1
INDICE
1 - INDICE – INDEX – SOMMAIRE – INHALT ............................................................................................................................................................................................. 3
2 - AI NOSTRI CLIENTI – TO OUR CUSTOMERS – A NOS CLIENTS – AN UNSERE KUNDEN .......................................................................................................... 5
3 - RESPONSABILITA' DELL'OPERATORE – USER'S RESPONSIBILITY – RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR – VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS ...... 6
4 - NORME DI SICUREZZA – SAFETY PRECAUTIONS – NORMES DE SECURITE – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..................................................................... 7
4.1 - TRASPORTO E SCARICO – TRANSPORT AND UNLOADING – TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT – TRANSPORT UND ABLADEN ............................... 10
5 - CARATTERISTICHE TECNICHE – TECHNICAL FEATURES – DETAILS TECHNIQUES – TECHNISCHE EINZELHEITEN ............................................................... 11
6 - COMANDI E STRUMENTI – INSTRUMENTS LEVERS – COMMANDES – BEDIENUNGSGERÄTE ................................................................................................ 12
7 - COMANDI E STRUMENTI – INSTRUMENTS LEVERS – COMMANDES – BEDIENUNGSGERÄTE ................................................................................................ 13
7.1 - TRASMISSIONE – DRIVE – TRANSMISSION – ANTRIEB ........................................................................................................................................................ 13
7.2 - ACCELERATORE-STARTER – ACCELERATOR-STARTER – ACCELERATEUR-STARTER – BESCHLEUNIGUNGSHEBEL-STARTER .................................. 13
7.3 - COMANDI CESTO E PIATTO – BASKET AND PLATES CONTROLS – COMMANDES CORBEILLE ET PLATEAUX – KORB UND PLATTEN-STEUERUNGEN ............. 14
7.4 - PRESA DI FORZA – P.T.O. – PRISE DE FORCE – ZAPFWELLE ............................................................................................................................................. 14
7.5 - SISTEMA FRENANTE – BRAKING SYSTEM – SYSTEME DE FREINAGE – BREMSSYSTEM ............................................................................................... 15
7.6 - BY-PASS – BY-PASS – BY-PASS – BY-PASS ............................................................................................................................................................................. 15
8 - AVVIAMENTO MOTORE – STARTING THE ENGINE – DEMARRAGE DU MOTEUR – STARTEN DES MOTORES ................................................................... 16
9 - AVVIAMENTO MOTORE – STARTING THE ENGINE – DEMARRAGE DU MOTEUR – STARTEN DES MOTORES ................................................................... 17
10 - MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA – DRIVING THE MACHINE – CONDUITE DE LA MACHINE – FAHREN DER MASCHINE ............................................ 17
11 - TOSAERBA – MOWER DECK – TONDEUSE – MAEHWERK ............................................................................................................................................................ 20
12 - TAGLIO DELL'ERBA E SISTEMA – CUTTING AND AUTOMATIC – COUPE DE L'HERBE ET SYSTEME – MÄH UND-AUTOMATISCHES
DI RACCOLTA AUTOMATICO
13 - REGOLAZIONI DELL' ALTEZZA DEL TAGLIO – CUTTING HEIGHT REGULATION – REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE – SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG ..... 21
14 - AVVIAMENTO DELLA P.T.O. – ENGAGIN P.T.O. – ENCLENCHEMENT DE LA P.D.F. – EINSCHALTEN DER ZAPFWELLE ..................................................... 21
15 - CONSIGLI PRATICI – PRACTICAL HINTS – CONSEIL PRATIQUES – PRAKTISCHE HINWEISE .................................................................................................. 22
16 - SMONTAGGIO DEL TOSAERBA – DISMOUNTING THE MOOVER DECK – DEMONTAGE DE LA TONDEUSE – ABBAUEN DES MAEHWERKS .................... 24
17 - RIFORNIMENTO – TANK FILLING – REMPLISSAGE RESERVOIR – TANKFÜLLING ...................................................................................................................... 25
18 - CONTROLLI E MANUTENZIONE – MAINTENANCE – ENTRETIEN – WARTUNG ........................................................................................................................... 26
18.1 - RABBOCCO OLIO – OIL FILLING – REMPLISSAGE HUILE – ÖLFÜLLUNG ......................................................................................................................... 28
18.2 - MANUTENZIONE ORDINARIA – MAINTENANCE – MANUTENTION – WARTUNG .............................................................................................................. 30
19 - MANUTENZIONE STRAORDINARIA – EXTRAORDINARY MAINTENANCE – ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE – AUßERORDENTLICHE WARTUNG ............. 31
20 - SOSTITUZIONE E/O MANUTENZIONE LAME – CHANGING OR SERVICING OF THE BLADE – CHANGEMENT DES LAMES – MESSERWECHSEL .............. 32
21 - ETICHETTE DI SICUREZZA – SAFETY STICKERS – AUTOCOLLANTS DE SECURITE – SICHERHEITSAUFKLEBER ............................................................ 33
22 - NOTE GENERALI – NOTE – INFORMATION – ANWEISUNG ........................................................................................................................................................... 35
23 - OPTIONAL – OPTIONAL – OPTIONAL – OPTIONAL ......................................................................................................................................................................... 36
- SCHEMA ELETTRICO – WIRING DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLAN ............................................................................................................. 18
All manuals and user guides at all-guides.com
INDEX
GRASS COLLECTION
DE RAMASSAGE AUTO
3/36
SOMMAIRE
SAMELN DES GRASES ...................................... 20
INHALT