Page 1
Surpresseur d'air comprimé MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 Instructions de montage et de service...
Page 2
Internet : www.maximator.de Garantie et responsabilité : Les « conditions générales de vente » de Maximator GmbH s‘appliquent en règle générale. Elles peuvent être consultées sur la page Web http://www.maximator.de. Toutes les demandes de garantie et de responsabilité sont exclues si elles sont dues à une ou plu- sieurs des causes mentionnées dans ce manuel et à...
Page 6
Ce mode d’emploi est valable pour les modèles de surpresseurs d’air comprimé MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 (uniquement désignés « compresseurs » dans les chapitres suivants) portant un numéro de série supérieur à 23000001. Le schéma d’ensemble fourni est un élément indissociable du présent mode d’emploi et ils doivent être conservés ensemble.
Page 7
Principes fondamentaux Plaque signalétique La plaque signalétique se situe sur le vérin pneumatique du compresseur et com- porte les informations suivantes Pression de service max. autori- Numéro de série sée Rapport de transmission Surpresseur d’air comprimé 10 Coordonnées du fabricant Type (informations sur la clé...
Page 8
Principes fondamentaux Explication des symboles DANGER Cette combinaison d’un symbole et d’un terme de signalisation attire l’attention sur une situation dangereuse, qui entraîne des blessures graves ou la mort si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT Cette combinaison d’un symbole et d’un terme de signalisation attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou la mort si elle n’est pas évitée.
Page 9
Principes fondamentaux Liste des abréviations et des symboles employés Abréviation Description Entrée de gaz Ill. Illustration ATEX Directive européenne sur la règlementation sur les atmos- phères explosives Sortie de gaz Raccord pour l’air évacué Heure d’Europe centrale Entrée de l’air d’entraînement Équipement de protection individuelle Tab.
Page 10
Principes fondamentaux Qualification du personnel Seul du personnel spécialisé qualifié, formé et adapté est autorisé à travailler avec et sur le surpresseur d’air comprimé. Si du personnel non qualifié travaille sur le compresseur ou se tient dans la zone de danger, il existe des risques qui peuvent entraîner la mort ou des blessures graves, ainsi que des dégâts matériels considérables.
Page 11
Mesures de sécurité et de protection Mesures de sécurité et de protection Dans les chapitres qui suivent, nous désignons les risques résiduels qui émanent du produit, y compris dans le cadre d’une utilisation conforme. Pour réduire les risques de dommages physiques et matériels et éviter ainsi les situations dange- reuses, il faut se conformer aux consignes de sécurité...
Page 12
Mesures de sécurité et de protection Tenez compte des points de fuite suivants pour l’évaluation : Point de fuite Type de fuite Origine de la fuite Remarque Silencieux Dégagement opé- Partie entraîne- Sortie perma- rationnel ment d’air nente du fluide d’exploitation Raccord de fuite Faible dégage-...
Page 13
Mesures de sécurité et de protection Les dangers sont associés à la pression élevée et aux températures extrêmes du fluide de production et/ou aux substances dangereuses utilisées. Dans le cadre de son activité, le constructeur de l’installation doit et peut, en rai- son de sa connaissance particulière de la technique à...
Page 14
Mesures de sécurité et de protection 2.5.5 Fluides d’exploitation dangereux Une utilisation erronée des fluides de service peut provoquer de graves accidents entraînant la mort. Évaluez le risque dans l’évaluation des risques pour l’installation. Les fuites peuvent occasionner de graves accidents entraînant la mort. Évaluez le risque dans l’évaluation des risques pour l’installation.
Page 15
Description du produit Description du produit Structure et fonction Structure Schéma de montage sans air de com- Schéma de montage avec air de com- mande mande Tab. 3-1 Schéma de montage Piston à air A Entrée de gaz sur le compresseur Piston haute pression B Sortie de gaz sur le compresseur Vanne pilote Clapet inférieur...
Page 16
Description du produit Description du fonctionnement Les surpresseurs d'air comprimé fonctionnent selon le principe d'un multiplica- teur de pression. Conformément au schéma de montage, l'entrée d'air d'entraî- nement P , ainsi que l'entrée de gaz A au niveau du compresseur sont alimentés par la même conduite d'alimentation.
Page 17
Dans le cadre de leurs limites techniques, les surpresseurs d’air comprimé servent à refouler et à comprimer de l’air comprimé et de l’azote. Les autres fluides d’ex- ploitation doivent être validés par Maximator dans le cadre d’une homologation individuelle. Si le marquage ATEX est apposé et qu’une déclaration de conformité a été four- nie, les surpresseurs d’air comprimé...
Page 18
Description du produit Raccord de l'air de commande « X » Raccordement pour l'air de commande. Le compresseur ne fonctionne que si le raccordement de l'air de commande est mis sous pression. Pour un fonctionne- ment sans problème, la pression de l'air de commande doit toujours être supé- rieure ou égale à...
Page 19
En fonction de la version du compresseur. Cf. schéma d’ensemble joint. c. Certains compresseurs peuvent, au cas par cas, être appropriés pour d’autres fluides d’ex- ploitation. Une homologation individuelle par Maximator est nécessaire. d. Prescriptions relatives à la classe de pureté sur la base de la norme ISO 8573-1 «...
Page 20
µm a. Certains compresseurs peuvent, au cas par cas, être appropriés pour d’autres fluides d’exploitation. Une homologation individuelle par Maximator est nécessaire. b. En fonction de la version du compresseur. Cf. schéma d’ensemble joint. c. En fonction de la version du compresseur. Cf. schéma d’ensemble joint.
Page 21
Description du produit Exploitation avec de l'air comprimé En général, les surpresseurs d'air comprimé Maximator ne nécessitent pas de graisseur à air comprimé car ils sont traités avec du lubrifiant lors du montage. Après une première utilisation d'un graisseur, le fluide d'entraînement doit ce- pendant toujours être huilé...
Page 22
Description du produit MPLV4 / MPLV7 / SPLV3 / SPLV10 / GPLV5 Nombre de courses admissible à la pression d’immobilisation dans les conditions de livraison : Critère Valeur limite Unité Courses à la pression d’immobilisation n Tab. 3-5 Nombre de courses admissible à la pression d’immobilisation dans les conditions de livraison Nombre de courses admissible à...
Page 23
Transport, emballage et stockage Transport, emballage et stockage Dimensions et poids Les dimensions et le poids du surpresseur d'air comprimé sont indiqués sur le dessin complet. Livraison Contenu de la livraison Dénomination Quantité Surpresseur d'air comprimé Instructions de montage et de service, y compris la déclaration d'incorporation et la déclaration de conformité...
Page 24
Installation Installation Conditions requises pour l’installation Respectez le mode d’emploi et le dessin d’ensemble du produit. Les conditions suivantes doivent en outre être respectées : – Le produit ne doit pas présenter de dommages. – Positionnez le produit de manière à ce qu’il soit facilement accessible de tous les côtés.
Page 25
Installation 5.3.1 Raccordez l'air d'entraînement Raccordez la conduite de raccordement de l'air d'entraînement sur le raccord pour l'air d'entraînement (P ). Tenez compte des informations sur le raccorde- ment dans le dessin complet. 5.3.2 Raccordez l'air de commande Raccordez la conduite de raccordement d'air de commande, le cas échéant, au raccord de l'air de commande (X) du compresseur.
Page 26
Installation La pression d’immobilisation spécifique à l’installation doit être calculée avant la mise en service du compresseur. La pression d’immobilisation du compresseur est calculée avec la formule suivante : Légende : - Pression d’entraînement (au niveau de l’entrée d’air d’entraînement P - Pression de service (au niveau de la sortie de gaz B) i - Rapport de transmission 5.4.2...
Page 27
Exploitation Exploitation Conditions pour l’exploitation Respectez le mode d’emploi et le dessin d’ensemble du produit. Les conditions suivantes doivent en outre être respectées : – Le produit ne doit pas présenter de dommages. – Le produit doit être correctement fixé. –...
Page 28
Exploitation Mettre le compresseur en état de sécurité En état de sécurité, le surpresseur d'air comprimé est exempt de pression côté entraînement et côté haute pression. Les actions à effectuer pour atteindre l'état de sécurité dépendent de la situation de montage dans l'installation. Les actions à...
Page 29
Les différentes activités d’entretien sont décrites dans le chapitre sui- vant. La société Maximator recommande les intervalles énumérés ci-dessous. Les inter- valles sont déterminés sur la base de 1 300 000 courses/an. Les intervalles d’entretien requis dépendent du système et de l’application. Les in- tervalles doivent être ajustés en fonction des conditions d’exploitation respec-...
Page 30
La réparation avec des pièces de rechange inadaptées peut entraîner des acci- dents avec des blessures graves ou la mort. ► Utiliser uniquement des pièces de rechange conformes aux spécifications de la société Maximator. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à la manipulation des lubrifiants utilisés ! La manipulation de lubrifiants peut provoquer des accidents ayant pour consé-...
Page 31
Entretien 7.2.1 Contrôle du système La procédure de contrôle du fonctionnement du compresseur est décrite par la suite : Description Qualification Commander l'installation Type de mainte- Contrôle nance Fréquence hebdomadaire – Lunettes de protection – Protection auditive Fermer la sortie de fluide et régler p sur une valeur habituelle pour l'instal- lation.
Page 32
Entretien 7.2.2 Test d'étanchéité des raccords Le test d'étanchéité des raccords est décrit ci-après : Description Qualification Commander l'installation Type de mainte- Contrôle nance Fréquence hebdomadaire Conditions préa- – Le compresseur est facilement accessible. lables – Tous les raccordements sont sous pression. Outils –...
Page 33
Entretien 7.2.4 Nettoyer le compresseur Le nettoyage du compresseur est décrit ci-après : Description Qualification Nettoyer le compresseur Type de mainte- Nettoyage nance Fréquence trimestriel Conditions préa- – Le compresseur est facilement accessible. lables – Le compresseur est dépressurisé. Outils –...
Page 34
Entretien Description Qualification Réparation et maintenance du compresseur Type de mainte- Contrôle nance Fréquence semestriel Conditions préa- Le surpresseur d'air comprimé est facilement accessible. lables Outils – Lampe de poche – Chiffon de nettoyage – Spray de détection des fuites –...
Page 35
Entretien Description Décharger p ne baisse pas de plus de 10 % (temps de maintien 30 s). Régler p à env. 50 % de la valeur de la première étape d'essai et décharger lentement p Le compresseur démarre automatiquement. – Décharger p –...
Page 36
Si le compresseur a passé tous les contrôles avec succès, la réparation est terminée. Les appareils Maximator peuvent être envoyés à votre représentant Maximator local pour réparation. Toutes les informations nécessaires sont disponibles sur le site web de Maximator http://www.maximator.de...
Page 37
Les outils pour les produits sont actualisés et complétés en permanence. Un aperçu des outils actuellement disponibles est fourni sur demande par le ser- vice clientèle de Maximator. Service clientèle Notre service clientèle est également à votre disposition pour les informations techniques et les réparations :...
Page 38
Recherche des défauts Recherche des défauts Vous trouverez ci-après la liste des défauts typiques du produit, leurs causes et les solutions correspondantes. Si vous rencontrez d’autres défauts spécifiques ou inattendus, veuillez les signaler à service@maximator.de 0000000455 - 001 - FR...
Page 39
Recherche des défauts Côté entraînement Défaut Cause du défaut Solution – Le compresseur ne fonc- Friction des joints to- Faire l’appoint de lu- tionne pas à faible pres- riques trop élevée sur le brifiant sion curseur de commande – Remplacer les joints toriques sur le cur- seur de commande Le compresseur ne fonc-...
Page 40
Recherche des défauts Défaut Cause du défaut Solution Le compresseur ne fonc- Formation d’un résidu Nettoyer le silencieux ; le tionne pas ou seulement dans le silencieux remplacer, le cas échéant lentement Le compresseur ne fonc- Joints toriques sur le cur- Remplacer et lubrifier les tionne pas ;...
Page 41
Recherche des défauts Côté haute pression Défaut Cause du défaut Solution Le compresseur fonc- Défaillance des clapets Vérifier les clapets anti- tionne sans refouler, res- anti-retour retour et les remplacer si pectivement fonctionne nécessaire irrégulièrement. Il n'at- teint pas la pression de service calculée.
Page 42
► Évitez tout contact avec la peau. ► Tenez compte de la fiche technique de sécurité du lubrifiant. Lorsque la durée d'utilisation arrive à sa fin : Renvoyez le produit à Maximator pour une élimination appropriée. 0000000455 - 001 - FR...
Page 43
Utilisation dans des zones explosibles Utilisation dans des zones explosibles 10.1 Principes fondamentaux Les compresseurs portant un marquage ATEX et livrés avec une déclaration de conformité à la norme 2014/34/UE sont destinés à être utilisés dans les secteurs conformes à l’identification correspondante de l’appareil. L’identification est indi- quée sur la plaque signalétique et sur le dessin d’ensemble.
Page 44
Utilisation dans des zones explosibles Fig. 10-2 Représentation des zones ATEX MPLV4, MPLV7 Fig. 10-3 Représentation des zones ATEX MPLV4L Fig. 10-4 Représentation des zones ATEX SPLV3, SPLV10 Fig. 10-5 Représentation des zones ATEX GPLV5 0000000455 - 001 - FR...
Page 45
Utilisation dans des zones explosibles Légende : Aucune zone : Zone 0 : Zone 1 : Zone 2 : 10.2 Classe de température La température du compresseur dépend en premier lieu de la température du fluide d’exploitation. La température maximale du fluide d’exploitation à assurer par l’exploitant de l’installation pour atteindre la classe de température T4 est in- diquée dans le tableau suivant : Température maximale du fluide...
Page 46
Utilisation dans des zones explosibles 10.3 Exploitation et entretien L’électricité statique présente au niveau du produit peut provoquer des explo- sions. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. N’utilisez pas de mécanismes très efficaces pour la génération de charge au ni- veau du produit et dans l’environnement du produit.
Page 47
Résumé des risques d’inflammation Résumé des risques d’inflammation Risque d’inflam- Cause Mesure de protection réalisée mation Source d’inflam- mation – Surfaces chaudes Réchauffement dû au fluide Définition de la classe de tempéra- d’exploitation et à la compres- ture sion – Isolation interdite Surfaces chaudes Friction...
Page 48
Résumé des risques d’inflammation Risque d’inflam- Cause Mesure de protection réalisée mation Source d’inflam- mation Flammes et gaz Inflammation de lubrifiants ou – Choix de lubrifiants adaptés chauds de fluides d’exploitation – Définition de la classe de tempéra- ture – Type de protection contre l’inflam- mation c «...
Page 49
Annexes Annexes Les documents suivants sont disponibles en annexe : – Déclaration de conformité UE pour surpresseurs d’air comprimé MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 – Déclaration d’incorporation pour surpresseur d’air comprimé MPLV4, MPLV7, SPLV3, SPLV10, GPLV5 – Description des exigences essentielles de santé et de sécurité...
Page 52
Annexes Description des exigences essentielles de santé et de sécurité (directive ma- chines 2006/42/CE, annexe I) N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS 1.1.1 Définitions 1.1.2 Principes d’intégration de la sé- curité 1.1.3 Matériaux et produits 1.1.4...
Page 53
Annexes N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies 1.2.6 Défaillance de l’alimentation en Mise en marche invo- énergie lontaire MESURES DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES MÉCANIQUES 1.3.1 Risque de perte de stabilité Forme non critique 1.3.2 Risque de rupture en service 1.3.3 Risques dus aux chutes, aux éjec- tions d’objets...
Page 54
Annexes N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies 1.4.3 Exigences spéciales en matière de dispositifs de protection non séparateurs RISQUES DUS À D’AUTRES DANGERS 1.5.1 Alimentation en énergie élec- trique 1.5.2 Électricité statique cf. ATEX 1.5.3 Alimentation en énergie non Formation de glace, électrique glace volante, tourbil-...
Page 55
Annexes N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies 1.6.3 Séparation des sources d’énergie Oui Indisponible 1.6.4 Intervention des opérateurs Design courant sur le marché 1.6.5 Nettoyage des parties inté- La capacité du volume rieures intérieur considéré n’est pas suffisante pour ex- poser le personnel à...
Page 56
Rendez-vous sur notre site Internet : www.maximator.de 1999.0062 FR 0000000455 - 001 - FR...