Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

710616
710623
www.baby-annabell.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zapf Creation Baby Annabel Emily

  • Page 1 710616 710623 www.baby-annabell.com...
  • Page 2 Fig 1 Fig 2 Fig 3 3x 1.5V AA LR6...
  • Page 3 Fig 4...
  • Page 4 Fig 5...
  • Page 5 Fig 6...
  • Page 6 Fig 7...
  • Page 7 Allgemeine Hinweise: Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung des Produktes, die Gebrauchsanweisung genau durchzulesen und diese mit der Verpackung aufzubewahren, falls Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt benötigen. Bitte beachten Sie! • Seien Sie sich stets der Aufsichtspflicht gegenüber Ihrem Kind bewusst. •...
  • Page 8 Infos: Ein mögliches Knacken der Puppengelenke ist funktionsbedingt und stellt keinen Mangel dar. Sollte die eingestellte Funktion nicht gleich wie gewünscht funktionieren, ist ein erneutes Einstellen der Gelenke notwendig, da Kontakte im Inneren möglicherweise noch nicht richtig eingerastet sind. Die Puppe darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Bei Benutzung von Puppenschuhen von Baby Annabell sind ein Paar Strümpfe für einen besseren Sitz der Schuhe hilfreich (Strümpfe und Schuhe nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 9 haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten kostenfrei entgegengenommen werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können gefährliche Stoffe aus Elektro- und Elektronikgeräten in die Umwelt gelangen. General information: We recommend carefully reading the user instructions before using the product for the first time and storing the instructions with the packaging in case you need them at a later point in time.
  • Page 10 Information: Possible crackling of the doll’s joints is function-related and is not a defect. Should the set function not immediately work as desired, the joints need to be readjusted as internal contacts may not yet have been properly engaged. The doll must not come into contact with water. When using Baby Annabell doll shoes, a pair of tights is helpful for a better fit of the shoes (tights and shoes are not included).
  • Page 11 Algemene informatie: Wij adviseren u om deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van het product zorgvuldig door te lezen en samen met de verpakking te bewaren voor het geval dat u deze later weer nodig heeft. Let op: • Houd altijd toezicht op uw kind. •...
  • Page 12 Indien de ingestelde functie niet direct zoals gewenst functioneert, moeten de gewrichten opnieuw worden ingesteld. omdat het contact binnenin misschien nog niet in elkaar is gesloten. De pop mag niet in contact komen met water. Wanneer poppenschoenen van Baby Annabell worden gebruikt, is het aan te raden kousjes aan te trekken voor een vaste zit (kousen en schoenen niet bij levering inbegrepen).
  • Page 13 Informations générales : Avant toute utilisation du produit, nous vous recommandons de lire attentivement la notice et de la conserver, ainsi que l’emballage, au cas où vous en auriez besoin ultérieurement. À noter • Votre enfant doit rester sous votre surveillance. •...
  • Page 14 Informations : Pour des raisons fonctionnelles, les articulations de la poupée sont susceptibles de « craquer », cela n’est en aucun cas un défaut. Si la fonction choisie ne fonctionne pas immédiatement, réglez de nouveau les articulations, car les contacts intérieurs n’ont peut-être pas été correctement connectés. La poupée ne doit pas entrer en contact avec de l’eau.
  • Page 15 En cas d’élimination inappropriée, des substances nocives provenant des appareils électriques et électroniques peuvent se disperser dans l’environnement. Advertencia general: Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez y que las guarde junto con el embalaje por si pudiera necesitarlas en un futuro. Por favor tener en cuenta: •...
  • Page 16 Advertencias: El posible chasquido de las articulaciones está provocado por el funcionamiento de la muñeca y no supone ningún defecto del producto. Si la muñeca no funciona del modo deseado, ajuste de nuevo las articulaciones, ya que puede que los contactos del interior no se hayan encajado correctamente.
  • Page 17 no se pueden desechar junto con los residuos domésticos. Se deben recolectar por separado. Las organizaciones de reciclaje han establecido para ello puntos de recogida en los que se pueden depositar de manera gratuita estos aparatos procedentes de cada hogar. En caso de eliminación indebida, podrían verterse sustancias peligrosas procedentes de los aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 18 4. Aparafusar a tampa do compartimento. (Fig. 2) 5. Colocar o botão no compartimento das pilhas em “ON”. (Fig. 1) Informações: Um possível estalido proveniente das articulações da boneca é condicionado pelo funcionamento e não representa uma falha. Caso a função configurada não funcione como pretendido, é necessário voltar a ajustar as articulações, visto que os contactos no interior podem não estar corretamente encaixados.
  • Page 19 autoridades responsáveis criaram pontos de recolha para o efeito, nos quais os aparelhos usados podem ser entregues gratuitamente. No caso de eliminação incorrecta, podem ser libertados para o meio ambiente materiais prejudiciais provenientes de aparelhos eléctricos e electrónicos. Avvertenze generali: Prima di iniziare a utilizzare il prodotto si consiglia di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle insieme all’imballaggio per un’eventuale necessità...
  • Page 20 4. Riavvitare il comparto batterie. (Fig. 2) 5. Posizionare l’interruttore del comparto batterie su ON (Fig. 1) Informazioni: Le articolazioni della bambola potrebbero scricchiolare. È normale, non si tratta di un difetto di fabbricazione. Qualora la funzione impostata non funzionasse come desiderato, sarà necessario impostare nuovamente le articolazioni, in quanto può...
  • Page 21 elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di¬erenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
  • Page 22 Valmistelut Aikuisen tulee asentaa paristot: 1. Laita paristokotelon kytkin POIS PÄÄLTÄ(‘’OFF’’) asentoon. (Fig. 1) 2. Käytä ruuvimeisseliä paristokotelon avaamiseen. (Fig. 2) 3. Asenna 3x1.5V AA LR6 paristot oikeanapaisuudet huomioiden. (Fig. 3) 4. Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin ruuvimeisselillä. (Fig. 2) 5. Laita paristokotelon kytkin PÄÄLLE(‘’ON’’) asentoon. (Fig. 1) Tietoja: Nuken nivelten mahdollinen naksahtelu liittyy toimintoon, eikä...
  • Page 23 WEEE: (direktiivi sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta) mukainen hävittäminen Tuotteita, jotka on merkitty yliruksatulla roskakorilla, ei saa enää laittaa lajittelemattomaan kotitalousjätteeseen. Ne on hävitettävä erikseen. Kierrätysjärjestelmissä on osoitettu keräyspaikat, joissa otetaan vastaan yksityisten kotitalouksien vanhat laitteet maksutta. Jos laitteita ei hävitetä oikein, sähkö- ja elektroniikka laitteista voi joutua vaarallisia aineita ympäristöön.
  • Page 24 2. Bruk en skrutrekker til å åpne batterirommet. (Fig. 2) 3. Sett i 3x1.5V AA LR6 batteriene. Vennligst sjekk at de vender riktig. (Fig. 3) 4. Skru dekselet på batterirommet igjen. (Fig. 2) 5. Skyv bryteren på batterirommet over på ”ON”. (Fig. 1) Informasjon: Mulig knasing i dukkens lemmer er ingen defekt men funksjonsrelaterte lyder.
  • Page 25 organiseres av samle- og recyclingorganisasjoner. WEEE produkter kan kastes gratis på de egnede samlestedene. Grunnen for dette er beskyttelsen av miljøet mot potensielle skader pga. farlige substanser i elektro- og elektronikkapparater. Allmän information Vi rekommenderar att ni läser instruktionsboken innan första användningen och att ni sparar instruktionsboken tillsammans med förpackningen om de eventuellt behövs vid en senare tidpunkt.
  • Page 26 Info: Dockans leder kan knaka lite, det beror på funktionen och är inget fel. Om den inställda funktionen inte direkt fungerar som önskat, är det nödvändigt att ställa in lederna på nytt eftersom kontakter inne i lederna kanske inte har hakat fast ordentligt. Dockan får inte komma i kontakt med vatten.
  • Page 27 Generelle oplysninger Vi anbefaler at læse brugsanvisningen grundigt igennem inden første brug af produktet og at opbevare denne sammen med emballagen i tilfælde af, at du skal bruge den igen på et senere tidspunkt. Læg venligst mærke til det følgende •...
  • Page 28 Når du bruger Baby Annabell-dukkesko, kan et par strømpebukser hjælpe for at skabe en bedre pasform af skoene (strømpebukser og sko er ikke inkluderet). Rengøring: Dukken kan tørres af med en fugtig (ikke våd) klud. Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i batterirummet eller elektronikken.
  • Page 29 Athugið: • Verið meðvituð um að leiðbeina barni ykkar. • Setjið ekki hendur eða fingur inn í hluti sem hreyfast. • Aðeins fullorðnir mega setja upp og hreinsa leikfangið. • Með þvi að fylgja þessum leiðbeiningum vandlega getur þú verið viss um að leikur með vöruna er vandamálalaus og endist lengi.
  • Page 31 Saugus baterijų naudojimas • Naudokite šarmines baterijas, užtikrinančias geresnį ir ilgesnį gaminio veikimą. • Naudokite rekomenduojamo tipo baterijas. • Baterijos turi būti keičiamos suaugusiųjų. • Įdėdami baterijas, atsižvelkite į jų poliškumo ženklus (+/-). • Nemaišykite senų baterijų su naujomis, taip pat skirtingo tipo baterijų. •...
  • Page 32 Ropojima: ( 5 ) Padėkite lėlę į ropojimo padėtį, galvą palenkite atgal ir palaukite, kol ji pradės ropoti. Lėlė taip pat ir skleidžia kūdikiui būdingus garsus. Oi! Lėlė pargriuvo. Po trumpos pauzės ji vėl pakyla ir toliau ropoja. Jei lėlė verkia, ją taip pat galima nuraminti paspaudus mygtuką ant nugaros arba bambos. Šis veiksmas kartojasi 3 kartus.
  • Page 33 • Neveidojiet kontaktspaiļu īssavienojumu. • Ja ilgāku laiku nelietosit ierīci, izslēdziet slēdzi “OFF” stāvoklī, lai paildzinātu bateriju darba mūžu. Ieteicams izņemt baterijas no ierīces, lai izvairītos no bateriju tecēšanas izraisītiem ierīces bojājumiem. • Neievietojiet vienlaikus parastās un akumulatoru baterijas. • Neuzlādējiet parastās baterijas.
  • Page 34 Mācīšanās staigāt: ( 6 ) Novietojiet lelli staigāšanas pozā un pieturiet aiz abām rokām. (Pieceliet lelli, iztaisnojiet kājas un novietojiet rokas uz augšu vai uz priekšu). Pieturiet lelli un gaidiet, līdz tā sāks staigāt. Kad lelle sāk soļot, uzmanīgi to vadot, tā var iet gan uz priekšu, gan atpakaļ. Papildus tā rada mazuļu skaņas. Ja lelli palaiž vaļā, tā...
  • Page 35 • Laetavad akud tuleb mänguasjast enne laadimist välja võtta. • Laetavaid akusid tohib laadida vaid täiskasvanu järelevalve all. • Ärge hoidke patareisid tule läheduses. Plahvatusoht. • Veenduge, et patareisahtel on kindlalt ja tihedalt suletud, enne kui annate lelu lapsele mängida. Märkus patarei kohta Kuna meie klientide turvalisus on meile oluline, juhime teie tähelepanu sellele, et see toode on patareitoitega.
  • Page 36 Magama äiutamine Nuku äiutamisel kõlab kõigepealt haigutus ja siis magamishääl. Nuku saab teda sülle võttes uuesti üles äratada. Kõditamine ja naermine ( 7 ) Otse ülalt alla nabale vajutamisel kostab naeru. Nutmine Aeg-ajalt võib juhtuda, et nukk nutab. Nukku saab rahustada teda sülle võttes ja õrnalt seljale patsutades.
  • Page 37 Wskazówka dotycząca baterii Bezpieczeństwo naszych klientów jest dla nas szczególnie ważne, dlatego informujemy, że ten artykuł jest zasilany bateriami. Regularnie sprawdzaj artykuł pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby go wymień. Uszkodzony artykuł przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zawsze przechowuj baterie w niedostępnym miejscu, tak aby nie mogły zostać...
  • Page 38 Kołysanie do snu: Podczas kołysania lalki daje się słyszeć jej ziewanie, a następnie odgłosy snu. Aby obudzić lalkę, należy ją podnieść. Łaskotanie i śmiech: ( 7 ) Gdy lalka jest wyprostowana, po naciśnięciu pępka daje się słyszeć śmiech. Płacz: Od czasu do czasu lalka może płakać. Uspokaja się, gdy się ją podniesie i delikatnie poklepie po pleckach. (Przycisk na plecach lalki) Stand by W przypadku dłuższego braku aktywności produkt automatycznie przełącza się...
  • Page 39 Instrukce k bateriím Jelikož nám velmi záleží na bezpečnosti našich zákazníků, chtěli bychom vás upozornit, že tento výrobek funguje na baterie. Pravidelně prosím kontrolujte není-li výrobek poškozený a případně ho vyměňte. Poškozený výrobek uchovávejte mimo dosah dětí. Vždy zajistěte, aby nebyly baterie přístupné. Mohlo by dojít k jejich spolknutí...
  • Page 40 Lechtání a smích: ( 7 ) Smích zazní stlačením pupíku ve vzpřímené poloze. Pláč: Čas od času může panenka plakat. Panenku lze uklidnit zvednutím a jemným poplácáním po zádech. (tlačítko na zádech panenky) Pohotovostní režim Když si s výrobkem delší dobu nikdo nehraje, přepne se automaticky do pohotovostního režimu. Abyste si s výrobkem mohli opět hrát, musíte stisknout tlačítko ON-OFF.
  • Page 41 alebo ak je poškodená. Kryt batérie vždy starostlivo zaskrutkujte. Batérie môžu spôsobiť ťažké vnútorné zranenia. V takom prípade je nutné okamžite vyhľadať lekársku pomoc! Batérie držte vždy mimo dosahu detí. UPOZORNENIE ! Vybité batérie okamžite zlikvidujte. Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
  • Page 42 Pohotovostný režim Výrobok sa automaticky prepne do pohotovostného režimu, ak sa s ním dlhšiu dobu nikto nehrá. Aby ste sa mohli s výrobkom znovu hrať, musíte stlačiť tlačidlo ON-OFF. Likvidácia podľa Smernice o OEEZ (odpady z elektrických a elektronických zariadení) Všetky výrobky označené...
  • Page 43 2. Predalček za baterije odprite z izvijačem (Fig. 2) 3. Ko baterije 3x1.5V AA LR6 vstavljate bodite pozirni na pravi pol baterije. (Fig. 3) 4. Privijte pokrovček nazaj preko baterij, ko bodo lete vstavljene. (Fig. 2) 5. Stikalo postavite v položaj “ON”. (Fig. 1) Informacije: morebitno pokanje v sklepih punčke je posledica delovanja in ne pomeni okvare.
  • Page 44 Indicație generală: Înaintea primei utilizări a produsului vă recomandăm să citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și să le păstrați împreună cu ambalajul pentru cazul în care veți avea nevoie de ele la un moment ulterior. Vă rugăm să aveţi în vedere: •...
  • Page 45 Informații Un eventual pârâit la articulaţiile păpuşii este caracteristic funcţionării acesteia și nu reprezintă un defect. Dacă funcţia setată nu funcţionează imediat aşa cum vă doriţi, este necesar să setaţi din nou articulaţiile, deoarece este posibil ca punctele de contact din interior să nu se fi prins corect. Se interzice contactul păpușii cu apa.
  • Page 46 Загальна вказівка Радимо вам уважно прочитати інструкцію з використання перед першим застосуванням виробу та зберігати її разом з упаковкою на випадок, якщо вона знадобиться пізніше. Будь ласка, зверніть увагу: • Не забувайте стежити за Вашою дитиною. • Не встромляти руки в рухомі частини. •...
  • Page 47 Інформація: Суглоби ляльки можуть клацати. Це функціональна особливість ляльки та не є дефектом. Якщо будь-яке налаштування відразу не працює, як треба, суглоби треба налаштувати наново — якісь елементи всередині них, можливо, неправильно ввійшли в контакт між собою. Треба уникати контакту ляльки з водою. Під...
  • Page 48 Общие указания: Мы рекомендуем Вам внимательно прочитать инструкцию по эксплуатации продукта перед его первоначальным использованием, а также сохранить упаковку продукта, на случай, если она Вам понадобится в последующем. Пожалуйста, обратите внимание: • Не забывайте наблюдать за Вашим ребенком. • Не всовывать руки в подвижные части игрушки. •...
  • Page 49 К сведению: Возможные щелчки и хруст в шарнирах куклы вызваны ее функциями и не являются дефектом. Если установленная функция не срабатывает как нужно, то необходимо заново отрегулировать шарниры, так как контакты внутри еще не зафиксировались в пазах надлежащим образом. Необходимо избегать контакта куклы с водой. Если...
  • Page 50 Általános információk: Javasoljuk, hogy a termék első használata előtt figyelmesen olvassák el a használati utasítást, és őrizzék meg azt a csomagolással együtt, hátha a későbbiekben még szükség lesz rá. Kérjük az alábbiak gondos elolvasását és betartását: • Tudatosan felügyelje gyermekét. •...
  • Page 51 Információk: A baba csuklós elemeinek kattanása a funkcióval kapcsolatos, és nem jelent hibát. Amennyiben a beállított funkció nem működik azonnal a kívánt módon, akkor a csuklókat újra be kell állítani, mert lehetséges, hogy a belső érintkezők még nem kerültek teljesen a helyükre. A baba nem érintkezhet vízzel.
  • Page 52 Общи указания: Преди първата употреба на продукта Ви препоръчваме да прочетете внимателно упътването и да го запазите заедно с опаковката, в случай че Ви потрябва в по-късен момент. Моля, обърнете внимание, • Моля, наблюдавайте детето си при игра. • Не поставяйте ръце в движещите се части. •...
  • Page 53 Информация: Евентуалното пукане на ставите на куклата е функционално обусловено и не представлява дефект. Ако настроената функция не работи както желаете, е необходимо ставите да се настроят отново, тъй като контактите вътре може да не са се фиксирали правилно. Куклата не трябва да влиза в контакт с вода. Когато...
  • Page 54 и човешкото здраве от присъствието на евентуални опасни вещества в електрическите и електронните продукти. HR/BS Opća napomena: Preporučamo da prije prve upotrebe proizvoda pažljivo pročitate uputu za upotrebu i da ju pohranite zajedno s pakovanjem za slučaj da ju u budućnosti zatrebate. Obratite pažnju: •...
  • Page 55 Informacije: Moguće pucanje zglobova lutke je funkcionalno i ne predstavlja nedostatak. Ako postavljena funkcija ne radi odmah kako bi trebala, zglobove ćete morati ponovno namjestiti jer kontakti u unutrašnjosti možda još nisu pravilno zakvačeni. Lutka ne smije doći u doticaj s vodom. Kada koristite cipelice za lutke Baby Annabell, par čarapa je od pomoći za bolje pristajanje cipela (čarape i cipele nisu uključene).
  • Page 56 Γενική υπόδειξη: Σας συνιστούμε, πριν από την πρώτη ρήση του προϊόντος, να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες ρήσης και να τις διαφυλάξετε μαζί με την συσκευασία, σε περίπτωση που θα τις ρειαστείτε αργότερα. Παρακαλώ προσέξτε: • Μην ξε νάτε ποτέ το καθήκον επίβλεψης που έ ετε έναντι του παιδιού σας. •...
  • Page 57 Πληροφορίες: Ένα πιθανό τρίξιμο των αρθρώσεων της κούκλας έ ει λειτουργικές ιδιότητες και δεν αποτελεί ελάττωμα. Εάν η ρυθμισμένη λειτουργία δεν λειτουργήσει αμέσως όπως επιθυμείτε, είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε εκ νέου τις αρθρώσεις, καθώς οι επαφές στο εσωτερικό μπορεί να μην έ ουν ακόμη συνδεθεί σωστά. Η...
  • Page 58 Εάν δεν διατίθενται, επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών έρ ονται στο περιβάλλον. Genel Bilgi: Size ürünü ilk kez kullanmadan önce kullanım talimatını tam okumanızı ve sonraki bir zamanda ihtiyacınız olması durumunda ambalajla birlikte saklamanızı tavsiye ederiz. Lütfen dikkat: •...
  • Page 59 Bilgiler: Bebeğin eklemlerinin çatırdaması işlevden kaynaklanır ve bir kusur teşkil etmez. Ayarlanan işlev istendiği şekilde çalışmadığı takdirde eklemlerin yeniden ayarlanması gerekir, içindeki bağlantıların henüz oturmamış olması söz konusu olabilir. Bebek su ile temas etmemelidir. Baby Annabell’in bebek ayakkabıları giydirildiğinde daha iyi oturmaları için çorapla kullanılması tavsiye edilir (çorap ve ayakkabılar teslimatın bir parçası...
  • Page 60 • • • • • • • • • .(- +) • • • • • • • ) "OFF" • • • • • ) ."OFF" 3X1.5V AA(LR6) ) ."ON" Baby Annabell...
  • Page 61 3X1.5V AA(LR6) ) ."ON" Baby Annabell (4) : (5) : (6) : (7) : ‫وﺿﻊ اﳋﻤﻮل‬ ‫ﻳﺘﺤﻮل اﳌﻨﺘﺞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ً ﺎ إﻟﻰ وﺿﻊ اﳋﻤﻮل ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ. ﻟﻠﻌﺐ ﻣﻊ اﳌﻨﺘﺞ ﻣﺮة أﺧﺮى، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻹﻳﻘﺎف‬ .‫( ﻣﺮة...
  • Page 62 BE, NL, LU, FR, ES, IT: MGA Entertainment (Netherlands) B.V. Baronie 68-70, 2404 XG Alphen a/d Rijn, NL. GB, IE: Zapf Creation (UK) Ltd., 50 Presley Way, Crownhill, Milton Keynes, MK8 0ES, Bucks, UK. CZ: Zapf Creation AG, o.z., Štětkova 5, 140 00 Praha 4 - Nusle, Czech Republic.

Ce manuel est également adapté pour:

710616710623