Page 1
TDM1026 Original instructions Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Algupärase kasutusjuhendi tõlge Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14 Prevedeno s izvornih uputa Traduction de la notice originale Prevod originalnog uputstva Traducción del manual original Prevod originalnog uputstva Traduzione delle istruzioni originali تعليمات...
Page 5
Protect yourself against the effects of vibration by delivered by one of Europe’s leading suppliers. maintaining the tool and its accessories, keeping All products delivered to you by Ferm are your hands warm, and organizing your work manufactured according to the highest standards patterns.
Page 6
Indicates the presence of an electrical • If the mains cable is damaged, it may only be voltage. replaced by a mains cable of the same type. Immediately unplug the plug from the Immediately switch off the machine when: mains electricity in the case that the cord •...
Page 7
• Clean the conical hole in the chuck (9) and the • Close the V-belt cover and the machine is spindle with a clean piece of fabric. Make sure ready again for use. there are no foreign particles sticking to the surfaces.
Page 8
drill slides away in the drill holder, a slight burr supply and little cutting pressure, so as to get occurs on the drill shank, which makes centric a precise result and so that the drilling remains clamping impossible. A burr which occurs in this the correct size.
Page 9
TISCHBOHRMASCHINE an exploded view showing the parts that can be ordered. TDM1026 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. ENVIRONMENT Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden To prevent damage during transport, the Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von...
Page 10
schlecht gewartetem Zubehör kann die Deutet das Vorhandensein elektrischer Expositionsstufe erheblich erhöhen. Spannung an. - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht Ziehen Sie, falls das Kabel beschädigt eingesetzt wird, können die Expositionsstufe wird und auch während Wartungs- erheblich verringern.
Page 11
3. MONTAGE Einschalten der Maschine, daß der Schlüssel abgezogen wurde! Abb. B, F • Keine am Schaft beschädigten Bohrer oder Werkstücke verwenden. • Legen Sie sich die Grundplatte (13) der • Die Bohrmaschine ist für Fräsarbeiten nicht Maschine zurecht. geeignet! •...
Page 12
übermäßiger Bean spruchung besteht die Prüfen Sie die Keilriemenspannung, bevor Sie Gefahr eines Bruches. die Maschine am Stromnetz anschließen. Einstellen verschiedener Spindeldrehzahlen 4. GEBRAUCH, HINWEISE UND TIPS Abb. C Die verschiedenen Spindeldrehzahlen können durch Umsetzen des Keilriemens im Tiefenanschlag Abb. A-1 Riemenantrieb eingestellt werden.
Page 13
Sechskantschraube (20) am Drehgelenk des Reinigen Tisches und entfernen Sie die Zentrierung. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig Schwenken Sie den Tisch in die gewünschte mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach Lage. Nun wird mit einem Gabelschlüssel die jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei Sechskantschraube (20) wieder fest angezogen.
Page 14
TAFELBOORMACHINE nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. TDM1026 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm GARANTIE product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der Europese distributeurs.
Page 15
- wanneer de machine is uitgeschakeld of Verwijder onmiddellijk de stekker uit het wanneer deze loopt maar geen werk verricht, stopcontact bij beschadiging van het kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk snoer en tijdens onderhouds- reduceren. werkzaamheden. Bescherm uzelf tegen de gevolgen van Draag oog- en gehoorbescherming.
Page 16
3. MONTAGE • De boormachine is niet geschikt voor freeswerkzaamheden! Fig. B, F • Als het netsnoer is beschadigd, mag dat uitsluitend worden vervangen door een • Zet de voetplaat (13) op de juiste plaats. gelijkwaardig netsnoer. • Bevestig de kolom (11) met de bijgevoegde bouten 12) op de voetplaat .
Page 17
Toerentallen van de boorspindel Test de V-snaarspanning voordat u de machine Fig. C aan het elektriciteitsnet aansluit. De verschillende toerentallen van de boorspindel kunnen via het omzetten van de V-snaar in de 4. BEDIENING, AANWIJZINGEN snaaraandrijving (15) worden ingesteld. Vooraf EN TIPS dient de machine uitgeschakeld te worden en de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
Page 18
worden gezwenkt. Draai daarvoor de zeskant- Reinigen schroef (20) aan het draaipunt van de tafel los Reinig de machinebehuizing regelmatig met een en verwijder de centrering. Zwenk de tafel in de zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. gewenste positie. Schroef vervolgens met een Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Page 19
PERCEUSE À COLONNE verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. TDM1026 Merci pour votre achat de ce produit Ferm. GARANTIE Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants Lees voor de garantievoorwaarden de apart européens. Tous les produits que vous fournit bijgevoegde garantiekaart.
Page 20
entretenus, peut considérablement augmenter Indique un risque de décharges le niveau d’exposition. électriques. - la mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent Débranchez immédiatement la fiche de considérablement réduire le niveau d’exposition. l’approvisdionnement électrique principal dans le cas où...
Page 21
3. MONTAGE le mandrin! Avant la mise en marche de la machine, vérifier si la clé a été effectivement Fig. B, F retirée! • Ne pas utiliser de forets qui sont endommagés • Placer le socle (13) à l‘endroit voulu. à...
Page 22
La foreuse doit être coincée à Tenir le couvercle du manteau de la l‘aide de la clé à mandrin afin d‘éviter qu‘elle ne courroie trapézoïdale fermé pendant s‘échappe. Lorsque la foreuse s‘échappe dans le l‘utilisation de la machine.
Page 23
entre le haut de la pièce à usiner et la pointe du Les machines ont été conçues pour fonctionner foret. La table peut aussi être déviée vers le côté, longtemps sans problème avec un minimum lorsqu‘on veut coincer directement une pièce sur d’entretien.
Page 24
électriques hors d’usage doivent être en Europa. Todos los productos suministrados collectés séparément et mis au rebut de manière por Ferm se fabrican de conformidad con écologique. las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio...
Page 25
2. NORMAS DE SEGURIDAD - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento Explicación de los símbolos defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición. En el presente manual se utilizan los siguientes - en las ocasiones en que se apaga la símbolos: herramienta o cuando está...
Page 26
gancho para virutas o cualquier herramienta se puede obtener del fabricante o del servicio similar. de atención al cliente. Deshágase de los cables • No limpie ni engrase la máquina que se o clavijas antiguos inmediatamente después de encuentre en funcionamiento. sustituirlos por los nuevos.
Page 27
Fije, por lo tanto, la base al suelo mediante Revolucion del husillo tornillos. En caso de que la taladradora se monte Fig. E Pos. correa trapezoidal Revoluciones/min sobre una plancha de madera, deberán utilizarse arandelas grandes en la parte opuesta para que así...
Page 28
5. MANTENIMIENTO superior de la pieza y la punta de la broca. También es posible girar la mesa hacia un lado cuando se quiera fijar la pieza directamente a la Antes de cualquier trabajo de base. mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente Fig.
Page 29
Le rogamos, por lo tanto, que recicle offerto da uno dei principali fornitori europei. dicho material. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standard prestazionali e di Cualquier aparato eléctrico o electrónico sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
Page 30
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA scarsa manutenzione, potrebbe aumentare notevolmente il livello di esposizione a Spiegazione dei simboli vibrazioni. - I momenti in cui l’utensile è spento o quando I seguenti pittogrammi vengono utilizzati in queste è acceso ma non viene utilizzato potrebbero istruzioni per l’uso: ridurre sensibilmente il livello di esposizione a vibrazioni.
Page 31
• Controllare che il supporto del trapano sia Sostituzione di cavi o spine serrato correttamente. Buttare via immediatamente i cavi o le spine • Controllare che i passacavi siano a posto. vecchi quando sono stati sostituiti da quelli nuovi. • Per rimuovere i trucioli di lavorazione utilizzare È...
Page 32
Configurazione del trapano da banco corretta quando la cinghia trapezoidae può essere Prima dell’uso il trapano deve essere montato premuta in dentro di circa 1 cm. La puleggia del su una base fissa. La piastra di base (13) è stata motore deve essere allineata orizzontalmente, quindi provvista di fori di perforazione.
Page 33
Bloccaggio del pezzo alimentazione e poca pressione di taglio, in Fig. G modo da ottenere un risultato preciso e in modo Il banco del trapano e la piastra di base del che la perforazione rimanga della dimensione trapano da banco sono dotati di scanalature per corretta.
Page 34
Választásával kitűnő géphez jutott, amelyet ordinati. Európa egyik vezető szállítója forgalmaz. A Ferm által szállított gépek a legszigorúbb biztonsági és teljesítmény követelményeknek RISPETTO AMBIENTALE is megfelelnek. Cégfilozófiánk részeként kitűnő ügyfélszolgáltatást nyújtunk, mindenre kiterjedő...
Page 35
2. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ - ha más munkafeladatokra vagy gyengén karbantartott tartozékokkal használják, a A szimbólumok jelentése vibrációnak való kitettség mértéke jelentősen nagyobb is lehet Jelen kezelési útmutatóban a következő - ha beleszámítjuk azokat az időtartamokat is, szimbólumokkal fog találkozni: amikor a szerszám ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de nem végeznek vele munkát, Arra figyelmeztet, hogy a jelen a vibrációnak való...
Page 36
• A fúróforgács eltávolításához csak kézi seprőt, Hosszabbító kábel használata kefét, gumitörlőt, forgácskampót vagy hasonló Csak jóváhagyott, a gép teljesítményfelvételének segédeszközt használjon. megfelelő hosszabbító kábelt használjon. A • Addig ne végezzen tisztítást vagy zsírzást, kábel minimális keresztmetszete: 1,5 mm2. Ha amíg a gép működésben van.
Page 37
A rögzítőcsavarokatcsakannyirahúzza Az ékszíj különböző helyzetének megfelelő meg, hogy a talplemez ne feszüljön és ne fordulatszámok az ábrán és a táblázatban deformálódjon. Ha nagyon feszül, el is olvashatók. törhet. A gép elektromos hálózatra csatlakoztatása előtt A fúrógép tengely fordulatszámának állítása ellenőrizze az ékszíj feszességét.
Page 38
lazítsa ki a hatszögfejű csavart (20) az asztal A gép tisztítása csuklóillesztésénél, és távolítsa el a központozást. Tartsa tisztán a gép szellőzőnyílásait, hogy Forgassa az asztalt (19) a kívánt helyzetbe. Ezután megelőzze a gép túlmelegedését. Rendszeresen, húzza meg kulccsal a hatszögfejű csavart (20). lehetőleg minden egyes használat után puha ronggyal törölje át a gép burkolatát.
Page 39
összegyűjteni, és környezetbarát módon kell TDM1026 megszabadulni tőlük. Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu společnosti Ferm. Získali jste výborný produkt GARANCIA od předního evropského distributora. Všechny produkty dodávané společností Ferm se A garanciális feltételek megtalálhatók a külön vyrábějí...
Page 40
Chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si Udržujteokolostojícíosobyvdostatečné udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní vzdálenosti postupy. Popis Používejteochranuzrakuasluchu. Čísla v textu se odvolávají na diagramy na strani 2-4. Během použití musí být dodržovány následující pokyny: 1.
Page 41
V následujících případech stroj okamžitě • Vyčistěte kuželový otvor ve sklíčidle (9) a ve vypněte: vřetenu čistým kusem látky. Ujistěte se, zda • Dojde-li k přerušení napájení nebo k poškození nejsou na površích nalepeny žádné cizí částice. napájecího kabelu. • Zatlačte silně sklíčidlo (9) na vřeteno (21) •...
Page 42
• Uzavřete kryt klínového řemenu a stroj bude vrtáku ze sklíčidla, na upínací stopce vrtáku se opět připraven k použití. objeví malé otřepy, které znemožní centrální upnutí vrtáku. Vzniknou-li tímto způsobem na Dbejte na to, aby byl kryt klínového vrtáku nějaké otřepy, musí být v každém případě řemenuběhemprovozustáleuzavřen.
Page 43
ÎIVOTNÍ PROSTŘEDÍ tlakem, aby bylo dosaženo přesných výsledků a aby měly vyvrtané otvory správnou velikost. Při vrtání hlubokých děr (hloubka dvakrát větší než Přístroj je dodáván v odolném balení, které průměr vrtáku) je obtížnější odstraňování pilin zabraňuje jeho poškození během přepravy. a teplota vrtáku je vyšší.
Page 44
Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete Európe. Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, Ferm, sú vyrobené podľa najnovších noriem tak že nebudete pracovať so studenými rukami pre vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej a tak že si svoje pracovné...
Page 45
Ihneďvybertenapájaciuzástrčkuzo Zariadenie okamžite vypnite, keď: siete, ak sa napájací kábel poškodil a • Dôjde k narušeniu elektrickej zástrčky, takistopočasčisteniaaúdržby. napájacieho kábla alebo poškodeniu napájacieho kábla. • Dôjde k poruche spínača. Udržiavajteokolostojacichďalejod • Zacítite zápach spálenej izolácie. zariadenia. Bezpečnosť elektrického zariadenia Keď...
Page 46
• Vyčistite kužeľovitý otvor v skľučovadle (9) a zariadenie sa následne upevní pomocou vreteno čistým kusom látky. Uistite sa, že sa upevňovacieho tlačidla (18). na povrchoch nenachádzajú žiadne cudzie • Zatvorte kryt klinového remeňa. Zariadenie je častice. opäť pripravené na použitie. •...
Page 47
uvoľní, na stopke vrtáka vznikne mierny ostrap, čo úlomkov pravidelným vyťahovaním vrtáka. V znemožní centrické upnutie. Takto vzniknutý ostrap prípade vŕtania s priemerom väčším ako 8 mm sa musí v každom prípade odstrániť brúsením. sa musí vykonať predvŕtanie, aby sa zabránilo predčasnému opotrebeniu hlavnej reznej hrany Upnutie obrobku vrtáka a nadmernému zaťaženiu hrotu vrtáka.
Page 48
Ferm. Postali ste lastnik izjemnega izdelka, Len pre štáty ES proizvedenega s strani enega vodilnih evropskih Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do dobaviteljev. Vsi izdelki podjetja Ferm so izdelani domového odpadu. Podľa európskej smernice skladno z najvišjimi standardi delovanja in 2012/19/EU o elektrickom a elektronickom varnosti.
Page 49
Pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci Drugeosebevbližinimorajostativvarni pa organizirani. razdalji. Description Številke v besedilu ustrezajo diagramom na strani Nositevarovalnoopremozaušesainoči. 2-4. 1. Stikalo vklop/izklop Med uporabo morate upoštevati naslednje 2.
Page 50
• je poškodovano stikalo; • Močno potisnite vpenjalno glavo (9) čim dalje • opazite dim ali vonj zaradi staljene izolacije. na vreteno (21). • Prosojni ščitnik vpenjalne glave (3) namestite Električna varnost na držalo ščitnika vpenjalne glave (9) in Ko uporabljate električna orodja vedno zategnite pritrdilni vijak.
Page 51
Med uporabo mora biti pokrov klinastega Vpenjanje obdelovanca jermena zaprt. Sl. G Vrtalna miza in osnovna plošča namiznega Sl. C in D vrtalnika imata zatiče za pritrditev vpenjalnih Če ste prestavili klinasti jermen, ga morate znova orodij. Obdelovanec vedno vpnite v primež stroja zategniti z motorno ploščo (17) in pritrdilnim ali z drugim vpenjalnim orodjem.
Page 52
5. VZDRŽEVANJE Samo za države ES Električnih orodij ne vrzite stran v domače za Privzdrževalnihdelihnamotorjuse smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU najprejprepričajte,dajestrojodklopljen za WEEE (Odpadna električna in elektronska z vira napajanja. oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno električna orodja, ki niso več uporabna, Ti stroji so izdelani tako, da omogoča dolgotrajno zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen obratovanje z malo vzdrževanja.
Page 53
Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni Savybės svarbiausių Europos tiekėjų. Skaičiai tekste nurodo diagramas puslapiuose 2-4. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal 1. Įjungiklis / išjungiklis aukščiausius veikimo ir saugos standartus. Be 2. Gylio ribotuvas to, mes užtikriname puikų techninį aptarnavimą, 3.
Page 54
Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: • sugedo elektros kištukas, nutrūko elektros Neleiskiteartynpašaliniųasmenų. laidas arba nutrūko elektros tiekimas; • sugedo jungiklis; • rūksta izoliacija arba jaučiamas svylančios Dėvėkiteapsauginiusakiniusirausų izoliacijos kvapas. apsaugas. Elektrosauga Naudojimo metu privaloma atsižvelgti į toliau Naudodami elektrinius įrenginius visuomet nurodytus dalykus: laikykitės jūsų...
Page 55
kiaurymę ir nuvalykite ašį. Įsitikinkite, kad prie Naudojimometupavarosdiržodangtis paviršių nėra prikibusių pašalinių medžiagų. turibūtiuždarytas. • Stipriai ir iki galo paspauskite griebtuvą (9) aukštyn ant ašies (21). C ir D pav. • Sumontuokite skaidrųjį griebtuvo apsaugą (3) Jei perkėlėte pavaros diržą, privalote vėl jį įtempti, ant griebtuvo (9) apsaugo laikiklio ir priveržkite naudodami variklio plokštę...
Page 56
Ruošinio įtvirtinimas išstūmimą, reguliariai atitraukdami grąžtą atgal. G pav. Gręžiant didesnes nei 8 mm skersmens skyles Gręžimo staklėse ir gręžimo staklių apatinėje privaloma išgręžti pradinę skylę, kad pagrindinis plokštėje padaryti grioveliai spaustuvams grąžto pjovimo kraštas nenusidėvėtų pirmiau laiko pritvirtinti. Visada pritvirtinkite ruošinį prie staklių ir nebūtų...
Page 57
Todėl prašome atiduoti įpakavimą izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas perdirbimui. vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Sugadintus ir (arba) senus elektrinius ar visaugstākajiem veiktspējas un drošības elektroninius prietaisus privaloma standartiem. Mūsu filozofijas pamatā ir arī izcils atiduotiįspecialiaitamskirtusatliekų...
Page 58
- vibrācijas iedarbība var būt ievērojami mazāka Vadabojājumagadījumāunapkopes laikā, kad instruments ir izslēgts vai darbojas laikānekavējotiesatvienojiet tukšgaitā, faktiski neveicot darbu. kontaktdakšunoelektrotīkla. Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot Neļaujiettuvumāatrastiesnepiederošām instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai personām. rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. Apraksts Tekstā...
Page 59
Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: ar tīru auduma gabalu. Pārliecinieties, vai uz • barošanas vadā vai kontaktdakšā rodas virsmām nav pielipušu svešķermeņu. pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts; • Spēcīgi uzspiediet patronu (9) uz vārpstas (21), • slēdzis ir bojāts; cik vien tālu to iespējams uzvirzīt. •...
Page 60
Ekspluatācijaslaikāķīļsiksnaspārsegam Sagataves iespīlēšana jābūtaizvērtam. G att. Urbšanas darbgaldā un pamata plātnē ir rievas, C un D att. kas paredzētas iespīlētāju piestiprināšanai. Ja ķīļsiksna pārlikta, tā no jauna jānospriego Sagatavi iespīlējiet ar instrumenta iespīlētāju ar motora plati (17) ar nostiprinošo pogu (18). vai kādām citām spailēm. Šādi jūs novērsīsiet Pareizi nospriegots ir tad, ja ķīļsiksnu var iespiest nelaimes gadījumus un pat uzlabosiet urbšanas par aptuveni 1 cm.
Page 61
atpakaļ. Ja urbuma diametrs pārsniedz 8 mm, materiāla. Tāpēc izmantojiet iespējas iepakojuma vispirms jāveic priekšurbums, lai novērstu urbja pārstrādei. galiņa pāragru nodilšanu un urbšanas punkta pārslogošanu. B ojātāsun/vainorakstītāselektriskāsun elektroniskāsierīcesirjānogādāuz 5. APKOPE pārstrādesstacijām,kasirparedzētas šādamnolūkam. Pirms veikt motora apkopes darbus, pārliecinieties,kainstrumentam Tikai ES valstīm nepienākelektriskāstrāva.
Page 62
PUURPINK võib ekspositsioonitase märkimisväärselt TDM1026 väheneda Täname, et ostsite selle FERM toote. Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid.
Page 63
Voolukatkestuse korral lülitub seade automaatselt välja. Voolu taastumisel Hoidke inimesed eemal. seade automaatselt ise ei kävitud, vaid tuleb uuesti sisse lülitada. Asendamine kaablid või pistikud Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid. Visata vana kaablid või pistikud kohe, kui nad asendatakse uutega. Et pistikut lahtise kaabli seinakontakti, on väga ohtlik.
Page 64
4. KASUTAMINE, JUHISED Kinnituskruvisid ei tohi üle pingutada, alusplaadile ei tohi tekida muljumisi, mis Sügavuspiiraja võib viia purunemiseni. Joonis A-1 Spindli erinevate pöörlemiskiiruste seadmine Puurimissügavuse (2) regulaatoriks on spindilist Joonis C vasakul asuval juhtsiinil paiknev mutter. • Spindli erinevaid kiruseid seadistatakse Puuri kinnitamine kiilrihma ümbertõstmisega.
Page 65
puur hakkima ei kipuks. Utiliseerimist vajavaid seadmeid ei tohi Sügavamate aukude (suuremad kui 2 puuri visata olmeprügi hulka. läbimõõtu) on puuri kuumenemisoht suurem. Ka sel juhul tuleb etteannet ning pöörlemiskiirust Euroopa Ühenduse riigid vähendada. Korduv puuri väljatõstmine aitab Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. läbimisteed puhastada.
Page 66
Zahvaljujemo Vam na kupovini ovog FERM proizvoda. Dijelovi stroja FERM je jedan od vodećih europskih proizvođača Brojevi u tekstu koji slijedi odnose se na crteže električnog alata. Svi proizvodi tvrtke FERM su na stranicama 2 - 4 proizvedeni prema najvišim radnim i sigurnosnim...
Page 67
vašoj zemlji kako biste smanjili opasnost od požara, udara električne struje i ozljeda. Pročitajte Udaljitepromatrače. sljedeće naputke o sigurnosti kao i priložene naputke o sigurnosti rukovanja vašim uređajem. Obavezno provjerite odgovara li napon u Nositezaštituzaušiioči strujnojmrežinaponunaznačenomna pločiciuređaja/etiketiproizvoda. Za vrijeme uporabe pazite na slijedeće: U ređajimaprekidačnultognapona. •...
Page 68
Prije nego što pritisnete zateznu glavu na Brzine osovine /vretena osovinu bušilice, unutrašnjost zatezne Slika E Položaj V remena Broj okretaja /min glave i vanjski dio osovine moraju biti potpunoodmašćeni! 1400 Postavljanje stolne bušilice 1900 Prije korištenja bušilica mora biti učvršćena na 2500 nepomičnu podlogu.
Page 69
možete i rotirati na stranu ako želite obradak Čišćenje učvrstiti direktno na podložnu ploču. Ventilacijske otvore održavajte čistima da biste spriječili pregrijavanje bušilice. Redovito čistite Slika I bušilicu mekom tkaninom, najbolje nakon svake Za bušenje pod kutom radni stol se može uporabe.
Page 70
Time imate odličan proizvod, isporučen od promjenama. Opisane značajke proizvoda jednog od vodećih dobavljača u Evropi. mogu se mijenjati bez prethodne najave. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a proizvedeni su prema najvišim standardima performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije obezbeđujemo odličnu uslugu klijentima, uz vrhunsku sveobuhvatnu garanciju.
Page 71
Zaštitite se od efekata vibracija održavanjem alata i pribora, ruke da su vam tople i organizujte radne Nositezaštituzaočiiuši. navike. Za vreme korišćenja morate da razgledate Informacija o proizvodu sledeće tačke: Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2-4. •...
Page 72
smanjili rizik od požara, strujnog udara i povreda. Pre nego što gurnete steznu glavu na Pročitajte sledeća bezbednosna uputstva i vreteno bušilice, unutrašnjost stezne priložena bezbednosna uputstva. glave i spoljašnost vretena moraju da buduočišćeniodmasti! Uvekproveravajtedalinaponumreži odgovaranaponunapločici. Postavljanje stubne bušilice Pre korišćenja, bušilica treba da se fiksira na Mašina je opremljena sa nula naponskim radnoj površini.
Page 73
Za ovu namenu, remenik (15) može da klizi po između radnog komada i vrha burgije. Takođe vretenu motora, posle odstezanja imbus vijka. možete sto da okrenete u stranu, ako želite komad da pritegenet na osnovi bušilice. Brzina vretena Sl. E Sl.
Page 74
شركات التوريد الرائدة في أوروبا. فقد تم تصنيع جميع المنتجات التي Ovi rastvarači mogu da oštete plastične delove. ، وف ق ً ا ألعلى معايير األداء والسالمة. وكجزءFerm تقدمها إليك شركة Očistite alat odmah nakon korišćenja. من فلسفتنا، نقدم أي ض ً ا خدمة عمالء ممتازة مدعومة بضمان شامل. نأمل...
Page 75
• قم بحماية قطع العمل وأدوات الشبك الموجودة في السطح للحيلولة 8. برغي التثبيت دون أن تعلق بالمثقاب. قم بتثبيتها بالبراغي أو قم بشبكها بمشبك 9. الظرف .خاص بالماكينة ومثبت على الطاولة 10. حامل الطاولة .• تحقق من ربط حامل المثقاب بالشكل الصحيح 11.
Page 76
3. التجميع الموتور (17) إلى الخلف. بعد ذلك، يمكن ربط جهاز الشد باستخدام .)81( زر الربط حتى تكون الماكينةV قم بإغالق غطاء السير على شكل حرف • الشكل ب + و .جاهزة لالستخدام مرة أخرى .• ضع اللوحة السفلية (13) في موضعها الصحيح •...
Page 77
التنظيف تثبيت قطعة العمل حافظ على نظافة فتحات التهوية في الماكينة لمنع ارتفاع درجة حرارة الشكل ز الموتور. قم بتنظيف مبيت الماكينة بشكل منتظم باستخدام قطعة قماش يتم توفير أخاديد في طاولة المثقاب واللوحة السفلية في مثقاب األسطح ناعمة، و ي ُ فضل أن يتم ذلك بعد كل استخدام. حافظ على فتحات التهوية من...
Page 78
Со тоа имате одличен производ, испорачан работи но не ја врши работата, може од еден од водечките добавувачи во Европа. значително да го намали нивото на Сите производи доставени од страна на FERM изложеност. се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
Page 79
2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА • Капакот на клинестиот ремен секогаш да е затворен )да не ви бидат фатени рацете(. Објаснување на симболите • Назабениот футер стегајте го исклучиво со Следните симболи се користат во ова упатство: клуч. • Не го оставајте клучот во футерот! Пред вклучување...
Page 80
3. МОНТАЖА Дотерување на бројот на вртежите на вретеното Сл. B u F Сл. C • Поставете ја основната плоча )13( во Може да се избере различен број ја вртежи со правилна положба. префрлање на клинестиот ремен на погонските • Прицврстете...
Page 81
4. РАКУВАЊЕ, СОВЕТИ И Број на вртежи, брзина на ротација, помест ПРЕПОРАКИ Поместот – надолжно поместување на бургијата - се одржува рачно, со рачката со 3 краци. Граничник за длабина Брзината на ротацијата е определена со бројот Сл. A-1 на вртежите на вретеното и со пречникот на Вретеното...
Page 82
ГАРАНЦИЈА бензин, алкохол, амонијчна вода итн. Овие растворувачи можат да ги оштетат пластичните делови. Исчистете го алатот веднаш после Прочитајте ги гарантните услови во користење. приложената гарантна картичка. Подмачкување Производот и упатството се предмет на Секое лежиште на машината е фабрички промена.
Page 87
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61029-1, EN ISO 12100 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-10-2019 H.G.F Rosberg CEO FERM FERM - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...