Page 1
Surpresseur d'air comprimé MPLV2, SPLV2, GPLV2 Instructions de montage et de service...
Page 2
Internet : www.maximator.de Garantie et responsabilité : Les « conditions générales de vente » de Maximator GmbH s‘appliquent en règle générale. Elles peuvent être consultées sur la page Web http://www.maximator.de. Toutes les demandes de garantie et de responsabilité sont exclues si elles sont dues à une ou plu- sieurs des causes mentionnées dans ce manuel et à...
Page 5
Sommaire ......... Démontage et recyclage .
Page 6
Ce mode d’emploi est valable pour les modèles de surpresseurs d’air comprimé MPLV2/SPLV2/GPLV2 (uniquement désignés « compresseurs » dans les chapitres suivants) portant un numéro de série supérieur à 23000001. Le schéma d’ensemble fourni est un élément indissociable du présent mode d’emploi et ils doivent être conservés ensemble.
Page 7
Principes fondamentaux Plaque signalétique La plaque signalétique se situe sur le vérin pneumatique du compresseur et com- porte les informations suivantes Pression de service max. autori- Numéro de série sée Rapport de transmission Surpresseur d’air comprimé 10 Coordonnées du fabricant Type (informations sur la clé...
Page 8
Principes fondamentaux Explication des symboles DANGER Cette combinaison d’un symbole et d’un terme de signalisation attire l’attention sur une situation dangereuse, qui entraîne des blessures graves ou la mort si elle n’est pas évitée. AVERTISSEMENT Cette combinaison d’un symbole et d’un terme de signalisation attire l’attention sur une situation potentiellement dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves ou la mort si elle n’est pas évitée.
Page 9
Principes fondamentaux Liste des abréviations et des symboles employés Abréviation Description Entrée de gaz Ill. Illustration ATEX Directive européenne sur la règlementation sur les atmos- phères explosives Sortie de gaz Raccord pour l’air évacué Heure d’Europe centrale Entrée de l’air d’entraînement Équipement de protection individuelle Tab.
Page 10
Mesures de sécurité et de protection Mesures de sécurité et de protection Dans les chapitres qui suivent, nous désignons les risques résiduels qui émanent du produit, y compris dans le cadre d’une utilisation conforme. Pour réduire les risques de dommages physiques et matériels et éviter ainsi les situations dange- reuses, il faut se conformer aux consignes de sécurité...
Page 11
Mesures de sécurité et de protection Tenez compte des points de fuite suivants pour l’évaluation : Point de fuite Type de fuite Origine de la fuite Remarque Silencieux Dégagement opé- Vérin pneuma- Sortie perma- rationnel tique nente du fluide d’exploitation Vérin Imprévu Vérin pneuma-...
Page 12
Mesures de sécurité et de protection Risques résiduels 2.5.1 Démarrage et arrêt Aucun dispositif de commande de mise à l’arrêt sécurisé (arrêt d’urgence) n’est prévu. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. Évaluez le risque dans l’évaluation des risques pour l’installation. 2.5.2 Redémarrage intempestif Lorsque l’alimentation en énergie pneumatique est rétablie, le compresseur peut...
Page 13
Description du produit Description du produit Structure et fonction Structure (MPLV 2/SPLV 2/GPLV 2) Schéma de montage xPLV2 sans air de Schéma de montage xPLV2 avec air de commande commande Tab. 3-1 Schéma de montage Espace d'entraînement 1 A Entrée de gaz sur le surpresseur d'air comprimé...
Page 14
D’autres fluides, ainsi que d’autres raccordements, pour exploiter différentes pressions côté entraînement et côté haute-pression, doivent être validés par Maximator dans le cadre d’une homologation individuelle. Si le marquage ATEX est apposé et qu’une déclaration de conformité a été four- nie, les surpresseurs d’air comprimé...
Page 15
Description du produit Utilisation erronée prévisible Le produit ne doit pas être utilisé différemment que les indications données dans le présent manuel. Le produit ne peut pas être utilisé pour : – Fermeture des réservoirs Emploi abusif Les modifications non autorisées ou les changements techniques apportés au produit peuvent provoquer des accidents entraînant de graves blessures ou la mort.
Page 16
Description du produit Raccordement d’air évacué Vanne pilote « Y » Ventilation du logement d’actionnement du curseur de commande. Ici, une im- pulsion d'air sort après chaque levage. Le raccordement ne doit pas être fermé. Ce raccord peut être utilisé comme raccord pour un compteur de levage. Données techniques 3.6.1 Conditions de service...
Page 17
Description du produit Fluides d'entraînement et/ou de production (sur la base de la norme ISO 8573- Indication Valeur Unité Pression d'entraînement p , min. Pression d'entraînement p , max. Fluide d'exploitation Air comprimé ou azote Température du fluide d'exploitation, min. °C Température du fluide d'exploitation, max.
Page 18
Description du produit Exploitation avec de l'air comprimé En général, les surpresseurs d'air comprimé Maximator ne nécessitent pas de graisseur à air comprimé car ils sont traités avec du lubrifiant lors du montage. Après une première utilisation d'un graisseur, le fluide d'entraînement doit ce- pendant toujours être huilé...
Page 19
Description du produit Pour un fonctionnement sécurisé, les valeurs limites suivantes doivent être res- pectées. Des valeurs limites plus faibles peuvent s'appliquer en fonction de l'ins- tallation et de l'application : Critère Valeur limite Unité Courses à la pression tr/min d'immobilisation n Tab.
Page 20
Transport, emballage et stockage Transport, emballage et stockage Dimensions et poids Les dimensions et le poids du produit sont indiqués sur le dessin complet. Livraison Contenu de la livraison Dénomination Quantité Surpresseur d'air comprimé Instructions de montage et de service, y compris la déclaration d'incorporation et la déclaration de conformité...
Page 21
Installation Installation Conditions requises pour l’installation Respectez le mode d’emploi et le dessin d’ensemble du produit. Les conditions suivantes doivent en outre être respectées : – Le produit ne doit pas présenter de dommages. – Positionnez le produit de manière à ce qu’il soit facilement accessible de tous les côtés.
Page 22
Installation Monter les conduites de raccordement Le surpresseur d'air comprimé est livré sans aucun vissage de raccordement ou conduite de raccordement. Tenez ici compte des informations figurant au cha- pitre « Raccordements » et dans le dessin complet. Pour éviter les dysfonctionne- ments, les sections des conduites de raccordement doivent être conçues pour les flux volumétriques correspondants.
Page 23
Installation 5.4.2 Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessure dû aux températures extrêmes ! Les surfaces du produit peuvent devenir très chaudes ou très froides. Cela peut entraîner des accidents avec des blessures graves ou la mort. ► Avant de travailler sur le produit, s'assurer que le produit est à température ambiante.
Page 24
Exploitation Exploitation Conditions pour l’exploitation Respectez le mode d’emploi et le dessin d’ensemble du produit. Les conditions suivantes doivent en outre être respectées : – Le produit ne doit pas présenter de dommages. – Le produit doit être correctement fixé. –...
Page 25
Exploitation Mettre le compresseur en état de sécurité En état de sécurité, le surpresseur d'air comprimé est exempt de pression côté entraînement et côté haute pression. Les actions à effectuer pour atteindre l'état de sécurité dépendent de la situation de montage dans l'installation. Les actions à...
Page 26
Les différentes activités d’entretien sont décrites dans le chapitre sui- vant. La société Maximator recommande les intervalles énumérés ci-dessous. Les inter- valles sont déterminés sur la base de 1 300 000 courses/an. Les intervalles d’entretien requis dépendent du système et de l’application. Les in- tervalles doivent être ajustés en fonction des conditions d’exploitation respec-...
Page 27
La réparation avec des pièces de rechange inadaptées peut entraîner des acci- dents avec des blessures graves ou la mort. ► Utiliser uniquement des pièces de rechange conformes aux spécifications de la société Maximator. AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à la manipulation des lubrifiants utilisés ! La manipulation de lubrifiants peut provoquer des accidents ayant pour consé-...
Page 28
Entretien 7.2.1 Contrôle du système La procédure de contrôle du fonctionnement du compresseur est décrite par la suite : Description Qualification Commander l'installation Type de mainte- Contrôle nance Fréquence hebdomadaire – Lunettes de protection – Protection auditive Fermer la sortie de fluide et régler p sur une valeur habituelle pour l'instal- lation.
Page 29
Entretien 7.2.2 Test d'étanchéité des raccords Le test d'étanchéité des raccords est décrit ci-après : Description Qualification Commander l'installation Type de mainte- Contrôle nance Fréquence hebdomadaire Conditions préa- – Le compresseur est facilement accessible. lables – Tous les raccordements sont sous pression. Outils –...
Page 30
Entretien 7.2.4 Nettoyer le compresseur Le nettoyage du compresseur est décrit ci-après : Description Qualification Nettoyer le compresseur Type de mainte- Nettoyage nance Fréquence trimestriel Conditions préa- – Le compresseur est facilement accessible. lables – Le compresseur est dépressurisé. Outils –...
Page 31
Entretien 7.2.6 Mesurer la fuite La procédure de contrôle de fuite pour les compresseurs susmentionnés est dé- crite ci-après : Description Qualification Réparation et maintenance du compresseur Type de mainte- Contrôle nance Fréquence semestriel Conditions préa- Le surpresseur d'air comprimé est facilement accessible. lables Outils –...
Page 32
Si le compresseur a passé tous les contrôles avec succès, la réparation est terminée. Les appareils Maximator peuvent être envoyés à votre représentant Maximator local pour réparation. Toutes les informations nécessaires sont disponibles sur le site web de Maximator http://www.maximator.de...
Page 33
Les outils pour les produits sont actualisés et complétés en permanence. Un aperçu des outils actuellement disponibles est fourni sur demande par le ser- vice clientèle de Maximator. Service clientèle Notre service clientèle est également à votre disposition pour les informations techniques et les réparations :...
Page 34
Recherche des défauts Recherche des défauts Vous trouverez ci-après la liste des défauts typiques du produit, leurs causes et les solutions correspondantes. Si vous rencontrez d’autres défauts spécifiques ou inattendus, veuillez les signaler à service@maximator.de 0000000432 - 002 - FR...
Page 35
Recherche des défauts Côté entraînement Défaut Cause du défaut Solution – Le compresseur ne fonc- Friction des joints to- Faire l’appoint de lu- tionne pas à faible pres- riques trop élevée sur le brifiant sion distributeur à tiroir – Remplacer les joints toriques sur le distri- buteur à...
Page 36
Recherche des défauts Défaut Cause du défaut Solution Le compresseur ne fonc- Le distributeur à tiroir – Nettoyer le distribu- tionne pas ; de l’air sort bloque teur à tiroir et la par le biais du ou du rac- douille cord de ventilation –...
Page 37
► Évitez tout contact avec la peau. ► Tenez compte de la fiche technique de sécurité du lubrifiant. Lorsque la durée d'utilisation arrive à sa fin : Renvoyez le produit à Maximator pour une élimination appropriée. 0000000432 - 002 - FR...
Page 38
Utilisation dans des zones explosibles Utilisation dans des zones explosibles 10.1 Principes fondamentaux Les compresseurs portant un marquage ATEX et livrés avec une déclaration de conformité à la norme 2014/34/UE sont destinés à être utilisés dans les secteurs conformes à l’identification correspondante de l’appareil. L’identification est indi- quée sur la plaque signalétique et sur le dessin d’ensemble.
Page 39
Utilisation dans des zones explosibles Fig. 10-2 Illustration des zones ATEX Légende : Aucune zone : Zone 0 : Zone 1 : Zone 2 : 10.2 Classe de température La température du compresseur dépend en premier lieu de la température du fluide d’exploitation.
Page 40
Utilisation dans des zones explosibles 10.3 Exploitation et entretien L’électricité statique présente au niveau du produit peut provoquer des explo- sions. Cela peut entraîner des blessures graves ou la mort. N’utilisez pas de mécanismes très efficaces pour la génération de charge au ni- veau du produit et dans l’environnement du produit.
Page 41
Résumé des risques d’inflammation Résumé des risques d’inflammation Risque d’inflam- Cause Mesure de protection réalisée mation Source d’inflam- mation – Surfaces chaudes Réchauffement dû au fluide Définition de la classe de tempéra- d’exploitation et à la compres- ture sion – Isolation interdite Surfaces chaudes Friction...
Page 42
Résumé des risques d’inflammation Risque d’inflam- Cause Mesure de protection réalisée mation Source d’inflam- mation Flammes et gaz Inflammation de lubrifiants ou – Choix de lubrifiants adaptés chauds de fluides d’exploitation – Définition de la classe de tempéra- ture – Type de protection contre l’inflam- mation c «...
Page 43
Annexes Annexes Les documents suivants sont disponibles en annexe : – Déclaration de conformité UE pour surpresseurs d’air comprimé MPLV2 / SPLV2 / GPLV2 – Déclaration d’incorporation pour surpresseurs d’air comprimé MPLV2 / SPLV2 / GPLV2 – Description des exigences essentielles de santé et de sécurité...
Page 46
Annexes Description des exigences essentielles de santé et de sécurité (directive ma- chines 2006/42/CE, annexe I) N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ GÉNÉRALITÉS 1.1.1 Définitions 1.1.2 Principes d’intégration de la sé- curité 1.1.3 Matériaux et produits 1.1.4...
Page 47
Annexes N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies 1.2.6 Défaillance de l’alimentation en Mise en marche invo- énergie lontaire MESURES DE PROTECTION CONTRE LES RISQUES MÉCANIQUES 1.3.1 Risque de perte de stabilité Forme non critique 1.3.2 Risque de rupture en service 1.3.3 Risques dus aux chutes, aux éjec- tions d’objets...
Page 48
Annexes N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies 1.4.3 Exigences spéciales en matière de dispositifs de protection non séparateurs RISQUES DUS À D’AUTRES DANGERS 1.5.1 Alimentation en énergie élec- trique 1.5.2 Électricité statique cf. ATEX 1.5.3 Alimentation en énergie non Formation de glace, électrique glace volante, tourbil-...
Page 49
Annexes N° Exigences essentielles Pertinent Exigences Remarque remplies 1.6.3 Séparation des sources d’énergie Oui Indisponible 1.6.4 Intervention des opérateurs Design courant sur le marché 1.6.5 Nettoyage des parties inté- La capacité du volume rieures intérieur considéré n’est pas suffisante pour ex- poser le personnel à...