Télécharger Imprimer la page
Mazda GS1D-V3-920 Notice De Montage
Mazda GS1D-V3-920 Notice De Montage

Mazda GS1D-V3-920 Notice De Montage

Dispositif d'attelage pour 6 gh

Publicité

Liens rapides

TOW BAR DETACHABLE
GB
Installation instruction
ANHÄNGEVORRICHTUNG
D
Einbauanleitung
ACOPLAMIENTO DE REMOLQUE
E
Instrucciones de montaje
DISPOSITIF D'ATTELAGE
F
Notice de montage
GANCIO DI TRAINO
I
Istruzioni di montaggio
ACOPLAMENTO DO REBOQUE
P
Instruções de montagem
AFNEEMBARE TREKHAAK
NL
Inbouw-instructie
ANHÆNGERTRÆK
DK
Monteringsvejledning
Part Number: GS1D-V3-920
Date: 30-10-2007
© Copyrights MAZDA
Sheet 1 of 27
TILHENGERKOPLING
N
Monteringsveiledning
SLÅPVAGNSKOPPLING
S
Monteringsanvisning
PERÄVAUNUN
SF
Asennusohje
ZÁVŮSNÉHO ZAŘÍZENÍ
CZ
Návod k montáži
UTÁNFUTÓ-VONTATÓBERENDEZÉS
H
Beszerelési utasítás
ZACZEPU DO PRZYCZEPY
PL
Instrukcja zabudowy
κοτσαδ ρου
GR
Oδηγίες τοπoθέτησης
О О У У
О О
RUS
инструкция по установке
MAZDA 6 GH
Montage durch Fachwerkstatt erforderlich
Montage ved professionelt værksted påkrævet
Nødvendig med montering fra fagvegverksted
Montáž ve specializované dÍlně nutná
Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny
О О Ъ Ъ
О О
Expert Fitment Required
Montaje sólo por el concesionario
Montage par spécialiste nécessaire
E' necessario in officina specializzata
Especialista em montagem requerido
Montage door vakman nodig
Verkstadsmontage erfordras
Asennus tarpeen merkkikorjaamossa
A szereléshez szakműhely kell
Nα τοποθεί απ συνεργείο
еобходима установка специалистами

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mazda GS1D-V3-920

  • Page 1 О О Ъ Ъ О О Monteringsvejledning инструкция по установке MAZDA 6 GH Expert Fitment Required Part Number: GS1D-V3-920 Montage durch Fachwerkstatt erforderlich Montaje sólo por el concesionario Montage par spécialiste nécessaire Date: 30-10-2007 E’ necessario in officina specializzata Especialista em montagem requerido ©...
  • Page 2 Zum Betreiben der Anhängevorrichtung ist der Apply corrosion protection material as specified in gleichzeitige Einbau eines Elektrobausatzes the MAZDA service guidlines, where necessary. erforderlich (Länderabhängig, siehe Service- After approximately 1000 km of trailer use, Mikrofilm). re-tighten all bolts to the correct torque values.
  • Page 3 Fahrzeug nach dem ordnungsgemäßen Anbau der Die Anhängevorrichtung dient zum Ziehen von Anhängevorrichtung bei einer auf den Anbau von Anhängern, welche mit Zugkugelkupplungen Mazda Anhängevorrichtungen geschulten ausgerüstet sind sowie zum Betrieb von Fachwerkstätte vorzuführen, damit die Einhaltung Hecktragesystemen, welche für die Montage auf aller Bedingungen nochmals überprüft wird.
  • Page 4 El montaje deberá ser realizado por un taller Nous recommandons nos partenaires especializado. Recomendamos recurrir a autorisés de service Mazda. nuestro socio de servicio Mazda autorizado. Cette notice de montage doit être remise au Estas instrucciones de montaje deben de ser client.
  • Page 5 Il montaggio dev'essere affidato a un'officina Mandar efectuar a montagem em uma oficina specializzata. Consigliamo di rivolgersi ai especializada. Recomendamos as nossas nostri partner autorizzati dell’assistenza Mazda. concessionárias de assistência da Mazda. Le presenti istruzioni di montaggio devono Estas instruções de montagem deverão ser essere consegnate al cliente.
  • Page 6 Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslin- de richtlijnen van de MAZDA-service aanbrengen. ierne fra MAZDA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle beves- Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal tigingsbouten met het voorgeschreven draaimo- alle fastgørelsesskruer efterspændes med det...
  • Page 7 Off. fabrikatnr. Reg. typbeteckning: Låt montaget utföras av en bilverkstad. Monteringen må foretas av et fagverksted. Vi rekommenderar vår auktoriserade Mazda Vi anbefaler vår autoriserte Mazda service Service Partner. partner. Denna monteringsanvisning skall överlämnas Denne monteringsanvisningen må overleveres till kunden.
  • Page 8 Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 kem proti korozi podle Servisní směrnice MAZDA. Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- všechny šrouby předepsaným utahovacím mat on ilmoitettu ajoneuvon papereissa.
  • Page 9 (viaszt) és a berezgésgátló zaleceniami serwisu firmy MAZDA zabezieczenie borítást. antykorozyjne. Po 1000 km używania przyczepy należy doręcić Ahol szükséges, a felületeket a MAZDA-szervíz wszystkie śruby mocujące stosując przy tym előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni. rzepisany miment dokręcający. Miután a vontatóberendezéssel és utánfutóval Obowiązujące, dopuszczalne do doczepiania...
  • Page 10 ребуется установка специалистами. ы Η τοποθέτηση εκτελείται σε ένα ειδικ рекомендуем воспользоваться услугами συνεργείο. Συνιστούµε το εντεταλµένα µας авторизованных сервисных партнеров азда. Συνεργείο Mazda Service Partner. Οι οδηγίες τοποθέτησης αυτές παραδίδονται Убедитесь, что инструкция по монтажу передана στον πελάτη. покупателю.
  • Page 11 Sheet 11 of 27 See Workshop Manual Siehe Werkstatthandbuch Movement Arrow Location Ver manual de taller Bewegungspfeil Positionspfeil Voir Manuel d’atelier Flecha de moviemiento Flecha de posición Vedere manuale officina Flèche indiquant sens du Flèche indiquant location vouvement Cf. o manual da oficina Freccia di posizione Freccia di movimento Zie werkplaatshandboek...
  • Page 12 Sheet 12 of 27 GS1E-V3-925 GS1D-V3-925 BP4K-V3-925 GS1D-V3-928 Idufvd Idufvd MAZDA 6 GH Hdsjhijvnv Hdsjhijvnv lsdgvkjvcllsk lsdgvkjvcllsk Part Number: GS1-V3-920 Date: 05-10-2007 © Copyrights MAZDA Sheet 1 of 25 GS1D-V3-920...
  • Page 13 Sheet 13 of 27...
  • Page 14 Sheet 14 of 27...
  • Page 15 Sheet 15 of 27 CLEANER 48 Nm...
  • Page 16 Sheet 16 of 27...
  • Page 17 Sheet 17 of 27...
  • Page 18 Sheet 18 of 27...
  • Page 19 Sheet 19 of 27 72 3Nm...
  • Page 20 Sheet 20 of 27 72 3Nm...
  • Page 21 Sheet 21 of 27 18,19...
  • Page 22 Sheet 22 of 27 94mm 102mm 113mm 85mm 165mm...
  • Page 23 Sheet 23 of 27 Idufvd Idufvd Hdsjhijvnv Hdsjhijvnv lsdgvkjvcllsk lsdgvkjvcllsk...
  • Page 24 Sheet 24 of 27 Subject to alteration without notice Technische Änderungen vorbehalten Reservadas modificaciones técnicas Sous réserve de modifications techniques Con riserva di apportare modifiche tecniche Reservamo-nos o direito a alteraćões técnicas Technische wijzigingen voorbehouden Med forbehold for tekniske ĺndringer Tekniske forendringer forbeholdes Med reservation för tekniska ändringar Tekniset muutokser pidätetään...
  • Page 25 Sheet 25 of 27 Istruzioni da conservare Dispositivo di traino tipo: Oris E442 MAZDA 6 Per autoveicoli: Codice funzionale: A50-X Classe e tipo di attacco: e1*94/20*1733 Approvazione N.: 9.8 kN Valore D: 75 kg Carico max. verticale S: Larghezza rimorchiabile: Per il traino di caravans o TATS e' consentita una larghezza di 2.50 m...
  • Page 26 Sheet 26 of 27 O espaço livre, conforme especificado no Anexo VII, figura 30 da directiva 94/20/CE, deve ser garantido. Gondoskodjon a 94/20/EK irányelv VII. Függelékében leírt, a 30. ábrán látható szabad tér betartásáról. е е о о б б х х о о д д и и м м о о о о б б е е с с п п е е ч ч и и т т ь ь с с в в о о б б о о д д н н о о е е м м е е с с т т о о с с о о г г л л а а с с н н о о д д и и р р е е к к т т и и в в е е 9 9 4 4 / / 2 2 0 0 с...
  • Page 27 Sheet 27 of 27 MAZDA 6 GH...