Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
Preklad pôvodného návodu na použitie
04
SK
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
07
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
15
LV
18
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
Traducere a instrucţiunilor originale
22
RO
26
Prevod originalnog uputstva
SR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
30
EL
Превод на оригиналната инструкция
33
BG
Orijinal talimatların çevirisi
37
TR
Копија на оригиналот инструкции
40
MK
44
Përkthimi i udhëzimeve origjinale
SQ
PDM1052
PDM1052
47
51
54
58
61
65
68
72
76
80
83
87

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm PDM1052

  • Page 1 PDM1052 PDM1052 Preklad pôvodného návodu na použitie Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Originalios instrukcijos vertimas Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 4 By doing so you now have an excellent product, Double insulated. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Do not dispose of the product in manufactured according to the highest standards unsuitable containers.
  • Page 5 • Make sure that the maximum speed for the Vibration values accessory is larger than or the same as the Impact drilling mode 15.238 m/s maximum speed of the machine. Refer to the Drilling into metal, a 4.98 m/s rating plate on the machine. •...
  • Page 6 ASSEMBLY Switching on and off (fig. A) Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from • To switch on the machine, press the on/off the mains. switch (1). The further the on/off switch (1) is pressed, the higher the speed of the machine.
  • Page 7 SCHLAGBOHRMASCHINE • Regularly clean the chuck and the drill bit to avoid inaccuracies during use. PDM1052 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. WARRANTY Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Consult the enclosed warranty terms.
  • Page 8 • Überprüfen Sie die Maschine und ihr Zubehör Tragen Sie eine Staubmaske. vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein verbogenes, gerissenes oder anderweitig beschädigtes Zubehör. Wird die Maschine oder Tragen Sie Schutzhandschuhe. ein Zubehörteil fallen gelassen, überprüfen Sie die Maschine bzw. das Zubehör auf Beschädigung.
  • Page 9 TECHNISCHE DATEN Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und Netzspannung 230 V~ des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Netzfrequenz 50 Hz organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf. Leistungsaufnahme 800 W Leerlaufgeschwindigkeit 0 - 3.000 /min BESCHREIBUNG (ABB.
  • Page 10 Stellung halten oder gegen den Uhrzeigersinn • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter (4) drehen. Führen Sie den Bohreinsatz in die nach links für Drehung im Uhrzeigersinn. Bohrfutteröffnung ein. • Schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter • Befestigen Sie den Bohreinsatz durch (4) nach rechts für Drehung gegen den Drehen der vorderen Hülse (11) gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 11 GARANTIE KLOPBOORMACHINE PDM1052 Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende UMWELT Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste Entsorgung prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Page 12 • Laat na het monteren van de accessoires de Variabele elektronische snelheid. machine onbelast draaien op een veilige plek. Indien de machine sterk vibreert, schakel dan onmiddellijk de machine uit, verwijder de Dubbel geïsoleerd. netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen.
  • Page 13 Geluidswaarden 8. Extra handgreep 9. Diepteaanslag Geluidsdruk (L 91.7 dB(A) 10.Achterste huls Geluidsvermogen (L 102.7 dB(A) 11. Voorste huls Onzekerheid (K) 3 dB(A) 12. Indicatielampje Aan/Uit Trillingswaarden ASSEMBLAGE Boren in beton, a 15.238 m/s h,ID Schakel voor assemblage altijd de Boren in metaal, a 4.98 m/s machine uit en verwijder de netstekker uit...
  • Page 14 REINIGING EN ONDERHOUD Monteren en verwijderen van de diepteaanslag (fig. D) De diepteaanslag wordt gebruikt voor het instellen Schakel voor reiniging en onderhoud van de maximale boordiepte. altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. GEBRUIK • Reinig regelmatig de behuizing met een zachte doek.
  • Page 15 PERCEUSE À PERCUSSION PDM1052 Portez des gants de sécurité. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Variateur électronique de vitesse. proposé par l’un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus...
  • Page 16 • Une fois les accessoires en place, laissez la Valeurs de bruit machine tourner sans charge dans une zone Pression acoustique (L 91.7 dB(A) sécurisée. En cas de fortes vibrations de la Puissance acoustique (L 102.7 dB(A) machine, mettez-la immédiatement hors tension, débranchez la fiche de la prise secteur Incertitude (K) 3 dB(A)
  • Page 17 6. Mandrin Retrait 7. Poignée principale • Desserrez la poignée auxiliaire (8). 8. Poignée auxiliaire • Retirez la poignée auxiliaire (8) du mandrin (6). 9. Butée de profondeur • Serrez la poignée auxiliaire (8). 10. Manchon arrière 11. Manchon avant Montage et retrait de la butée de profondeur 12.Voyant d’alimentation (fig.
  • Page 18 Europa. Todos los productos suministrados • Positionnez le sélecteur (5) sur ”B” pour le por Ferm se fabrican de conformidad con perçage à percussion. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía NETTOYAGE ET MAINTENANCE también proporcionamos un excelente servicio...
  • Page 19 para comprobar si hay daños. En caso Lleve guantes de seguridad. necesario, sustituya el accesorio. • Deje que la máquina funcione sin carga en una zona segura tras el montaje de los accesorios. Velocidad electrónica variable. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema.
  • Page 20 Valores de ruido 7. Empuñadura principal 8. Empuñadura auxiliar Presión acústica (L 91.7 dB(A) 9. Tope de profundidad Potencia acústica (L 102.7 dB(A) 10. Manguito trasero Incertidumbre (K) 3 dB(A) 11. Manguito delantero 12. Luz indicadora de alimentación Valores de vibración Perforación en el concreto, a 15.238 m/s h,ID...
  • Page 21 Retirada Ajuste del modo de funcionamiento (fig. E) • Afloje la empuñadura auxiliar (8). • Retire la empuñadura auxiliar (8) del No cambie el modo de funcionamiento portaherramientas (6). durante el uso. • Apriete la empuñadura auxiliar (8). • Sitúe el interruptor (5) en la posición ”A” para Montaje y retirada del tope de profundidad taladrar.
  • Page 22 Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por Velocidade electrónica variável. um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais Isolamento duplo. elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 23 • Depois de montar os acessórios, deixe a Valores de ruído máquina funcionar sem carga numa área Pressão acústica (L 91.7 dB(A) segura. Se a máquina vibrar intensamente, Potência acústica (L 102.7 dB(A) desligue-a imediatamente, desligue a ficha de alimentação na tomada e tente solucionar o Imprecisão (K) 3 dB(A) problema.
  • Page 24 6. Bucha Remoção 7. Punho principal • Desaperte o punho auxiliar (8). 8. Punho auxiliar • Retire o punho auxiliar (8) da bucha (6). 9. Limitador de profundidade • Aperte o punho auxiliar (8). 10. Manga traseira 11. Manga dianteira Montagem e remoção do limitador de 12.Indicador luminoso de alimentaçao profundidade (fig.
  • Page 25 • Coloque o interruptor (5) na posição ”A” para O produto e o manual do utilizador estão sujeitos perfurar. a alterações. As especificações podem ser • Coloque o interruptor (5) na posição ”B” para alteradas sem aviso prévio. perfurar com percussão. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a...
  • Page 26 Velocità variabile elettronicamente. un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Doppio isolamento in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire...
  • Page 27 degli accessori, controllare accuratamente che Diametro max. della punta per trapano non mostrino segni di danni. Se necessario, Legno 25 mm sostituire l’accessorio. Calcestruzzo 13 mm • Azionare l’elettroutensile in assenza di carico in un’area sicura dopo il montaggio Acciaio 10 mm degli accessori.
  • Page 28 DESCRIZIONE (FIG. A) Montaggio e rimozione dell’impugnatura ausiliaria (fig. C) Montaggio Il trapano a percussione è stato progettato per la realizzazione di fori su legno, metallo e plastica e • Allentare l’impugnatura ausiliaria (8). per forare a percussione su mattoni e calcestruzzo. •...
  • Page 29 GARANZIA Impostazione della massima velocità di foratura (fig. A) Consultare i termini e le condizioni della garanzia Non impostare la velocità durante l’uso. allegata. • Ruotare il selettore di regolazione della velocità AMBIENTE (3) in senso orario per aumentare la massima velocità...
  • Page 30 SLAGBORRMASKIN PDM1052 Elektroniskt variabel hastighet. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Dubbelisolerad. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är Släng inte produkten i olämpliga tillverkade enligt de högsta standarderna för behållare.
  • Page 31 stängas av omedelbart och nätsladden dras Vibrationsvärden ur väggkontakten. Sedan försöker man lösa Boring i betong, a 15.238 m/s h,ID problemet. Boring i metall, a 4.98 m/s • Kontrollera att maximala hastigheten för tillbehöret är större än eller lika stor som Osäkerhet (K) 1.5 m/s maximala hastigheten för maskinen.
  • Page 32 MONTERING • För att starta maskinen, tryck in spärrknappen (2) och håll samtidigt in strömbrytaren (1). Innan montering ska du alltid stänga av • For att stänga av det kontinuerliga läget, tryck maskinen och dra ut nätkontakten ur en gång till på strömbrytaren (1). vägguttaget.
  • Page 33 Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka miljövänlig återvinning. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu Endast för EU-länder korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös europeiska WEEE-direktivet 2012/19/EU för...
  • Page 34 • Varmista, että työstökappale on tuettu tai Kaksinkertainen eristys. kiinnitetty hyvin. • Pidä kädet kaukana työstökappaleesta laitteen Älä hävitä tuotetta sopimattomiin käytön aikana. jäteastioihin. • Älä koskaan aseta konetta työtasolle tai -pöydälle, ennen kuin se on kytketty pois päältä. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien Sähköturvallisuus turvallisuusstandardit.
  • Page 35 Tärinätaso Irrota ensin pistoke pistorasiasta ennen Tämän ohjekirjan takana mainittu tärinäsäteilytaso terän vaihtamista. on mitattu standardin EN 60745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää Tarkista terät säännöllisesti käytön aikana. verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana Tylsät terät tulee teroittaa uudelleen tai tärinälle altistumisen arviona käytettäessä...
  • Page 36 TAKUU Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A) Älä aseta nopeutta käytön aikana. Lue takuuehdot. • Käännä nopeuden säätöpyörää (3) YMPÄRISTÖ myötäpäivään lisätäksesi porauksen maksiminopeutta. Hävitys • Käännä nopeuden säätöpyörää (3) vastapäivään laskeaksesi porauksen Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on maksiminopeutta. lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä...
  • Page 37 SLAGBOREMASKINE PDM1052 Variabel elektronisk hastighed. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Dobbelt isolering. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig Kassér ikke produktet i en forkert...
  • Page 38 • Sørg for, at den hastighed, der er angivet Vibrasjonsverdier på tilbehøret, er højere end eller lig med Boring i beton, a 15.238 m/s h,ID maskinens maksimale hastighed. Se Boring i metal, a 4.98 m/s maskinens typeplade. • Før anvendelse, fjern alle søm og andre Usikkerhed (K) 1.5 m/s metalgenstande fra arbejdsemnet.
  • Page 39 MONTERING ANVENDELSE Tænding og slukning (fig. A) Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af • For at tænde for maskinen, tryk på tænd/sluk- stikkontakten. kontakten (1). Jo mere der trykkes på tænd/ sluk-kontakten (1), jo højere bliver maskinens Udskiftning og fjernelse af bor hastighed.
  • Page 40 Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb • Rengør regelmæssigt kabinettet med en blød teljesítményi és biztonsági szabványok alapján klud. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 41 • Ügyeljen arra, hogy a tartozék maximális Változtatható elektronikus sebesség. sebessége nagyobb vagy ugyanakkora legyen, mint a készülék maximális sebessége. Lásd az adattáblát a készüléken. • Használat előtt távolítson el minden szöget és Kétszeresen szigetelt. egyéb fémtárgyat a munkadarabból.  A terméketnetároljanemmegfelelő •...
  • Page 42 ÖSSZESZERELÉS Rezgésértékek Ütvefúrás betonba, a 15.238 m/s h,ID  S zereléselőttmindigkapcsoljale Fúrás fémbe, a 4.98 m/s a készüléket, és húzza ki a dugót Bizonytalanság (K) 1.5 m/s a hálózatból. Fúróhegyek kivétele, cseréje Viseljenfülvédőt. A - B ábra A készülék a következő fúrófejekhez megfelelő. •...
  • Page 43 HASZNÁLAT • Egy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a burkolatot. • Ügyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és Be/ki kapcsolás (A. ábra) más szennyeződéstől ne tömődjenek el. • A készülék bekapcsolásához nyomja meg Amennyiben szükséges, a szellőzőlyukakban a be/ki kapcsolót (1). Minél tovább tartja megnyomva a be/ki kapcsolót (1), annál található...
  • Page 44 PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PDM1052 Dvojnásobná izolace. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm.  V ýrobeknezahazujtedonevhodných Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který kontejnerů. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů.  V ýrobekjevsouladuspříslušnými Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostnímistandardyevropských...
  • Page 45 maximální otáčky stroje. Otáčky jsou uvedeny Používejtepomůckyproochranusluchu. na typovém štítku stroje. • Před použitím odstraňte z obrobku všechny hřebíky a jiné kovové objekty. • Zkontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený Úroveň vibrací nebo upevněný. Úroveň vibrací uvedená na zadní straně tohoto •...
  • Page 46 POUŽITÍ SESTAVENÍ  P ředsestavenímstrojvždyvypněte Zapínání a vypínání (obr. A) avytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky. • Přístroj zapněte stisknutím vypínače (1). Čím více stlačíte vypínač (1), tím větší bude rychlost Výměna a vyjmutí vrtáku nářadí. • Přístroj zapněte na nepřetržitý chod tak, že při Obr.
  • Page 47 V případě potřeby použijte měkkou, PDM1052 navlhčenou tkaninu k odstranění prachu a nečistot z ventilačních otvorů. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. • Pravidelně čistěte sklíčidlo a vrtáky, aby Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, nedocházelo k nepřesnostem během ktorý...
  • Page 48 • Skontrolujte, či sú maximálne otáčky Premenliváelektronickyrýchlosť. príslušenstva väčšie alebo rovnaké ako maximálne otáčky stroja. Pozrite si typový štítok stroja. • Pred použitím odstráňte z obrobku všetky Dvojitá izolácia. klince a iné kovové objekty.  V ýrobokzahoďtedovhodného • Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený alebo uchytený.
  • Page 49 Výmena a odstraňovanie vrtákových násad Používajteochranusluchu. Obr. A - B Stroj je vhodný na použitie s nasledujúcimi vrtákmi: Hladina vibrácií - Drevo (HSS) Hladina emisií od vibrácií uvedená na zadnej - Kov (HSS) - Betón / murivo (tvrdý kov) strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745;...
  • Page 50 ČISTENIE A ÚDRŽBA Demontáž • Povoľte pomocné držadlo (8). • Vyberte obmedzovač hĺbky (9) z pomocného  P redčistenímaúdržboustrojvždy držadla (8). vypniteavytiahnitezástrčkuzelektrickej • Dotiahnite pomocné držadlo (8). siete. • Povrch stroja pravidelne čistite mäkkou POUŽITIE tkaninou. • Ventilačné otvory udržiavajte čisté bez prachu a nečistôt.
  • Page 51 WIERTARKA UDAROWA Używaćrękawiceochronne. PDM1052 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Zmiennaprędkośćelektroniczna. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Podwójna izolacja. zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa.
  • Page 52 akcesorium nie uległo uszkodzeniu. W razie Wartości hałasu potrzeby, wymienić akcesoria. Ciśnienie dźwięku (L 91.7 dB(A) • Po zamontowaniu akcesoriów pozwolić Moc akustyczna (L 102.7 dB(A) urządzeniu popracować bez obciążenia w bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie Niepewność (K) 3 dB(A) wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć...
  • Page 53 MONTAŻ UŻYWANIE URZĄDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A)  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). Wraz z kolejnym naciskaniem Wymiana i wyjmowanie wierteł przełączniku wł./wył. (1), zwiększa się prędkość urządzenia. Rys. A - B Urządzenie jest przystosowane do używania •...
  • Page 54 SMŪGINIS GRĘŽTUVAS CZYSZCZENIE I KONSERWACJA PDM1052  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy zawszewyłączyćurządzenie Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. iodłączyćodsiecizasilającej. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” • Regularnie czyścić obudowę za pomocą produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir miękkiej szmatki.
  • Page 55 • Nedėkite įrenginio ant stalo ar darbastalio prieš tai jo neišjungę. Dvigubai izoliuotas.  N eišmeskiteproduktoįnetinkamą Apsauga nuo elektros konteinerį.  V isadapatikrinkite,arelektrosįtampa  P roduktasatitinkaEuroposdirektyvų atitinkaduomenųlentelėjepateiktus įtamposduomenis. taikomus saugos standartus. Papildomi smūginio gręžtuvo saugos įspėjimai • Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis •...
  • Page 56 standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali  N audodamiįrankį,reguliariaitikrinkite būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu grąžtus.Atbukusiusantgaliusreikia bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai pagaląstiarbapakeistinaujais. įrankis naudojamas paminėtais būdais. • Atverkite kumštelinį griebtuvą (6), viena ranka - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su sukdami priekinę...
  • Page 57 APLINKA • Jei norite sukti pagal laikrodžio rodyklę, paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į kairę. Šalinimas • Jei norite sukti prieš laikrodžio rodyklę, paslinkite sukimo krypties jungiklį (4) į dešinę. Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuotinežalingamaplinkai Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas perdirbimui.
  • Page 58 TRIECIENURBJMAŠĪNA Elektroniskimaināmsātrums. PDM1052 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Dubultizolācija. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie  N eatbrīvojietiesnoizstrādājuma,iemetot Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar tonepiemērotākonteinerā. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem.
  • Page 59 izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla un Vibrāciju vērtības mēģiniet atrisināt šo problēmu. Urbt betonā, a 15.238 m/s h,ID • Pārliecinieties, ka piederuma maksimālais Urbt metālā, a 4.98 m/s ātrums ir lielāks vai vienāds ar mašīnas maksimālo ātrumu. Apskatiet mašīnas Neprecizitāte (K) 1.5 m/s tehnisko pamatdatu plāksni.
  • Page 60 MONTĀŽA IZMANTOŠANA Ieslēgšana un izslēgšana (A att.)  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet mašīnuunizraujietkontaktdakšuno • Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ elektrotīkla. izslēgšanas slēdzi (1). Jo dziļāk ir piespiests ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1), jo lielāks ir Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana mašīnas ātrums. • Lai pārslēgtu mašīnu uz nepārtraukto režīmu, A.-B.
  • Page 61 • Regulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. LÖÖKTRELL • Uzturiet ventilācijas caurumus tīrus no PDM1052 putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu Täname, et ostsite selle Fermi toote. putekļus un netīrumus no ventilācijas Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil caurumiem.
  • Page 62 • Enne masina kasutamist eemaldage Kaitseisolatsiooniga. töödeldavast detailist naelad ja muud metallist esemed. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas • Veenduge, et töödeldav detail on korralikult kohas. toestatud või kinnitatud. • Ärge puudutage töötamise ajal töödeldavat Toode on vastavuses Euroopa Liidu detaili.
  • Page 63 Puuriterade vahetamine ja eemaldamine Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Joon. A - B Masinaga võib kasutada järgmisi puuriotsakuid: • Puit (HSS) Vibratsioonitase • Metall (HSS) Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud • Betoon / müüritis (kõvasulam) tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud Enne terade vahetamist eemaldage testile;...
  • Page 64 GARANTII Suunalüliti (joon. A) Ärge muutke töötamise ajal Tutvuge seadmega kaasas olevate pöörlemissuunda. garantiitingimustega. • Selleks, et padrun hakkaks pöörlema KESKKOND päripäeva, lükake suunalüliti (4) vasakule. • Selleks, et padrun hakkaks pöörlema vastupäeva, lükake suunalüliti (4) paremale. Kasutusest kõrvaldamine Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb Maksimaalse puurimiskiiruse määramine sorteerida, et tagada nende (joon.
  • Page 65 BORMAŞINĂ CU IMPACT Izolaţiedublă. PDM1052 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs  N uscoateţidinuzprodusulîncontainere Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de neadecvate. unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând Produsul este în conformitate cu cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă.
  • Page 66 a maşinii. Consultaţi plăcuţa indicatoare cu Valori ale vibraţiei date tehnice de pe maşină. Găurire beton, a 15.238 m/s h,ID • Înainte de utilizare, îndepărtaţi toate cuiele şi Găurire metal, a 4.98 m/s alte obiecte din metal din piesa de prelucrat. •...
  • Page 67 ASAMBLAREA UTILIZAREA Pornirea şi oprirea (fig. A)  Î naintedeasamblare,opriţialimentarea electricăamaşiniişideconectaţifişa • Pentru pornirea maşinii, apăsaţi pe întrerupătorul pornit/oprit (1). Cu cât apăsaţi cablului de alimentare de la priza de reţea. mai puternic pe întrerupătorul pornit/oprit (1), cu atât mai mult creşte turaţia maşinii. Înlocuirea şi îndepărtarea accesoriilor de •...
  • Page 68 Nabavili ste odličan proizvod od jednog od deconectaţifişacabluluidealimentarede najvećih evropskih dobavljača. laprizadereţea. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim • Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da •...
  • Page 69 mestu. Ako uređaj jako vibrira, odmah ga isključite, odvojte kabl za napajanje od utičnice Promenljiva elektronska brzina. i pokušajte da rešite problem. • Proverite da li je maksimalna brzina dodatne opreme veća ili jednaka maksimalnoj brzini Dvostruka izolacija. mašine. Pogledajte nazivnu pločicu na mašini. Nemojte bacati ovaj proizvod •...
  • Page 70 Vrednosti vibracija Izmena i uklanjanje burgija Sl. A - B Bušenje u betonu, a 15.238 m/s h,ID Uređaj je pogodan za upotrebu sledećih burgija: Bušenje u metalu, a 4.98 m/s • Drvo (HSS) Neizvesnost (K) 1.5 m/s • Metal (HSS) •...
  • Page 71 OKOLINA Prekidač za okretanje unapred/unazad (sl. A) Odlaganje u otpad Ne menjajte pravac okretanja burgije tokom rada. Proizvod, dodatni pribor i pakovanje moratesortiratiradireciklaže. • Za obrtanje u smeru kretanja kazaljki na satu, povucite prekidač za okretanje unapred/ Samo za zemlje članice Evropske Unije unazad (4) ulevo.
  • Page 72 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα Φοράτε γάντια ασφαλείας. τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα.
  • Page 73 • Επιθεωρείτε το μηχάνημα και τα εξαρτήματα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ πριν από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε Τάση δικτύου 230 V~ εξαρτήματα τα οποία είναι λυγισμένα, ραγισμένα Συχνότητα δικτύου 50 Hz ή καθ’ οιονδήποτε άλλο τρόπο κατεστραμμένα. Εάν το μηχάνημα ή ένα από τα εξαρτήματα Ισχύς...
  • Page 74 Πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των • Σφίξτε το αξεσουάρ περιστρέφοντας το κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και μπροστινό χιτώνιο (11) αριστερόστροφα ενώ τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ταυτόχρονα συγκρατείτε το πίσω χιτώνιο (10) ή ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα. το...
  • Page 75 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας διάτρησης (εικ. A) Απόρριψη Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η διάρκεια της χρήσης. συσκευασία πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον. • Στρέψτε τον τροχό ρύθμισης ταχύτητας (3) δεξιόστροφα...
  • Page 76 УДАРНА БОРМАШИНА Носете маска против прах. PDM1052 Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател Носете защитни ръкавици. на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени...
  • Page 77 Ако изпуснете машината или някое от ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ приспособленията, проверете машината Напрежение на електрическата мрежа 230 V~ или приспособлението за повреди. Ако е Честота на електрическата мрежа 50 Hz необходимо, подменете приспособлението. • След като монтирате приспособленията, Входна мощност 800 W оставете...
  • Page 78 предпазвайте се от ефектите от вибрациите, • Отворете патронника (6) като завъртите като поддържате инструмента и аксесоарите предната втулка (11) по посока на му, пазите ръцете си топли и организирате часовниковата стрелка, като същевременно вашите модели на работ. задържате задната втулка (10) или я въртите обратно...
  • Page 79 Превключвател за посоката на въртене • Почиствайте редовно патронника и (фиг. A) свредлото с цел избягване на неточности по време на работа. Не сменяйте посоката на въртене по време на работа. ГАРАНЦИЯ • За въртене по посока на часовниковата стрелка плъзнете превключвателя на Прочетете...
  • Page 80 DAEBELİ DELİCİ PDM1052 Çift kat izolasyonlu. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen Ürünüuygunolmayankaplaraatmayın. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, yürürlüktekigüvenlikstandartlarına size teslim edilen bütün ürünler en yüksek performans ve güvenlik standartlarına göre...
  • Page 81 • Kullanmadan önce iş parçasındaki tüm çivileri ve diğer metal nesneleri çıkarın. Duymakorumasıtakın. • İş parçasının uygun şekilde desteklendiğinden veya sabitlendiğinden emin olun. • Kullanım sırasında ellerinizi iş parçasından Vibrasyon seviyesi Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon uzak tutun. • Makineyi asla kapatmadan bir masa veya emisyon seviyesi EN 60745’te verilen bir standart tezgaha koymayın.
  • Page 82 MONTAJ KULLANIM Açma ve kapatma (Şekil A) Montajdanöncedaimamakineyikapatın vefişiniprizdençıkarın. • Makineyi açmak için açma/kapama anahtarına (1) basın. Açma/kapama anahtarına (1) ne Matkap uçlarını değiştirmek ve çıkarmak kadar çok basılırsa, makinenin hızı da o kadar Şek. A - B artar. Makine, aşağıdaki matkap uçlarıyla kullanıma •...
  • Page 83 УДАРНА ДУПЧАЛКА 4. BAKIM PDM1052  T emizlikvebakımdanönceherzaman Благодариме за купувањето на овој FERM makineyikapatınveşebekefişini производ. Со тоа имате одличен производ, şebekedençıkarın. испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen на...
  • Page 84 • Пуштете ја машината да работи без Носете маска за заштита од оптеретување после монтирање на прашина. приборот. Ако машината силно вибрира, веднаш исклучете ја, извадете го кабелот од Носете заштитни ракавици. струја и обидете се да го решите проблемот. •...
  • Page 85 Вредност на бучава 8. Дополнителна дршка 9. Граничник за длабина Ниво на звучен притисок (L 91.7 dB(A) 10. Заден ракавец Акустична моќност (L 102.7 dB(A) 11. Преден ракавец Отстапување (K) 3 dB(A) 12.Светилка на индикатор за напојување Вредност на вибрации МОНТАЖА...
  • Page 86 ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Монтирање и отстранување на граничник за длабина (сл. D) Граничникот за длабина се користи за Пред чистење и одржување дотерување на максимална длабина на исклучете ја машината и извадете го дупчење. приклучокот од главниот напон. КОРИСТЕЊЕ • Редовно...
  • Page 87 TRAPAN ME GODITJE PDM1052 Vishni doreza sigurie. Ju falënderojmë që bletë këtë produkt nga Ferm. Shpejtësi e ndryshueshme në mënyrë Duke vepruar në këtë mënyrë, tani ju keni në dorë elektronike. një produkt të shkëlqyer që ofrohet nga një nga kompanitë...
  • Page 88 ose aksesorin për dëmtim. Nëse nevojitet, Vlerat e zhurmës ndërroni aksesorin. Presioni i tingullit (L 91.7 dB(A) • Pas montimit të aksesorëve vëreni pajisjen në Fuqia akustike (L 102.7 dB(A) punë pa ngarkesë në një zonë të sigurt. Nëse pajisja dridhet shumë, fikeni atë menjëherë, Pasiguria (K) 3 dB(A) shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik...
  • Page 89 10. Bokulla e pasme Montimi dhe heqja e kufizuesit të thellësisë 11.Bokulla e përparme (fig. D) 12.Drita treguese e energjisë Kufizuesi i thellësisë përdoret për të përcaktuar thellësinë maksimale të shpimit. KOMPLETIMI PËRDORIMI Përpara kompletimit, fikni gjithmonë Ndezja dhe fikja (fig. A) pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik.
  • Page 90 PASTRIMI DHE MIRËMBAJTJA Përpara pastrimit dhe mirëmbajtjes, fikni gjithmonë pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike nga rrjeti elektrik. • Pastroni rregullisht trupin e pajisjes me njëleckë të butë. • Mbani të pastra pa pluhur dhe pa papastërti kanalet e ajrimit. Nëse nevojitet, përdorni një leckë...
  • Page 93 Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých nebez- pečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-09-2020 H.G.F. Rosberg CEO Ferm Ferm • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Page 94 Spare parts list Article no. Description Position no. 503420 Left screw M5*25 410740 Keyless chuck plastic 13 mm 503438 Spindle with ball 503423 Impact spring 503424 Bearing 6201 RS 503425 Big gear 503426 Needle bearing HK071208 503439 Impact block 503440 Impact selector set 11..13 503429...
  • Page 95 Exploded view...
  • Page 96 2009-08 WWW.FERM.COM ©2020 FERM...