Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
HDM1038P
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
08
Prevod izvirnih navodil
PL
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Перевод исходных инструкций
RU
22
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 69
EL
27
‫ةﻱلصألا تامﻱلعتلا ةمجرت‬
AR
32
Orijinal talimatların çevirisi
TR
37
41
45
49
53
57
61
65
74
78

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ferm HDM1038P

  • Page 1 HDM1038P Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Traduction de la notice originale Перевод исходных инструкций Traducción del manual original Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 69 Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. B...
  • Page 3 STOP Fig. C Fig. D...
  • Page 4: Safety Warnings

    Rotary Hammer drill 800W Do not dispose of the product in HDM1038P unsuitable containers. Thank you for buying this FERM product. By Variable electronic speed doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5: Machine Information

    SDS cold chisels provided. The machine is on no account intended for other purposes. 1. Left/right rotation switch 2. On/Off switch 4. Lock-on button Technical specifications HDM1038P 5. Function selection switch Mains voltage 220-240 V ~ 6. Side handle 7. Locking sleeve...
  • Page 6: Function Selection Switch

    • Retighten the handgrip in the new position by button (4). turning it clockwise. • Release the switch-lock by shortly pressing Exchanging and removing drill bits the On/Off switch (2) again. Fig. A - B Switching the direction of rotation Before exchanging bits, first remove the Fig.
  • Page 7 WARRANTY • Hold the machine firmly with 2 hands. Be aware the drill can jam and because of that machine might suddenly turn (especially when The warranty conditions can be found on the drilling deep holes). separately enclosed warranty card. •...
  • Page 8 Bohrhammer 800W Gehörschutz tragen. HDM1038P Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Schutzhandschuhe tragen. Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, Produkte werden gemäß den höchsten Standards nicht über den Hausmüll...
  • Page 9: Beschreibung

    Stellen Sie immer sicher, dass die Technische Daten HDM1038P Spannung der Stromversorgung der Netzspannung 220-240 V ~ Nennspannung auf dem Typenschild des Netzfrequenz 50 Hz Werkzeugs/Geräts entspricht. Leistungsaufnahme 800 W Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Drehzahl, ohne Last 0-1250 /min...
  • Page 10 2. Ein-/Ausschalter 4. Feststelltaste • SDS-Bohrer werden eingesetzt, indem der 5. Funktionsauswahlschalter Bohrer in das Spannfutter gedrückt wird, bis 6. Seitengriff ein Klicken zu hören ist. Bei Bedarf drehen Sie 7. Verriegelungshülse den SDS-Bohrer ein wenig, damit die Nut des 8.
  • Page 11 Verschieben Sie den Links-/Rechtsdreh- Gerät eventuell plötzlich dreht (besonders schalter (1) nach “ ”. beim Bohren von tiefen Löchern). • Drehrichtung im Uhrzeigersinn: Verschieben • Üben Sie keinen starken Druck auf das Sie den Links-Rechtsdrehschalter (1) nach Gerät aus. Lassen Sie das Gerät die Arbeit “...
  • Page 12: Garantie

    GARANTIE Die Garantiebedingungen sind der separat beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. UMWELTSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte sowie der Umsetzung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr...
  • Page 13: Veiligheidsvoorschriften

    Boorhamer 800W Draag veiligheidshandschoenen. HDM1038P Dank u voor het aanschaffen van dit FERM Werp het product niet weg in product. Hierdoor bent u nu in het bezit van ongeschikte containers. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 14: Technische Informatie

    De machine 1. Draairichtingschakelaar links/rechts is absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden. 2. Schakelaar Aan / Uit 4. Vergrendelingsknop 5. Functiekeuzeschakelaar Technische specificaties HDM1038P 6. Zijgreep Netspanning 220-240 V ~ 7. Vergrendelingshuls 8. Liniaal diepteaanslag Netfrequentie 50 Hz 9.
  • Page 15 3. BEDIENING worden bevestigd door op de diepteaanslag knop (9) te drukken. Hamerboren vereist weinig druk van de • Houd de diepteaanslag knop (9) ingedrukt en gebruiker. Overdadige druk kan er toe voer de diepteaanslag liniaal (8) door het gat in leiden dat de motor onnodig overbelast de zijhandgreep.
  • Page 16 B) Boren met hamerfunctie: voor boren doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen in metselwerk als baksteen, beton en oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, vergelijkbaar materiaal. etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof C) Hoekinstelling beitel: om de hoek van de beitel onderdelen.
  • Page 17: Marteau Perforateur 800W

    Marteau perforateur 800W HDM1038P Portez des gants de sécurité. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez Ne jetez pas le produit dans des fait le choix d’un produit de qualité, fourni par conteneurs qui ne sont pas prévus à cet l’un des principaux fournisseurs européens.
  • Page 18: Remplacement Des Cordons Ou Des Fiches D'alimentation

    4. Bouton de verrouillage 5. Commutateur de sélection de fonction 6. Poignée latérale Spécifications techniques HDM1038P 7. Manchon de verrouillage Tension de secteur 220-240 V ~ 8. Règle de la butée de profondeur 9. Bouton de butée de profondeur Fréquence de secteur...
  • Page 19: Fonctionnement

    3. FONCTIONNEMENT Réglage de la butée de profondeur Fig. A Le marteau perforateur n’a besoin que • La règle de butée de profondeur peut être d’une pression minimale de la part de ajoutée sur la poignée latérale en appuyant sur l’utilisateur.
  • Page 20: Entretien

    4. ENTRETIEN dans les images de la Fig. D. Vérifiez toujours que le commutateur de fonction s’enclenche dans la position souhaitée. Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et A) Perçage (sans fonction marteau): pour le débranchez la fiche de la prise secteur.
  • Page 21 Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique.
  • Page 22: Instrucciones De Seguridad

    Taladro de percusión rotatorio de 800W Use guantes de seguridad. HDM1038P No tire el producto en contenedores no Gracias por comprar este producto de FERM. apropiados. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos Velocidad electrónica variable.
  • Page 23 Los números del texto se refieren a los diagramas concepto para otros fines. de las páginas 2-3 Fig. A Especificaciones técnicas HDM1038P 1. Interruptor de rotación izquierda/derecha Tensión de alimentación de red 220-240 V ~ 2. Interruptor de Encendido/Apagado 4. Botón de bloqueo Frecuencia de alimentación de red 50 Hz...
  • Page 24 3. FUNCIONAMIENTO • Para extraer el portabroca SDS, deslice el manguito de bloqueo (7) hacia atrás y extraiga Los taladros de percusión requieren muy el portabroca SDS manteniendo el manguito poca presión por parte del operador. La de bloqueo (7) en esa posición. presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento Colocación del tope de profundidad...
  • Page 25 Interruptor de selección de funciones cincelar. Para evitar daños a la máquina, el ajuste • Cambiar la función solamente cuando el motor del interruptor de selección de funciones se haya detenido. (5) se debe hacer solo cuando la • No ejercite una fuerza excesiva sobre la máquina no está...
  • Page 26: Medio Ambiente

    MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para países de la Comunidad Europea No elimine las herramientas eléctricas como residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, y su transposición a las legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas que ya no se utilizan deben recogerse...
  • Page 27: Instruções De Segurança

    FERM. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, não adequados. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Velocidade electrónica variável. elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos O produto está...
  • Page 28: Utilização Pretendida

    2. Interruptor para ligar/desligar 4. Botão de bloqueio 5. Interruptor de selecção de função Especificações técnicas HDM1038P 6. Pega lateral Tensão do sector 220-240 V ~ 7. Manga de bloqueio 8. Régua do batente de profundidade Frequência da rede...
  • Page 29 deslize o acoplamento de 3. FUNCIONAMENTO travamento (7) na parte traseira e Os martelos perfuradores requerem uma pressão mínima por parte do operador. O retire o berbequim SDS mantendo excesso de pressão na ferramenta pode dar origem a sobreaquecimento do o acoplamento (7) nesta posição. motor e incineração da ferramenta Definir o batente de profundidade accionada. A broca pode ficar deformada e não pode ser retirada da máquina.
  • Page 30 Para evitar danos na máquina, o ajuste do completo. interruptor de selecção de funções (5) • Não aplique demasiada pressão na máquina, deve ser efectuado apenas quando a deixe-a executar o trabalho. máquina não estiver a funcionar. Fig. C 4. MANUTENÇÃO Fig.
  • Page 31 Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto com os resíduos domésticos. De acordo com a directiva europeia 2012/19/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas devem ser recolhidas em separado e eliminadas de maneira ecológica.
  • Page 32: Istruzioni Di Sicurezza

    Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Velocità elettronica variabile offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è conforme alle norme di dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza vigenti ai sensi delle direttive sicurezza.
  • Page 33 L’elettroutensile non è destinato in nessun caso ad altri impieghi. I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-3 Dati tecnici HDM1038P Fig. A Tensione di rete 220-240 V ~ 1. Selettore di rotazione sinistra/destra 2.
  • Page 34 3. UTILIZZO • Per rimuovere il trapano SDS, far scorrere la ghiera di bloccaggio (7) all‘indietro e rimuovere I tassellatori richiedono una pressione il trapano SDS mantenendo la ghiera di minima da parte dell’operatore. Una bloccaggio (7) in questa posizione. pressione eccessiva esercitata sull’elettroutensile potrebbe dare origine Regolazione del fermo di profondità...
  • Page 35 Fig. D • Non esercitare molta pressione La posizione corretta del selettore di funzione (5) sull’elettroutensile. Lasciare che per ciascuna funzione è illustrata nella Figura D. l’elettroutensile svolga il lavoro. Assicurarsi sempre che il selettore di funzione scatti nella posizione desiderata. 4.
  • Page 36 devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio. Solo per i Paesi CE Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/ EC sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa implementazione nelle normative locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 37 Produkten uppfyller gällande Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, säkerhetsnormer i EU-direktiven. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig Kompletterande säkerhetsvarningar tillverkas enligt de högsta standarderna för för roterande hammarborrar prestanda och a) Bär hörselskydd.
  • Page 38 Fig. A medföljande SDS-mejslar. Maskinen ska inte under några omständigheter användas för andra 1. Höger/vänster rotationsbrytare ändamål. 2. Växelbrytare 4. Låsningsknapp 5. Funktionsväljare Tekniska specifikationer HDM1038P 6. Sidohandtag Strömspänning 220-240 V ~ 7. Låshylsa 8. Djupanslag Strömfrekvens 50 Hz 9. Djupstoppknappen...
  • Page 39 • Frigör låsningsknappen genom att kort trycka på växelbrytaren (2). Byte och borttagning av borrbits Justering av rotationsriktningen Fig. A + B Fig. A””. • Rotationsriktning moturs: sätt vänster/höger Innan du byter bits, ta först ut brytare (1) till “ ”.
  • Page 40 djupa hål). • Anbringa inte för mycket tryck på maskinen. MILJö Låt maskinen göra arbetet. Hackning i betong och tegel (funktion C och D) Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller • Det går även att använda maskinen för elektronisk utrustning måste lämnas in på hackning.
  • Page 41 Iskuporakone 800W HDM1038P Vaihteleva elektroninen nopeus. Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. Tuote täyttää Euroopan direktiivien Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, soveltuvien turvallisuusstandardien jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista vaatimukset. toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet Iskuporien lisäturvallisuusohjeet valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja a) Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Page 42 SDS-kylmätalttoja käyttäen. Konetta 5. Toiminnon valintakytkin ei saa käyttää missään tapauksessa muihin 6. Sivukahva tarkoituksiin. 7. Lukituslaippa 8. Syvyysrajoitin 9. Syvyyden pysäytyspainiketta Tekniset tiedot HDM1038P Verkkojännite 220-240 V ~ 3. KÄYTTö Verkkotaajuus 50 Hz Ottoteho 800 W Iskuporat vaativat ainoastaan alhaisen...
  • Page 43 vaihtaa. • Kierto myötäpäivään: käännä vasen/oikea kiertokytkin (1) asentoon “ ”. Voitele terän akseli kevyesti ennen sen Tämä toiminto on käytettävissä vain silloin, asettamista istukkaan. kun kone on asetettu poraustilaan (kuvan D mukaisesti). • SDS-poranterät voidaan laittaa paikalleen työntämällä poranterää istukkaan, kunnes Toiminnon valintakytkin kuuluu napsahdus.
  • Page 44 pysähtynyt kokonaan. mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EY ja vastaavien kansallisten • Älä kohdista koneeseen suurta painetta, anna lakien mukaisesti sähkötyökalut tulee hävittää koneen hoitaa tehtävä. erilliskeräyksessä ja ympäristöystävällisesti niiden käyttöiän päätyttyä. 4. HUOLTO Tuotteeseen ja ohjekirjaan voidaan tehdä muutoksia.
  • Page 45: Elektrisk Sikkerhet

    Roterende slagbormaskin 800W HDM1038P Variabel elektrisk hastighet. Takk for at du kjøpte dette FERM-produktet. Ved å Produktet er i overensstemmelse med gjøre det, har du nå et utmerket produkt gjeldende sikkerhetsstandarder i de som leveres av en av Europas ledende europeiske direktivene.
  • Page 46: Tiltenkt Bruk

    1. Venstre-/høyre-rotasjonsbryter kaldmeiselen som følger med. Maskinen er på 2. På-/av-bryter ingen måte tiltenkt andre formål. 4. Låseknapp 5. Bryter for funksjonsvalg 6. Sidehåndtak Tekniske spesifikasjoner HDM1038P 7. Låsehylse Matespenning 220-240 V ~ 8. Dybdestopplinjal 9. Dybdestoppknappen Nettfrekvens 50 Hz...
  • Page 47 Bytte og fjerne borespisser Fig. A + B Bytting av rotasjonsretning Før du bytter spisser, må du først fjerne Fig. A støpselet fra stikkontakten. • Rotasjonsretning mot klokken: flytt venstre-/ høyre-bryter (1) til “ ”. Inspiser spisser regelmessig under bruk. •...
  • Page 48 borer dype hull). MILJø • Ikke påfør masse trykk på maskinen, la maskinen gjøre arbeidet. Meisling i betong og murstein (funksjon C og D) Defekt og/eller kasserte elektriske eller • Det er også mulig å bruke maskinen for elektroniske apparater må samles på meisling.
  • Page 49: Sikkerhedsanvisninger

    Borehammer 800W Bortskaf ikke produktet i uegnede HDM1038P beholdere. Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Variabel elektronisk hastighed. er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er Produktet er i overensstemmelse med de fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Page 50: Tilsigtet Brug

    2-3 medfølgende SDS koldmejsler. Maskinen er under Fig. A ingen omstændigheder beregnet til andre formål. 1. Venstre/højre rotationskontakt 2. Tænd/sluk-kontakt 4. Låseknap Tekniske specifikationer HDM1038P 5. Funktionsvælger Netspænding 220-240 V ~ 6. Sidehåndtag 7. Låsehætte Netfrekvens 50 Hz 8. Dybdestoplineal...
  • Page 51 borehovedet, hvormed både venstre- og kontinuerligt ved at trykke tænd/sluk- højrehåndede brugere kan foretage en sikker og kontakten (2) dybere eller mindre dybt. Låseknap behagelig drift. • Løsn håndgrebet ved at dreje det mod uret. Fig. A • Rotér håndgrebet til den ønskede position. •...
  • Page 52: Vedligeholdelse

    Boring og hammerboring (funktion A og B) • Ved større huller, f.eks. i meget hård beton, GARANTI skal du starte med at bruge et mindre bor til at udføre pilotboringen først, og derefter bore til Garantibetingelserne findes på det garantikort, nominel størrelse.
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    Vrtací kladivo 800W HDM1038P Používejte ochranné rukavice. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Nevyhazujte tento výrobek do značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající nevhodného kontejneru. výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Page 54 1. Přepínač směru otáčení vlevo/vpravo žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. 2. Spínač zapnuto/vypnuto 4. Zajišťovací tlačítko 5. Volič funkce Technické údaje HDM1038P 6. Boční rukojeť Napájecí napětí 220-240 V ~ 7. Upínací objímka 8. Pravítko s hloubkovým dorazem...
  • Page 55 problémům při jeho vyjímání z nářadí. • Povolte tlačítko hloubkového dorazu. Boční rukojeť Obr. A Spínač zapnuto/vypnuto Boční rukojeť (6) může být kolem hlavy vrtacího Obr. A kladiva otočena v rozsahu 360°, což umožňuje • Zapněte nářadí stisknutím spínače zapnuto/ bezpečnou a pohodlnou obsluhu nářadí...
  • Page 56: Ochrana Životního Prostředí

    požadovaného úhlu sekáče, nastavte volič Nářadí musí být pravidelně kontrolováno, zda se zpět do polohy D. na něm nevyskytují následující závady a je-li to D) Sekání (funkce sekáče): pro sekání a nutné, musí být provedena jeho oprava. nenáročné demoliční práce. •...
  • Page 57: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Młotowiertarka 800W HDM1038P Nosić rękawice ochronne. Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nie wyrzucać produktu do Nabyliście Państwo doskonały produkt, nieodpowiednich pojemników. dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Zmienna prędkość elektroniczna.
  • Page 58 2. Włącznik zastosowań. 4. Przycisk blokady 5. Przełącznik wyboru funkcji 6. Uchwyt boczny Dane techniczne HDM1038P 7. Tuleja mocująca Napięcie w sieci elektrycznej 220-240 V ~ 8. Blokada głębokości 9. Blokady głębokości wiercenia Częstotliwość sieciowa...
  • Page 59 operatora. Nadmierny nacisk wywierany miernik głębokości z podziałką (8) przez otwór na narzędzie może prowadzić do w pierścieniu uchwytu bocznego. niepotrzebnego przegrzewania silnika • Wsunąć pręt blokady, ustawiając podziałkę na oraz spalenia napędzanego narzędzia. odpowiednią głębokość wiercenia. Może również dojść do deformacji wiertła, •...
  • Page 60 C) Regulacja kąta dłuta: do zmiany kąta rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, dłuta. Jeśli ustawione pod kątem prostym, amoniak itp. Takie substancje chemiczne przestawić przełącznik z powrotem w spowodują uszkodzenie części z tworzyw położenie D przed użyciem narzędzia. sztucznych. D) Kucie (funkcja dłuta): do kucia i drobnych robót wyburzeniowych Usterki Maszynę...
  • Page 61: Drošības Norādījumi

    Elektroniski regulējams ātrums. izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Instruments atbilst spēkā esošiem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Eiropas direktīvu drošības standartiem. visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils Papildu drošības norādījumi klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu...
  • Page 62 SDS metāla kaltus. Instruments nekādā gadījumā nav paredzēts citiem mērķiem. 1. kreisās/labās puses rotācijas slēdzis 2. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 4. bloķēšanas poga Tehniskie dati HDM1038P 5. funkciju izvēles slēdzis Elektrotīkla spriegums 220-240 V ~ 6. sānu rokturis 7. bloķēšanas uzmava Elektrotīkla frekvence...
  • Page 63 pulksteņrādītāja virzienā. • Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2) var nobloķēt, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2) un Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana tad nospiežot bloķēšanas pogu (4). A., B. att. • Lai atbloķētu slēdzi, vēlreiz īsi nospiediet Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2). atvienojiet kontaktdakšu no barošanas kontaktligzdas.
  • Page 64: Apkārtējā Vide

    cietā betonā, vispirms izurbiet priekšcaurumu ar mazāku uzgali, pēc tam urbiet ar attiecīgā GARANTIJA izmēra uzgali. • Stingri turiet instrumentu ar abām rokām. Ņemiet vērā, ka urbjmašīna var iestrēgt, kā Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā rezultātā tā var negaidīti sagriezties (īpaši garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai.
  • Page 65: Инструкции По Технике Безопасности

    Перфоратор 800Вт Используйте средства защиты от HDM1038P шума. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества Используйте защитные перчатки. от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится Выбрасывайте изделие только в в соответствии с наивысшими стандартами...
  • Page 66 Технические спецификации HDM1038P Убедитесь в том, что напряжение источника питания соответствует Напряжение сети 220-240 V ~ напряжению, указанному на табличке Частота сети 50 Гц с техническими данными. Потребляемая мощность 850 Вт Изделие II класса - Двойная изоляция Скорость без нагрузки...
  • Page 67 1. Переключатель вправо/влево При необходимости сверло SDS можно 2. Выключатель немного повернуть, чтобы паз в насадке 4. Кнопка блокировки надлежащим образом вошел в патрон. 5. Переключатель выбора функции 6. Боковая рукоятка !НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ отводите 7. Запорная втулка стопорную...
  • Page 68 долбления (как показано на рисунке D). • Не жмите с силой на инструмент, всю работу выполнит изделие. Переключатель выбора функции В целях избежания повреждения Долбление бетона и кирпичей (функции C и D) инструмента изменение положения • Также инструмент можно использовать для переключателя...
  • Page 69: Окружающая Среда

    που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους Только для стран Европейского προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα экономического сообщества που σας παραδίδονται από τη FERM είναι Не выбрасывайте электроинструменты в κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα обычные мусорные корзины. В соответствии...
  • Page 70: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    προορίζεται για απολύτως καμία άλλη χρήση. Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση της παροχής ρεύματος αντιστοιχεί με την τάση στην Τεχνικές προδιαγραφές HDM1038P ετικέτα της πινακίδας στοιχείων. Τάση ρεύματος δικτύου 220-240 V ~ Μηχάνημα Κλάσης II - Με διπλή μόνωση...
  • Page 71 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ταχύτητα κρούσεων 0-5550 /min Μέγ. διάμετρος τρυπανιού Τα κρουστικά δράπανα χρειάζονται πολύ -Σκυρόδεμα Ø 26 mm μικρή πίεση από το χειριστή. Η άσκηση -Χάλυβας Ø 13 mm -Ξύλο υπερβολικής πίεσης στο εργαλείο μπορεί Ø 30 mm να προκαλέσει άσκοπη υπερθέρμανση του μοτέρ Βάρος...
  • Page 72 Ρύθμιση του στοπ βάθους Εικ. D Εικ. A Η σωστή θέση του διακόπτη επιλογής λειτουργίας • Μπορείτε να προσθέσετε τον κανόνα στοπ (5) για κάθε λειτουργία φαίνεται στις φωτογραφίες βάθους στην πλευρική λαβή πιέζοντας το στην Εικ. D. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο κουμπί...
  • Page 73 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ • Μην εφαρμόζετε πολύ πίεση στο μηχάνημα, αφήνετε να κάνει μόνο του τη δουλειά. Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, τοποθεσίες...
  • Page 74 ‫استخدم مقب ض ً ا (مقابض) إضاف ي ً ا، إذا كان موفر ً ا مع األداة. فقد‬ • ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫يؤدي فقدان السيطرة إلى إصابة شخصية‬ ‫ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزء من فلسفتنا، نقدم أي ض ًا خدمة‬...
  • Page 75 ‫5. مفتاح تحديد الوظيفة‬ .‫لالستخدام ألغراض أخرى‬ ‫6. المقبض الجانبي‬ ‫7. جلبة القفل‬ HDM1038P ‫المواصفات الفنية‬ ‫8. مسطرة إيقاف العمق‬ ‫9. إيقاف التعميق‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ~ ‫022-042 فولط‬ ‫تردد التيار الرئيسي‬ ‫05 هرتز‬ ‫3. التشغيل‬ ‫مدخل الطاقة‬ ‫008 واط‬...
  • Page 76 ‫يمكن إضافة مسطرة إيقاف التعميق إلى المقبض الجانبي عن طريق‬ • .‫بمزيد من الراحة فقط، بل ستعمل بمزيد من الدقة‬ .)9( ‫دفع زر إيقاف التعميق‬ ‫حافظ على دفع زر إيقاف التعميق (9) وأدخل مسطرة إيقاف‬ • ‫تنبيه: قد ترتفع درجة حرارة المثاقيب واألزاميل بدرجة‬ .‫التعميق...
  • Page 77 ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫البيئة‬ ‫يجب تجميع األجهزة الكهربائية أو اإللكترونية المعيبة و/أو‬ .‫المهملة في مواقع إعادة التدوير المناسبة‬ ‫لبلدان االتحاد األوروبي فقط‬ ‫ال تتخلص من األدوات الكهربائية في النفايات المنزلية. ووف ق ً ا للتوجيه‬ ‫/91/2102 بخصوص...
  • Page 78: Güvenlik Talimatlari

    Kırıcı Delici Matkap 800W HDM1038P Değişken elektronik hız Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen güvenlik standartlarına uygundur. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Kırıcı...
  • Page 79 1. Sol/sağ dönme anahtarı asla diğer maksatlar için amaçlanmamıştır. 2. Açma / Kapama anahtarı 4. Kilitleme düğmesi 5. İşlev seçim anahtarı Teknik spesifikasyonlar HDM1038P 6. Yan tutamak Şebeke voltajı 220-240 V ~ 7. Kilitleme manşonu 8. Derinlik durdurma cetveli Şebeke frekansı...
  • Page 80 Matkap uçlarını değiştirmek ve çıkarmak • Anahtar kilidini Açma/Kapama anahtarına )2( Şekil A + B tekrar kısaca basarak serbest bırakın. Uçları değiştirmeden önce önce elektrik Dönüş yönünü değiştirme fişini duvar prizinden çıkarın. Şekil A Kullanım sırasında uçları düzenli olarak • Dönüş...
  • Page 81 GARANTI • Makineyi 2 elinizle sabit tutun. Matkap sıkışabilir ve bu yüzden makine aniden dönebilir (özellikle derin delikler delerken). Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı • Makine üzerine fazla baskı uygulamayın, işi üzerinde bulunabilir. makineye bırakın. ÇEVRE Beton ve tuğlada yontma (işlev C ve D) •...
  • Page 84: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1038P Position Description Steel ball 503055 Rubber 503056 1-2…1-7 Front sleeve complete 503057 Locking pins 503061 Oil seal 503062 Needle bearing HK3012 503063 Bushing 503064 Needle bearing HK0608 503065 Ball bearing 628/6 503066 Function switch complete 503067...
  • Page 85: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 87 Je v súlade s normou 2011/65/EÚ Európskeho beyan ederiz. EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-06-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 88 1706-28 www.ferm.com ©2017 FERm B.V.

Table des Matières