Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
GB
Battery Charger
FR
Chargeur
D
Ladegerät
I
Carica batteria
NL
Acculader
E
Cargador de Batería
P
Carregador de Bateria
DK
Akku-ladeaggregat
S
Batteriladdar
N
Batterilader
FIN Akkulaturi
2
GR
3
Φορτιστής μπαταρίας
TK
4
Batarya Şarj Cihazı
CS
5
电池充电器(保留备用)
LV
6
Akumulatora lādētājs
LT
8
Akumuliatorių įkroviklis
EE
9
Akulaadija
RUS Зарядное Устройство Для
10
Аккумуляторов
11
PR
13
AR
DC36WA
14
15
16
17
19
20
21
22
25
27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DC36WA

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com DC36WA FIN Akkulaturi Battery Charger Chargeur Φορτιστής μπαταρίας Ladegerät Batarya Şarj Cihazı Carica batteria 电池充电器(保留备用) Acculader Akumulatora lādētājs Cargador de Batería Akumuliatorių įkroviklis Carregador de Bateria Akulaadija RUS Зарядное Устройство Для Akku-ladeaggregat Аккумуляторов...
  • Page 2 Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 3 Avant d’utiliser le chargeur de batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. ATTENTION – Pour réduire les risques de blessures, rechargez uniquement des batteries rechargeables MAKITA. D’autres types de batterie pourraient éclater, entraînant des blessures corporelles et des dommages.
  • Page 4 Selon l’état de la batterie (par exemple, si la batterie est neuve ou si elle n’a pas été utilisée depuis plus d’un an), le chargement complet de la batterie peut durer plus deux heures. • Le chargeur de batterie est conçu pour recharger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou pour recharger des batteries d’autres fabricants. •...
  • Page 5 Je nach Zustand des Akkus (z.B. neuer Akku oder wenn der Akku länger als ein Jahr nicht benutzt wurde), kann es über zwei Stunden dauern, bis der Akku vollständig aufgeladen ist. • Das Akkuladegerät ist für das Laden von Makita-Akkublocks vorgesehen. Verwenden Sie das Ladegerät niemals für einen anderen Zweck oder für Akkus anderer Hersteller. •...
  • Page 6 A seconda delle condizioni della batteria (per esempio, una batteria nuova o una batteria che non si usa da oltre un anno), la carica completa della batteria può richiedere più di due ore. • Il caricabatteria consente la carica di blocchi batteria Makita. Non utilizzarlo per scopi differenti o per batterie di altri produttori. NEDERLANDS WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen...
  • Page 7 Alvorens de acculader in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. LET OP – Om de kans op letsel te verkleinen, mag u alleen oplaadbare accu’s van MAKITA opladen. Andere typen accu’s kunnen barsten waardoor persoonlijk letsel of schade kan worden veroorzaakt.
  • Page 8 Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de batería, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, solamente debe cargar baterías recargables MAKITA. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones personales y daños.
  • Page 9 En función de las condiciones de la batería (p. ej. batería nueva o batería que no se ha usado durante más de un año), la batería puede tardar más de dos horas en cargarse completamente. • El cargador de batería está diseñado para cargar cartuchos de batería de Makita. No lo utilice nunca con otras finalidades o para baterías de otros fabricantes. •...
  • Page 10 • O carregador de baterias destina-se a carregar baterias Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros fabricantes. • Se a luz de carga piscar a vermelho, a condição da bateria encontra-se como descrito abaixo e não é possível iniciar o carregamento: –...
  • Page 11 Før brugen af akku-ladeaggregatet skal du læse alle instruktioner og advarsler på (1) akku-ladeaggregatet, (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet anvendes i. FORSIGTIG – For at mindske risikoen for skader, skal du kun oplade genopladelige batterier fra MAKITA. Andre typer batterier kan eksplodere og medføre personskader og skader.
  • Page 12 Innan du börjar använda batteriladdaren bör du läsa igenom alla anvisningar för och varningstexter på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) den produkt till vilket batteriet används. FÖRSIKTIGHET – För att minska risken för skador bör du endast ladda MAKITA uppladdningsbara batterier. Det finns risk för att andra batterityper exploderar och orsakar personskador och andra skador.
  • Page 13 • Batteriladeren er beregnet på lading av Makita-batterier. Den må aldri brukes til andre formål, eller til å lade batterier fra andre produsenter. • Hvis ladelyset blinker rødt, er batteritilstanden som angitt nedenfor, og ladningen vil kanskje ikke starte.
  • Page 14 Tutustu kaikkiin varoitusteksteihin, joita on merkitty (1) laturiin, (2) akkuun ja (3) akkuja käyttäviin laitteisiin, ennen kuin aloitat laturin käytön. HUOMIO – Käytä loukkaantumisriskin välttämiseksi ainoastaan ladattavia MAKITA-akkuja. Muuntyyppiset akut voivat räjähtää ja aiheuttaa loukkaantumisia ja vahinkoja. Tällä laturilla ei voi ladata kertakäyttöisiä paristoja.
  • Page 15 (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ – Για την ελάττωση του κινδύνου του τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της MAKITA. Οι άλλου τύπου μπαταρίες μπορεί να εκραγούν προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιά.
  • Page 16 χρειαστεί να περάσουν περισσότερες από δύο ώρες για να φορτιστεί η μπαταρία πλήρως. • Ο φορτιστής της μπαταρίας προορίζεται για τη φόρτιση της μπαταρίας της Makita. Ποτέ να μην τον χρησιμοποιήσετε για άλλους σκοπούς ή για τη φόρτιση μπαταριών άλλων κατασκευαστών.
  • Page 17 Batarya durumuna (örn. bataryanın yeni olması veya bataryanın bir yıldan daha uzun bir süredir kullanılmaması vb.) bağlı olarak, bataryanın tam olarak şarj olması iki saatten daha uzun sürebilir. • Batarya şarj cihazı, Makita bataryaların şarj edilmesi için tasarlanmıştır. Bu batarya şarj cihazını, diğer üreticilere ait bataryaları şarj etmek veya başka amaçlar için kullanmayın. •...
  • Page 18 Li-ion .... 仅适用欧盟国家 不要与家用废弃物一起处理电气设备或电池组! 遵守关于废弃电气和电子设备和电池和蓄电池和废弃电池和蓄电池的欧洲指令及其按 照国家法律的实施,达到其寿命终点的电气设备和电池和电池组必须分开收集并返回 到环保的回收设施。 注意: 1. 请妥善保存这些说明 - 本手册包含重要的电池充电器安全和操作说明。 2. 使用电池充电器前,请阅读(1)电池充电器、 (2)电池和(3)使用电池之产品上的所有说 明和注意事项。 3. 注意 - 为减少受伤危险,请仅对 MAKITA 可充电电池充电。 其它类型的电池可能会爆炸,造 成人员伤害或物品损坏。 4. 禁止用本充电器对非可充电电池充电。 5. 使用充电器铭牌上规定电压的电源。 6. 请勿在易燃液体或气体的环境中对电源充电。 7. 请勿将充电器暴露在雨或雪中。 8. 禁止提拉充电器的电线或拽拉电线来使其断开插座。 9. 充电后或进行任何维护或清洁工作前,拔下充电器的电源线。 断开充电器电源连接时,总是 拔下插头而不是拽拉电线。 10.确保电线摆放整齐,防止被踩踏和绊到,否则会损坏或挤压电线。 11.请勿将损坏的电线或插头用于充电器 - 立即更换它们。...
  • Page 19 Pirms akumulatora lādētāja lietošanas izlasiet visus norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz (1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un (3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators. UZMANĪBU – lai samazinātu ievainojumu gūšanas risku, uzlādējiet tikai MAKITA uzlādējamos akumulatorus. Cita veida akumulatori var eksplodēt, savainojot cilvēkus un radot bojājumus.
  • Page 20 Atkarībā no akumulatora stāvokļa (piemēram, jauns akumulators vai akumulators, kas nav lietots vairāk nekā vienu gadu) var paiet vairāk par divām stundām, līdz akumulators pilnībā uzlādējas. • Akumulatora lādētājs ir paredzēts Makita akumulatoru lādēšanai. Nekādā gadījumā neizmantojiet to citiem nolūkiem vai citu ražotāju akumulatoru lādēšanai. •...
  • Page 21 Atsižvelgiant į akumuliatoriaus būklę (pvz., naujas akumuliatorius ar akumuliatorius, nenaudotas ilgiau nei metus), akumuliatoriui visiškai įkrauti gali prireikti daugiau nei dviejų valandų. • Akumuliatoriaus įkroviklis skirtas „Makita“ akumuliatoriaus kasetėms įkrauti. Nenaudokite jo kitiems tikslams ar kitų gamintojų akumuliatoriams. • Jeigu žybčioja raudona kontrolinė krovimo lemputė, reiškia akumuliatoriaus būklė atitinka toliau nurodytas sąlygas ir krovimas gali būti nepradėtas.
  • Page 22 • Akulaadija on ette nähtud Makita akukasseti laadimiseks. Ärge kunagi kasutage seda muul otstarbel või teiste tootjate akude jaoks. • Kui laadimistuli vilgub punaselt, siis on aku sellises seisundis, nagu allpool näidatud, ja laadimine ei pruugi alata.
  • Page 23 В зависимости от состояния аккумулятора (новый аккумулятор или он не использовался более года) для полной его зарядки может потребоваться более двух часов. • Зарядное устройство предназначено для зарядки блоков аккумуляторных батарей Makita. Не используйте его для каких-либо иных целей, отличных от тех, что указаны производителем. •...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885013E997...