Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung
1:16 Elektro-Crawler "CrawleRS" RtR
Best.-Nr. 2617817
Operating Instructions
1:16 Electric Crawler "CrawleRS" RtR
Item No. 2617817
Notice d'emploi
Crawler électrique « CrawleRS » RtR 1:16
N° de commande 2617817
Gebruiksaanwijzing
1:16 Elektro-Crawler "CrawleRS" RtR
Bestelnr. 2617817
Seite 2 - 21
Page 22 - 41
Page 42 - 61
Pagina 62 - 81

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Reely CrawleRS

  • Page 1 Seite 2 - 21 Operating Instructions 1:16 Electric Crawler “CrawleRS” RtR Item No. 2617817 Page 22 - 41 Notice d’emploi Crawler électrique « CrawleRS » RtR 1:16 N° de commande 2617817 Page 42 - 61 Gebruiksaanwijzing 1:16 Elektro-Crawler “CrawleRS” RtR Bestelnr. 2617817...
  • Page 2 1 Inhaltsverzeichnis Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3 Lieferumfang ................................3 Neueste Informationen zum Produkt ........................4 Symbolerklärung ..............................4 Erforderliches Zubehör ............................4 Sicherheitshinweise .............................5 8.1 Allgemein ...............................5 8.2 Inbetriebnahme ..............................6 8.3 Fahren des Fahrzeugs ...........................6 Batterie- und Akkuhinweise ..........................7 9.1 Allgemein ...............................7 9.2 Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus ....................9 10 Fahrakku für das Fahrzeug laden ........................10 11 Bedienelemente des Senders ..........................
  • Page 3 2 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung be- achten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
  • Page 4 5 Neueste Informationen zum Produkt Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website. 6 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich im Text: Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind.
  • Page 5 8 Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 6 8.2 Inbetriebnahme Verwenden Sie nur den mitgelieferten 2zelligen Li-Ion-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) für das Fahrzeug bzw. einen baugleichen Ersatz-Fahrakku. Betreiben Sie das Fahrzeug niemals über ein Netzteil, auch nicht zu Test- zwecken. Schalten Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst den Sender ein. Erst danach darf der Fahrakku mit dem Fahr- zeug verbunden und das Fahrzeug eingeschaltet werden.
  • Page 7 Wird der Fahrakku im Fahrzeug schwach, wird das Fahrzeug langsamer bzw. es reagiert nicht mehr korrekt auf den Sender. Der Fahrakku im Fahrzeug dient nicht nur zur Versorgung des Motors über den Fahrtregler, sondern auch für den Empfänger und das Lenkservo. Dazu ist ein BEC eingebaut (englisch „Battery Eliminator Circuit“, elektronische Schaltung für die direkte Spannungsversorgung des Empfängers ohne zusätzlichen Empfängerakku).
  • Page 8 Wechseln Sie im Sender immer den ganzen Satz Batterien bzw. Akkus aus. Mischen Sie nicht volle mit halbvollen Batterien/Akkus. Verwenden Sie immer Batterien bzw. Akkus des gleichen Typs und Herstellers. Mischen Sie niemals Batterien mit Akkus! Achten Sie beim Einlegen von Batterien/Akkus in den Sender bzw. dem Anschluss eines Fahrakkus an das Modell auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
  • Page 9 9.2 Zusätzliche Informationen zu Lithium-Akkus Moderne Akkus mit Lithium-Technik verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant. Lithium-Akkus benötigen jedoch eine besondere Sorgfalt beim Laden/Entladen sowie bei Betrieb und Handhabung.
  • Page 10 10 Fahrakku für das Fahrzeug laden Der Fahrakku ist bei Lieferung in der Regel leer und muss aufgeladen werden. Bevor ein Fahrakku seine maxi- male Leistung bringt, sind mehrere vollständige Entlade- und Ladezyklen erforderlich. Der Fahrakku wird mit Hilfe des beiliegenden USB-Ladegeräts aufgeladen. Achtung! Schließen Sie das USB-Kabel nicht an einem USB-Port eines Computers/Notebooks oder USB-Hubs an, da hier der Strom für die Ladefunktion nicht ausreichend ist.
  • Page 11 11 Bedienelemente des Senders 1. Steuerrad für Lenkfunktion 2. Gashebel für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt 3. Griff 4. Batteriefach 5. Ein-/Aus-Schalter 6. Rote LED (Power- bzw. Pairing-LED) 7. Drehregler „TH.TRIM“: Dual Rate. Gasverhalten von feinfühlig bis leistungsstark 8. Drehregler „ST.TRIM“ für Trimmfunktion der Lenkung 9.
  • Page 12 12 Inbetriebnahme 12.1 Batterien/Akkus in den Sender einlegen Die Batterien werden auf der Unterseite des Senders eingelegt. Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach hinten heraus. Legen Sie 3 Batterien vom Typ AA/Mignon ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschrif- tung im Batteriefach.
  • Page 13 12.4 Fahrzeug einschalten Lassen Sie den Gas-/Bremshebel am Sender los, so dass er in der Mittelstellung steht. Lassen Sie auch das Steu- errad los. Falls noch nicht geschehen, so schalten Sie den Sender über den Ein-/Aus-Schalter (1) ein, die rote LED blinkt (das Blinken zeigt an, dass noch keine Verbindung („Pairing“) mit dem Empfänger stattgefunden hat).
  • Page 14 12.5 LEDs auf dem Geräteträger Der Geräteträger ist mit vier LED Scheinwerfern ausgestattet. Die Funktionen (aus, weiß, weiß blinkend, blinkend in blau und rot, warmweiß, blau, blau auf- und abdimmend) können durch einen Knopf (siehe Kapitel 11, Pos. 10) am Sender durchgeschaltet werden.
  • Page 15 12.6 Steuern des Fahrzeugs Stellen Sie das fahrbereite Fahrzeug nun auf den Boden. Fassen Sie dabei aber nicht in den Antrieb hinein, halten Sie das Fahrzeug nicht an den Rädern fest. Bedienen Sie am Sender den Steuerhebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben.
  • Page 16 4. Vorwärts fahren, bremsen und dann rückwärts fahren: Schiebt man den Gas-/Bremshebel voll nach hinten, wird eine Vollbremsung eingeleitet. Das Fahrzeug stoppt und fährt nicht anschließend rückwärts. Erst nach kurzem Zurückkehren in die Neutralstellung kann vor- oder rückwärts gefahren wer- den.
  • Page 17 12.7 Trimm-Funktion für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Der Fahrtregler hat eine feste werkseitige Nullposition. Der Drehregler „TH.TRIM“ dient als Ausschlagbegrenzer und kann von „wenig Gas“ (ganz nach links gedreht) bis „Vollgas“ eingestellt werden. Das Fahrzeug reagiert dadurch feinfühliger oder aggressiver auf Gasbefehle. 12.8 Trimm-Funktion für die Lenkung Sollte das Fahrzeug während dem Fahren die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, obwohl sich das Steuerrad in der Mittelstellung befindet, so stellen Sie am Sender mit dem Drehregler „ST.TRIM“...
  • Page 18 13 Reinigung und Wartung 13.1 Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrzeug vollständig zu trennen. Schalten Sie danach den Sender aus. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B.
  • Page 19 14 Entsorgung 14.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 20 16 Behebung von Störungen Das Modell reagiert nicht oder nicht richtig Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit den englischen Begriffen „Binding“ oder „Pairing“ bezeichnet. Dieser Anlernvorgang geschieht bei diesem Fahrzeug automatisch nach jedem Einschalten des Senders und dem nachfolgenden Einschalten des Fahrzeugs. Lassen Sie den Gas-/Bremshebel und das Drehrad für die Lenkung am Sender los.
  • Page 21 17 Technische Daten 17.1 Fahrzeug Maßstab ............1:16 Geeigneter Fahrakku ........2zelliger Li-Ion-Fahrakku (Nennspannung 7,4 V) Antrieb ............Elektromotor; Allrad-Antrieb über Kardanwelle Fahrwerk ............Starrachsen ohne Differenzial (Crawler-typisch); Stoßdämpfer mit Spiralfedern Abmessungen (L x B x H) ......353 x 160 x 200 mm Reifen-Abmessungen (B x Ø) ......
  • Page 22 1 Table of contents Introduction ................................23 Intended use ..............................23 Delivery content ..............................23 Latest product information ..........................24 Explanation of symbols ............................24 Required accessories ............................24 Safety instructions .............................25 8.1 General information .............................25 8.2 Getting started .............................26 8.3 Driving the vehicle ............................26 Battery safety information ..........................27 9.1 General ................................27 9.2 Additional information about lithium rechargeable batteries ................29 10 Charging the drive battery ..........................30...
  • Page 23 2 Introduction Thank you for purchasing this product. This product complies with statutory, national and European regulations. To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual. These operating instructions are part of this product. They contain important information on setting up and using the product.
  • Page 24 5 Latest product information Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 6 Explanation of symbols The text contains the following symbols: A symbol of an exclamation mark in a triangle points to important information in these operating instructions which must be observed.
  • Page 25 8 Safety instructions Damage caused due to failure to observe these operating instructions will void the warranty/guar- antee. We shall not be liable for any consequential damage! We shall not be liable for damage to property or personal injury caused by incorrect handling or failure to observe the safety information! Such cases will void the warranty/guarantee.
  • Page 26 8.2 Getting started Only use the 2-cell Li-ion drive battery (nominal voltage 7.4 V) supplied with the vehicle or an identical replace- ment drive battery. Never power the vehicle with a power adaptor, even for test purposes. When putting the device into operation, always switch on the transmitter first. Only then can the drive battery be connected to the vehicle and the vehicle switched on.
  • Page 27 When the drive battery is nearly empty, the vehicle will slow down and may not respond properly to the transmitter. The drive battery in the vehicle powers not only the motor via the speed controller, but also the receiver and the steering servo.
  • Page 28 When inserting batteries/rechargeable batteries into the transmitter or connecting the drive battery to the model, pay attention to the polarity markings (plus/+ and minus/-) to ensure that the batteries are connected in the correct polarity. Should you connect the rechargeable battery incorrectly, not only will the model be damaged but also the battery.
  • Page 29 9.2 Additional information about lithium rechargeable batteries Modern lithium rechargeable batteries have a significantly higher capacity than NiMH and NiCd recharge- able batteries and are more lightweight. These factors make this type of rechargeable battery highly inter- esting for use in, for example, model construction. However, lithium rechargeable batteries require particular care to ensure safe charging/discharging, op- eration and handling.
  • Page 30 10 Charging the drive battery The drive battery is empty when the product is shipped and must be charged. Several complete discharge and charge cycles are required to ensure that the drive battery reaches its maximum performance. The drive battery is charged using the supplied USB charger. Caution! Do not connect the USB cable to the USB port of a computer/laptop or USB hub because their current is not high enough for charging.
  • Page 31 11 Transmitter controls 1. Steering wheel for steering 2. Throttle lever for forward/reverse travel 3. Handle 4. Battery compartment 5. On/off switch 6. Red LED (power or pairing LED) 7. “TH.TRIM” control dial: Dual rate. Throttle response from sensitive to powerful. 8.
  • Page 32 12 Getting started 12.1 Inserting batteries/rechargeable batteries into the transmitter Insert the batteries on the underside of the transmitter. Remove the battery compartment cover by sliding it backwards. Insert 3 AA/Mignon batteries. Ensure the batteries are inserted with the correct polarity (observe the plus/+ and mi- nus/- markings on the battery compartment).
  • Page 33 12.4 Switching on the vehicle Release the throttle/brake lever on the transmitter so that it is in the middle position. Release the steering wheel. If you have not already done so, turn on the transmitter using the on/off switch (1); the red LED will flash (the flashing indicates that there has not yet been a connection (“pairing”) with the receiver).
  • Page 34 12.5 LEDs on the equipment carrier The equipment carrier is equipped with four LED roof lights. Use the button (see chapter 11, item 10) on the transmitter to select either of the functions (off, white, flashing white, flashing in blue and red, warm white, blue, blue dimming up and down).
  • Page 35 12.6 Controlling the vehicle Place the ready-to-ride vehicle on the ground. Do not reach into the motor or hold the vehicle by the wheels. Operate the drive function control lever on the transmitter very carefully until you become familiar with the vehicle's response to the controls.
  • Page 36 4. Move forwards, brake and then drive in reverse: Pushing the throttle/brake lever fully backward initiates emergency braking. The vehicle stops and does not reverse afterwards. You can only move forward or reverse after briefly returning to the neutral position. Every time you brake or reverse, the red rear lights come on.
  • Page 37 12.7 Trim function for forward/reverse travel The speed controller has a fixed factory zero position. The “TH.TRIM” knob serves as a deflection limiter and can be adjusted from “little throttle” (turned all the way to the left) to “full throttle”. The vehicle will then respond more sensi- tively or aggressively to throttle commands.
  • Page 38 13 Cleaning and maintenance 13.1 General Before cleaning or maintenance, turn off the vehicle and completely disconnect the drive battery from it. Then switch off the transmitter. Allow all parts to cool down completely (e.g. motor, speed controller, etc.). After driving, clean the whole vehicle from dust and dirt, e.g. use a long-haired clean brush and a vacuum cleaner (but be careful so that small parts are not sucked into the vehicle).
  • Page 39 14 Disposal 14.1 Product This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life.
  • Page 40 16 Troubleshooting The model does not respond or responds incorrectly. In the case of 2.4 GHz remote controls, the receiver must be connected to the transmitter. This process is known as “binding” or “pairing”. “Pairing” takes place automatically each time you switch on the transmitter and then the vehicle.
  • Page 41 Suitable drive battery ........2-cell Li-ion rechargeable battery (nominal voltage 7.4 V) Drive ............electric motor; all-wheel drive via cardan shaft Chassis ............rigid axles without differential (typical for crawlers); shock absorbers with coil springs Dimensions (L x W x H) ....... 353 x 160 x 200 mm Tyre dimensions (W x Ø) ......
  • Page 42 1 Table des matières Introduction ................................43 Utilisation conforme ............................43 Contenu de l’emballage .............................43 Dernières informations sur le produit .........................44 Explication des symboles ..........................44 Accessoires nécessaires ...........................44 Consignes de sécurité ............................45 8.1 Généralités ..............................45 8.2 Mise en service ............................46 8.3 Pilotage du véhicule .............................46 Instructions relatives aux piles et aux accumulateurs ..................47 9.1 Généralités ..............................47 9.2 Informations supplémentaires sur les accumulateurs au lithium ..............49...
  • Page 43 2 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appa- reil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter ce mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 44 5 Dernières informations sur le produit Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions figurant sur le site internet. 6 Explication des symboles Les symboles qui suivent figurent dans le texte : Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention sur les consignes impor- tantes du mode d’emploi à...
  • Page 45 8 Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect des consignes contenues dans le mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages qui en dé- coulent ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou blessures corpo- relles dus à...
  • Page 46 8.2 Mise en service Utilisez uniquement l’accumulateur de propulsion Li-Ion à 2 cellules fourni (tension nominale 7,4 V) pour le véhi- cule ou un accumulateur de rechange équivalent. Ne faites jamais fonctionner le véhicule avec un bloc d’alimen- tation, même à des fins de test. Lors de la mise en service, allumez toujours l’émetteur en premier.
  • Page 47 Si l’accumulateur de propulsion du véhicule est faible, le véhicule devient plus lent ou ne réagit plus correctement aux commandes de l’émetteur. L’accumulateur de propulsion n’alimente pas uniquement le moteur via le régulateur de vitesse, mais également le récepteur et le servo de direction. Un circuit BEC est ainsi intégré (en anglais « Battery Eliminator Circuit », il s’agit d’un circuit électronique permettant l’alimentation directe du récepteur sans accumulateur de récepteur supplémentaire).
  • Page 48 Remplacez toujours le jeu entier de piles ou d’accumulateurs dans l’émetteur. Ne mélangez pas des piles/ac- cumulateurs complètement chargé(e)s avec celles/ceux à moitié chargé(e)s. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs du même type et du même fabricant. Ne mélangez jamais des piles avec des accumulateurs ! Veillez à...
  • Page 49 9.2 Informations supplémentaires sur les accumulateurs au lithium Les accumulateurs modernes dotés de la technologie lithium disposent non seulement d’une plus grande capacité par rapport aux accumulateurs NiMH ou NiCd, mais sont également beaucoup moins lourd. C'est pourquoi ce type d'accumulateur est très intéressant par exemple pour l'utilisation dans le domaine du modélisme.
  • Page 50 10 Charge de l’accumulateur de propulsion du véhicule La batterie de propulsion est en principe vide à la livraison et doit être chargée. Plusieurs cycles complets de décharge et de charge sont nécessaires pour qu'un accumulateur de propulsion puisse fournir sa puissance maximale.
  • Page 51 11 Éléments de commande de l’émetteur 1. Volant pour la fonction de direction 2. Levier d’accélération pour la marche avant/arrière 3. Poignée 4. Compartiment à piles 5. Commutateur marche/arrêt 6. LED rouge (LED d’alimentation ou LED de couplage) 7. Bouton rotatif «TH.TRIM» : Dual Rate. Comportement des gaz, du plus sensible au plus puissant 8.
  • Page 52 12 Mise en service 12.1 Insertion des piles/accumulateurs dans l’émetteur Les piles sont insérées dans la partie inférieure de l’émetteur. Faites glisser le couvercle du compartiment à piles vers l’arrière. Insérez 3 piles AA / Mignon. Veillez à respecter la polarité (positive/+ et négative/-), référez-vous, pour ce faire, aux indications dans le compartiment à...
  • Page 53 12.4 Mise en marche du véhicule Relâchez le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur de sorte qu’il soit en position intermédiaire. Relâchez également le volant. Si ce n’est pas encore le cas, allumez l’émetteur à l’aide du commutateur marche/arrêt (1), la LED rouge clignote [le clignotement indique qu’aucune connexion («...
  • Page 54 12.5 LED sur le support d’outils Le porte-équipements est équipé de quatre feux de toit à LED. Le bouton (voir chapitre 11, point 10) de l’émetteur permet de sélectionner l’une ou l’autre des fonctions (éteint, blanc, clignotant blanc, clignotant bleu et rouge, blanc chaud, bleu, bleu avec variation vers le haut et vers le bas).
  • Page 55 12.6 Pilotage du véhicule Placez maintenant le véhicule prêt à rouler sur le sol. Pour ce faire, veillez à ne pas toucher le mécanisme d’entraî- nement et à ne pas tenir le véhicule par les roues. Actionnez le levier de commande de l’émetteur avec beaucoup de précautions jusqu'à ce que vous soyez familiarisé(e) avec les réactions du véhicule à...
  • Page 56 4. Roulez en marche avant, freinez puis roulez en marche arrière : Si vous pous- sez le levier d’accélération/de freinage à fond vers l’arrière, un freinage com- plet est déclenché. Le véhicule s’arrête et ne fait pas ensuite marche arrière. Ce n’est qu’après un bref retour en position neutre qu’il est possible de faire marche avant ou arrière.
  • Page 57 12.7 Fonction de trim pour la marche avant/arrière Le régulateur de vitesse a une position zéro fixe par défaut. Le bouton rotatif « TH.TRIM » sert de limiteur de poussée et peut être réglé, du réglage « marche lente » (bouton tourné complètement vers la gauche) à « plein gaz ». Le véhicule réagit ainsi de manière plus sensible ou plus agressive aux commandes d’accélération.
  • Page 58 13 Entretien et nettoyage 13.1 Généralités Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du véhicule, éteignez-le et déconnectez complètement l’accumulateur de propulsion. Éteignez ensuite l’émetteur. Si vous venez de faire rouler le modèle, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (par ex. moteur, régulateur de vitesse, etc.). Après utilisation, débarrassez le modèle réduit de toute poussière ou salissure.
  • Page 59 14 Elimination des déchets 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Page 60 16 Dépannage Le véhicule ne réagit pas ou ne réagit pas correctement Pour les dispositifs de radiocommande 2,4 GHz, le récepteur doit être appairé à l’émetteur. Ce processus est par ex. décrit avec les termes anglais « binding » ou « pairing ». Sur ce véhicule, ce processus d’appairage se fait automatiquement après chaque mise sous tension de l’émetteur et, par la suite, du véhicule.
  • Page 61 17 Caractéristiques techniques 17.1 Véhicule Échelle ............1:16 Accumulateur de propulsion adapté .... Accumulateur Li-Ion à 2 cellules (tension nominale 7,4 V) Entraînement ..........moteur électrique ; traction intégrale via arbre à cardan Châssis ............essieux rigides sans différentiel (typiques du Crawler) ; amortisseur avec ressorts hélicoïdaux Dimensions (l x l x h) ........
  • Page 62 1 Inhoudsopgave Inleiding ................................63 Bedoeld gebruik ..............................63 Leveringsomvang ..............................63 Nieuwste productinformatie ..........................64 Verklaring van symbolen ............................64 Benodigde accessoires ............................64 Veiligheidsinstructies ............................65 8.1 Algemeen ..............................65 8.2 Ingebruikname .............................66 8.3 Rijden met het voertuig ..........................66 Opmerkingen over batterijen en accu’s ......................67 9.1 Algemeen ..............................67 9.2 Aanvullende informatie over lithiumaccu’s ....................69 10 Rijaccu van het voertuig opladen ........................70 11 Bedieningselementen van de zender ........................71...
  • Page 63 2 Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke-, nationale- en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing op te volgen. Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product.
  • Page 64 5 Nieuwste productinformatie Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onderstaande link www.conrad.com/down- loads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op. 6 Verklaring van symbolen De volgende symbolen komen in de tekst voor: Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die moeten worden nageleefd.
  • Page 65 8 Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het niet naleven van de gebruiksaanwijzing, komt de waarborg/garan- tie te vervallen. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen komt de garantie te vervallen.
  • Page 66 8.2 Ingebruikname Gebruik alleen de meegeleverde 2-cellige li-ion rijaccu (nominale spanning 7,4 V) voor het voertuig resp. een gelijksoortige reserve rijaccu. Gebruik het voertuig nooit via een netvoedingadapter, ook niet voor testdoeleinden. Schakel bij de ingebruikname steeds eerst de zender in. Pas daarna mag de rijaccu met het voertuig worden verbonden en het voertuig ingeschakeld worden.
  • Page 67 Als de rijaccu in het voertuig leeg raakt, dan wordt het trager of reageert niet meer goed op de zender. De rijaccu in het voertuig is niet alleen bestemd voor de stroomvoorziening van de motor via de snelheidsrege- laar, maar ook voor de ontvanger en de stuurservo. Daarvoor is een BEC ingebouwd (in het Engels: “Battery Eliminator Circuit”, een elektronische schakeling voor directe stroomvoorziening van de ontvanger zonder extra ontvangeraccu).
  • Page 68 Vervang steeds het volledige set batterijen of accu’s in de zender. Gebruik geen volle en halfvolle batterijen of accu’s door elkaar. Gebruik steeds batterijen of accu’s van hetzelfde type en dezelfde fabrikant. U mag nooit batterijen en accu’s door elkaar gebruiken! Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s in de zender en bij het aansluiten van een rijaccu in het model de juis- te polariteit (plus/+ en min/-).
  • Page 69 9.2 Aanvullende informatie over lithiumaccu’s Moderne accu’s gebaseerd op lithiumtechnologie beschikken over een duidelijk hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu’s en wegen ook duidelijk minder. Dit accutype is daarom voor modelbouwtoepassin- gen zeer interessant. Voor lithium-accu’s is echter bij het laden/ontladen en tijdens het gebruik de nodige zorgvuldigheid vereist. Daarom willen wij u in de volgende hoofdstukken erover informeren, welke gevaren er bestaan en hoe deze kunnen worden voorkomen, zodat dergelijke accu’s lange tijd hun capaciteit behouden.
  • Page 70 10 Rijaccu van het voertuig opladen De rijaccu is bij de levering normaal gesproken leeg en moet worden opgeladen. Voordat een rijaccu zijn maxi- male capaciteit levert, moet deze meermaals ontladen en opgeladen worden. De rijaccu wordt met behulp van de meegeleverde USB-oplader opgeladen. Opgelet! Sluit de USB-kabel niet op een USB-poort van een computer/notebook of USB-hub aan, omdat de stroom voor de laadfunctie hier niet voldoende is.
  • Page 71 11 Bedieningselementen van de zender 1. Stuurwiel voor de stuurfunctie 2. Gashendel voor vooruit/achteruit rijden 3. Greep 4. Batterijvak 5. Aan-/uitschakelaar 6. Rode LED (aan/uit of koppeling-LED) 7. “TH.TRIM” regelknop: Dubbele snelheid. Gasrespons van gevoelig tot krachtig 8. Draaiknop “ST.TRIM” voor het trimmen van de stuurfunctie 9.
  • Page 72 12 Ingebruikname 12.1 Batterijen/accu’s in de zender plaatsen De batterijen worden aan de onderkant van de zender geplaatst. Schuif het deksel van het batterijvak naar achteren eruit. Plaats 3 batterijen van het type AA/Mignon. Let bij het plaatsen op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie opschrift in het batterijvak.
  • Page 73 12.4 De auto aanzetten Laat de gas-/remhendel op de zender los zodat deze in de middelste positie staat. Laat ook het stuur los. Schakel de zender in via de aan/uit schakelaar (1) indien dit nog niet gebeurd is. De rode LED knippert (het knipperen geeft aan dat er nog geen verbinding (“Pairing”) met de ontvanger heeft plaatsgevonden).
  • Page 74 12.5 LED’s op de apparaatdrager De uitrustingsdrager is uitgerust met vier LED-daklampen. Gebruik de knop (zie hoofdstuk 11, item 10) op de zender om een van de functies te selecteren (uit, wit, wit knipperend, blauw en rood knipperend, warm wit, blauw, blauw op en neer dimmend).
  • Page 75 12.6 Voertuig besturen Plaats het voertuig nu op de grond. Steek uw vingers niet in de aandrijving en houd het voertuig niet vast aan de wielen. Bedien de stuurhendel voor de rijfunctie op de zender pas heel voorzichtig als u vertrouwd bent geraakt met de reactie van het voertuig op de bediening.
  • Page 76 4. Vooruitrijden, remmen en dan achteruitrijden: Als u de gas-/remhendel vol- ledig naar achteren duwt, wordt een noodremming geactiveerd. Het voertuig stopt en rijdt daarna niet achteruit. Pas na kort terugkeren naar de neutrale positie kunt u vooruit of achteruit rijden. De rode achterlichten lichten op tel- kens u remt en achteruitrijdt.
  • Page 77 12.7 Trimfunctie voor vooruit en achteruit rijden De snelheidsregelaar heeft een vaste fabrieksnulstand. De draaiknop „TH.TRIM“ dient als slagbegrenzer en kan wor- den ingesteld van „weinig gas“ (helemaal naar links gedraaid) tot „vol gas“. Het voertuig reageert daardoor gevoeliger of agressiever op gascommando’s. 12.8 Trimfunctie voor de besturing Als de auto tijdens het rijden de neiging heeft naar links of rechts te trekken, hoewel het stuurwiel in de middelste stand staat, moet u de trim voor de besturing op de zender dienovereenkomstig aanpassen met de draaiknop “ST.
  • Page 78 13 Reiniging en onderhoud 13.1 Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet de auto worden uitgezet en de rijaccu volledig van de auto worden losge- koppeld. Zet daarna de zender uit. Als u zojuist met het voertuig hebt gereden, laat dan alle onderdelen (bijv. motor, snelheidsregelaar enz.) eerst volledig afkoelen.
  • Page 79 14 Verwijdering 14.1 Product Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit sym- bool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren.
  • Page 80 16 Verhelpen van storingen Het model reageert niet of niet juist Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger met de zender worden gekoppeld. Deze procedure wordt met de Engelse term “Binding” of “Pairing” aangeduid. Deze inleesprocedure gebeurt bij dit voertuig automatisch steeds wanneer de zender wordt ingeschakeld en het voertuig vervolgens wordt ingeschakeld.
  • Page 81 17 Technische gegevens 17.1 Voertuig Schaal ............1:16 Geschikte rijaccu ......... 2-cellige Li-ion-rijaccu (nominale spanning 7,4 V) Aandrijving ........... Elektromotor; aandrijving op alle wielen d.m.v. cardanas Aandrijving ........... Stijve assen zonder differentieel (Crawler-typisch); schokdempers met spiraalveren Afmetingen ..........(L x B x H) 353 x 160 x 200 mm Bandenmaat (B x Ø) ........
  • Page 84 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2023 by Conrad Electronic SE.

Ce manuel est également adapté pour:

Re-7853451