelszó a következő: „letrocam4in”. A ROCAM 4 Plus konfigurációjának és rendszerbeállításainak megadása után lépjen ki, és váltson az élőképre. Nyissa meg az alkalmazást az Android / iOS készüléken. Ott a következő kép jelenik meg: ...
Page 223
Bilincs csere A bilincs csere előtt kapcsolja ki a ROCAM 4-Plus et! Függőlegesen állítsa fel a ROCAM 4 Plus készüléket. Az elülső fedélnek (6) közben zárva kell lennie! Vegye ki a kamerafejet (1) a tartóból (10), és óvatosan vegye ki a tolókábelt (4) a ve- zetőkampóból (11) (az SL40 esetében szerelje le a kamerafejet).
Page 224
A reteszcsapot finoman meghúzva oldja ki és fordítsa el 90°-kal. A bilincset lecsúszás ellen biztosítani kell. Nyomja a bilincset a T-horony irányába és oldalt vegye ki. A csatlakozókábelben nem sza- bad kárt tenni. Beszerelés fordított sorrendben. A bilincs betolása közben figyeljen a jelölésre. A szoftver automatikusan felismeri a csatlakoztatott kamerafejet.
Page 225
és húzza ki a hálózati csatlakozót. Zárja le kattanásig a fedelet. Vegye le a csörlőt (8) a ROCAM 4 Plus készülékről (lásd 4.10) és folyó víz alatt tisztítsa meg. A csörlőt csak a készülékről leválasztva tisztítsa.
Page 226
Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 227
Применение по назначению ..................... 224 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ....... 224 Правила техники безопасности ..................227 Технические характеристики ROCAM 4 Plus ..............229 Технические характеристики зарядное устройство и aккумулято (C) ..... 230 Функции аппарата......................... 230 Обзор (A) ..........................230 Указания...
Page 228
Правила техники безопасности Применение по назначению ROCAM 4 Plus: ТВ-система инспектирования ROCAM 4 Plus предназначена исключительно для проверки пустых и очищенных труб, полых предметов и полостей; сфера применения указана в разделе «Технические данные/Сфера применения». Другое применение запрещено. Не оставлять на солнце камеры на продолжительное время. Это может привести к...
Page 229
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в ко- тором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Элек- троинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабо- чему...
Page 230
ж) При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Приме- нение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. з) Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их ис- пользования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техни- ки...
Page 231
ного аккумулятора. Все работы по техобслуживанию аккумулятора должен выпол- нять производитель или авторизованные сервисные центры. Правила техники безопасности ROCAM 4 Plus: При выполнении любых работ следует обязательно носить рабочую одежду, рабочие перчатки, защитные очки и защитные ботинки. Нельзя проводить работы внутри данного устройства! В этой области могут работать...
Page 232
прошли инструктаж на предмет надежного использования зарядного устройства и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе существует опасность неправильного использования и получения травм. Смотрите за детьми при пользовании, очистке и техническом обслуживании. Дети не должны играть с зарядным устройством. Не заряжайте незаряжаемые батареи. Предупреждение...
Page 233
Передатчик координат местоположения ..33 кГц (необязательный привинчиваемый) Класс защиты камеры ......IP 68 Комплект поставки: ROCAM 4 Plus TV-система опознавания с Головка камеры ø 30 мм или ø 40 мм, фиксатор, Местоположение передатчик 33 kHz , USB-кабель, Тестовый адаптер, инструкции...
Page 234
- Не сгибать толкающий кабель! Опасность излома кабеля! - Не протягивать толкающий кабель над острыми краями! Опасность повреждения кабеля! ВНИМАНИЕ! Беречь от попадания воды в устройство ROCAM 4 Plus и использовать в сухих помещениях. Только головка камеры (1) и кабель...
Page 235
Включить устройство нажатием нижней кнопки на мониторе (7). Для оптимального угла обзора можно вынуть монитор из основания. Слишком сильное нажатие кнопки на сенсорном экране может повредить монитор! Вытащить основную часть камеры (1) из держателя (10) и размотать толкающий кабель...
Page 236
Монитор с сенсорным экраном ROCAM 4 Plus поставляется с картой памяти SD объемом 4 ГБ для хранения снимков и видеозаписей. Карту памяти можно извлечь для переноса данных. Разъемы Micro-HDMI, Mini-USB и разъем для SD-карты находятся на боковой стороне монитора. Для подключения ROCAM 4 Plus к компьютеру использовать только...
Page 237
Красный цвет: аккумулятор разряжен, температура аккумулятора за пределами рабочей температуры (от -10° до 50°C) Если ROCAM 4 Plus используется за пределами диапазона рабочей температуры, могут возникнуть повреждения экрана! При необходимости ROCAM 4 Plus отключается самостоятельно! Режим фото/видео Выбрать режим фото...
Page 238
Сохранить фото (фото автоматически переименовывается, оригинальный файл остается без изменений) Удалить нарисованные стрелки/окружности, введенный текст Переименовать файл Название папки и файла отображается в верхней части экрана (Не использовать специальных знаков!) Сохранить с помощью кнопки «Готово» Удалить фото Подтвердить с помощью Да...
Page 239
Индикация Единица измерения длины (фут/м) времени/даты (вкл./выкл.) Автоматическое Аудиозапись при видеосъемке отключение (вкл./выкл.) (0/10/20/30) ЖК-яркость Опции папки Форматировать/очи Сбросить каталог повреждений до стить карту памяти исходных настроек Настройка времени: Часы/минуты/секунды Настройка часов/минут/секунд путем нажатия кнопки «+ / - ». Сохранить с помощью или...
Page 240
Wi-Fi вкл./выкл.: Включение/выключение беспроводной точки доступа ROCAM 4 Plus. Вкл. Выкл. • Для переноса данных на смартфон/планшет загрузить приложение ROCAM 4 Plus в iOS/App Store или в Android/Play Store (Руководство по использованию приложения см. в разделе 4.9.1). Выбор языка: Следующие языки доступны для выбора: немецкий, английский, испанский, французский, итальянский,...
Page 241
Включить обе функции Wi-Fi в системных настройках ROCAM 4 Plus В настройках устройства с Android или iOS подключиться к сети «rocam4_hotspot». Пароль для подключения: letrocam4in. По окончании конфигурации выйти из меню системных настроек ROCAM 4 Plus и перейти к изображению в реальном времени. PУCCKИЙ...
Page 242
Открыть приложение на устройстве с iOS или Android. Открывается изображение: Можно выбрать передачу изображения в реальном времени или просмотр сделанных с помощью приложения снимков (фото/видео). В режиме передачи изображения в реальном времени создаются фотоснимки и видеозаписи. В разделе снимков отображается...
Page 243
Замена лебедки Перед заменой лебедки отключать ROCAM 4 Plus! Установить ROCAM 4 Plus вертикально. Передняя заслонка (6) должна быть закрыта! Осторожно извлечь головку камеры (1) из держателя (10) и кабель (4) из направляющего крюка (11) (в версии SL40 демонтировать головку камеры).
Page 244
Выключить прибор нижней кнопкой на мониторном блоке (7), снять аккумулятор и отсоединить сетевой кабель. Закрыть заслонку до упора. Снять лебедку (8) с ROCAM 4 Plus (см. п. 4.10) и промыть под проточной водой. Мойте лебедку отдельно от устройства. Следует беречь устройство от воды и протирать влажной тряпкой! ...
Page 245
Роликовая каретка 40 мм Ø 150 мм 69118 Роликовая каретка 40 мм Ø 200 мм 69119 ROCAM 4 Plus - AC – адаптер для ЕС 1000002085 ROCAM 4 Plus - AC - адаптер для Австралии 1000002087 ROCAM 4 Plus - AC - адаптер для США/Японии...
Page 263
ブラシアタッチメント Ø 150 mm 69117 69118 40 mm用ロールスライド Ø 150 mm 69119 40 mm用ロールスライド Ø 200 mm ROCAM 4 Plus - AC -アダプタ EU 1000002085 ROCAM 4 Plus - AC -アダプタ AUS 1000002087 ROCAM 4 Plus - AC -アダプタ US/JP 1000002088 ROCAM 4 Plus - AC -アダプタ...