Alpina GLA-1006 Manuel D'utilisation

Alpina GLA-1006 Manuel D'utilisation

1800w 220-240v~50/60hz

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
UK: Fryer oven
DE: Frittierofen
FR: Friteuse
NL: Heteluchtoven
ITEM: 871125219568
1800W
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven,
The Netherlands
220-240V~50/60Hz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alpina GLA-1006

  • Page 1 Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing UK: Fryer oven DE: Frittierofen FR: Friteuse NL: Heteluchtoven ITEM: 871125219568 1800W A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The Netherlands 220-240V~50/60Hz...
  • Page 2 [UK] Dear Customer, We are delighted that you have chosen our hot-air fryer. Before using the device for the first time, please read the operating instructions carefully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it should always be accompanied by these operating instructions.
  • Page 3: Safety Instructions

    Safety Instructions WARNING : Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fire or injuries. ■ This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a...
  • Page 4 ■ Never use the open door as a deposit surface! Hot accessories could damage the door. In addition, the device could tip over and present a risk of injury. ■ The device must always be disconnected from the mains power when it is left unattended and before transporting, assembling, disassembling and cleaning the device.
  • Page 5 ■ Do not insert anything into the ventilation openings of the device and make sure that these do not become clogged. ■ Make sure that foodstuffs containing oil and fats are not overheated. Do not place any vessels filled with oil or other liquids into the device. ■...
  • Page 6: Intended Use

    dropped in water. Have it checked in a specialist workshop before using it again. ■ Always place the device on a dry, even, firm and heat-resistant surface. Never place the device on a soft surface. The ventilation slots on the bottom of the device must not be covered. Otherwise it could overheat and be damaged.
  • Page 7: Items Supplied

    Items Supplied Main unit (1 x) Shaft of the rotisserie spit (1 x) Spit forks with locking screw (2 x) Removal tool (1 x) Baking rack (2x) Collecting tray (1x) Check the items supplied for completeness and the components for transport damage.
  • Page 8: Device Overview

    Device Overview 1. Heating element 2. Support for the rotisserie spit (right) 3. Cooking space 4. Holder for the rotisserie spit (left) 5. Rails 6. Lighting 7. Control panel 8. Display (alternating display of temperature and remaining cooking time during operation) 9.
  • Page 9 Fat Collecting Tray The fat collecting tray should always be inserted so that any dripping fat, crumbs or other food residues can be collected on it. It slides into the bottom of the cooking space. Baking Racks The baking racks are intended for drying. However, they can also be used for crisping, warming up etc.
  • Page 10: Before Initial Use

    After use, remove the hot rotisserie spit from the cooking space using the removal tool (see the “Removal Tool” section). Always use oven gloves to remove the rotisserie spit forks and take off the grilled items Removal Tool The hot rotisserie spit is taken out of the cooking space using the removal tool. 1.
  • Page 11 2. Completely unwind the connecting cable and plug the mains plug into a plug socket. 3. Open the door. 4. Slide the fat collecting tray into the bottom of the cooking space. 5. Select a suitable accessory for the food that is to be prepared (see the “Accessories”...
  • Page 12 and times may vary. Make sure before serving that meat and poultry are thoroughly cooked. If needed, change the cooking time or temperature of a selected program with the buttons + / -. 11. If the rotisserie spit is used, touch the button to start the rotating function.
  • Page 13: Technical Data

    Technical Data Model number: GLA-1006 Power supply: 220 - 240 V~ 50/ 60 Hz Power: 1800 W Capacity: 12 l Timer: Up to 90 minutes; “Drying” program: up to 24 hours Temperature setting: 80 °C – 200 °C Troubleshooting If the device does not work properly, first check whether you are able to rectify the problem yourself.
  • Page 14 The selected temperature is The food is slightly Reduce the temperature or too high or the cooking time too burnt. cooking time. long. Cut the potatoes into narrower Chips made from pieces. Dab the potato pieces The potatoes contain too much fresh potatoes are dry with some kitchen towel water.
  • Page 15: Erläuterung Der Symbole

    [DE] Sehr geehrter Kunde, Wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Heißluftfritteuse entschieden haben. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte die Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese zum zukünftigen Nachschlagen auf. Wenn Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, sollte diese Bedienungsanleitung enthalten sein.
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten, die diesem Gerät beiliegen. Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/ oder zu schweren Verletzungen führen. ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkter körperlicher, sensorischer...
  • Page 17 Entnahmewerkzeug. ■ Tauchen Sie das Hauptgerät und das Anschlusskabel keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten und achten Sie darauf, dass die Teile nicht ins Wasser fallen oder nass werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags durch das Wasser. ■ Verwenden Sie die geöffnete Tür keinesfalls als Ablagefläche! Heißes Zubehör kann die Tür beschädigen.
  • Page 18 Legen Sie keine brennbaren Materialien (z. B. Pappe, Papier oder Kunststoff) auf oder in das Gerät. ■ Schließen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten (mit hoher Wattzahl) an eine Mehrfachsteckdose an, um eine Überlastung und einen möglichen Kurzschluss (Brand) zu vermeiden. ■...
  • Page 19: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betriebs eine Störung auftritt. Schalten Sie im Normalbetrieb immer zuerst das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. ■ Greifen Sie immer den Stecker und keinesfalls das Anschlusskabel, wenn Sie das Gerät ausstecken. Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
  • Page 20: Lieferumfang

    herkömmlicher Umluftofen. • Das Gerät ist nicht zum Zubereiten oder Erhitzen von Flüssigkeiten wie Suppen oder Soßen geeignet. • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch geeignet, nicht für den gewerblichen oder haushaltsähnlichen Gebrauch, z. B. in Hotels, Pensionen, Büros, Mitarbeiterküchen oder ähnlichem.
  • Page 21: Übersicht Über Das Gerät

    Übersicht über das Gerät 1. Heizelement 2. Halterung für Drehspieß (rechts) 3. Garraum 4. Halter für Drehspieß (links) 5. Führungsschienen 6. Beleuchtung 7. Bedienfeld 8. Display (abwechselnde Anzeige von Temperatur und Restgarzeit während des Betriebs) 9. 10 Programmtasten 10. +/- Garzeit erhöhen/verringern Drehfunktion (Drehspieß) ein-/ausschalten Ein/Aus-Taste Beleuchtung des Geräts ein-/ausschalten...
  • Page 22 Fettauffangschale Die Fettauffangschale sollte stets eingesetzt werden, damit abtropfendes Fett, Krümel oder andere Speisereste aufgefangen werden. Sie wird in den Boden des Garraums geschoben. Backroste Die Backroste sind zum Trocknen vorgesehen. Sie können aber auch zum Erhöhen der Knusprigkeit, zum Aufwärmen usw. verwendet werden. Die Backroste werden auf die Schienen im Garraum geschoben.
  • Page 23: Vor Der Ersten Verwendung

    Entfernen Sie den heißen Drehspieß nach Abschluss der Zubereitung mit dem Entnahmewerkzeug aus dem Garraum (siehe Kapitel „Entnahmewerkzeug“). Verwenden Sie zum Entfernen der Drehspießgabeln und zum Abnehmen des Grillguts immer Topfhandschuhe Entnahmewerkzeug Der heiße Drehspieß wird mit dem Entnahmewerkzeug aus dem Garraum entnommen.
  • Page 24 Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 1. Stellen Sie das Hauptgerät auf die Küchenarbeitsplatte oder eine andere trockene, saubere, ebene und nicht beheizte Arbeitsfläche. Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist. 2. Wickeln Sie das Anschlusskabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
  • Page 25 Aufwärmen 115 °C 12 Min. Die für die Programme eingestellten Temperaturen und Garzeiten sind lediglich Durchschnittswerte und sollten bei Bedarf angepasst werden. Da sich die Zutaten aufgrund ihrer Herkunft, Größe, Form und Qualität unterscheiden, können die tatsächlichen Gartemperaturen und Garzeiten variieren. Vergewissern Sie sich vor dem Servieren, dass Fleisch und Geflügel durchgegart sind.
  • Page 26: Technische Daten

    3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen oder trocknen Sie sie mit einem Geschirrtuch ab. Technische Daten Modellnummer: GLA-1006 Stromversorgung: 220–240 V~, 50/60 Hz Leistung: 1800 W Fassungsvermögen: 12 l Timer: Bis zu 90 Minuten, Programm „Trocknen“: bis zu 24 Stunden Temperatureinstellung: 80–200 °C...
  • Page 27 Die Sicherung Es sind zu viele Geräte des Stromkreises Verringern Sie die Anzahl der an denselben Stromkreis (Sicherungskasten) Geräte im Stromkreis. angeschlossen. wurde ausgelöst. Geben Sie zuerst Speisen mit Speisen, die unterschiedliche längerer Garzeit in das Gerät Garzeiten benötigen, wurden und geben Sie Zutaten mit gleichzeitig zubereitet.
  • Page 28 [FR] Chère cliente, cher client, Nous sommes ravis que vous ayez choisi notre friteuse à air chaud. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Si vous donnez cet appareil à...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Lisez toutes les notices de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet appareil. Le non-respect des notices de sécurité et des instructions peut donner lieu à des électrocutions, un incendie et des blessures. ■...
  • Page 30 dans de l’eau ou d’autres liquides et assurez-vous qu’ils ne risquent pas de tomber dans de l’eau ou être mouillés. L’eau entraînerait un danger d’électrocution. ■ N’utilisez jamais la porte ouverte comme surface de dépôt ! Les accessoires chauds risqueraient d’endommager la porte. En outre, l’appareil risquerait de basculer et d’entraîner des blessures.
  • Page 31 placez pas de matières combustibles (p.ex., du carton, du papier ou du plastique) sur ou dans l’appareil. ■ Ne branchez pas l’appareil en même temps que d’autres appareils électriques (avec une puissance élevée) sur une multiprise afin d’éviter toute surcharge et tout court-circuit (incendie) potentiel. ■...
  • Page 32: Usage Prévu

    l’appareil. ■ Débranchez la fiche secteur si un dysfonctionnement survient pendant le fonctionnement de l’appareil. Sinon, éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la fiche secteur de la prise de courant. ■ Tenez toujours la fiche secteur et non le câble de raccordement lorsque vous débranchez l’appareil de l’alimentation secteur.
  • Page 33: Articles Fournis

    fonctionne de manière générale comme un four à chaleur tournante. • L’appareil ne convient pas à la préparation ou au réchauffement de liquides tels que des soupes ou des sauces. • L’appareil est prévu pour un usage privé uniquement, il ne convient pas à...
  • Page 34: Vue D'ensemble De L'appareil

    Vue d’ensemble de l’appareil 1. Élément chauffant 2. Support pour la broche à rôtir (droite) 3. Espace de cuisson 4. Support pour la broche à rôtir (gauche) 5. Rails 6. Éclairage 7. Panneau de commande 8. Affichage (affichage alternatif de la température et du temps de cuisson restant pendant le fonctionnement) 9.
  • Page 35: Bac De Récupération Des Graisses

    Bac de récupération des graisses Le bac de récupération des graisses doit toujours être inséré afin de collecter les écoulements de graisse, les miettes et autres résidus alimentaires. Il se glisse sous l’espace de cuisson. Grilles de cuisson Les grilles de cuisson sont prévues pour le séchage d’aliments. Cependant, elles peuvent également être utilisées pour les rendre croustillants, les réchauffer, etc.
  • Page 36: Avant La Première Utilisation

    5. Vérifiez que la broche à rôtir est correctement fixée. Elle ne doit pas pouvoir tourner autour de son axe lorsque l’appareil est hors tension. Dans le cas contraire, insérez l’extrémité gauche de la tige plus profondément dans le support. Après l’utilisation, retirez la broche à rôtir chaude de l’espace de cuisson à...
  • Page 37: Choisir Un Programme

    pendant ce temps. L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe. Il s’éteint en cas de surcharge. Le cas échéant, débranchez la fiche secteur de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir complètement. 1. Placez l’unité principale sur le comptoir de cuisine ou sur une autre surface sèche, propre, plane et non chauffée.
  • Page 38 Cuisson 160 °C 30 min Grillade tournante 190 °C 30 min Séchage 30 °C 2 heures Réchauffage 115 °C 12 min Les températures et temps de cuisson configurés pour les programmes sont des moyennes et doivent être ajustés si nécessaire. Étant donné que les ingrédients peuvent différer en ce qui concerne leur origine, leur taille, leur forme et leur qualité, les températures et temps de cuisson réels peuvent varier.
  • Page 39: Nettoyage

    3. Laissez toutes les pièces sécher complètement ou séchez-les avec un torchon. Données techniques Numéro du modèle : GLA-1006 Alimentation électrique : 220 - 240 V, ~ 50/60 Hz Puissance : 1 800 W Capacité : 12 l Minuterie : jusqu’à...
  • Page 40 N’essayez pas de réparer vous-même un appareil électrique ! Problème Cause possible Solution La porte n’est pas correctement Fermez la porte. fermée. La fiche secteur n’est pas Enfoncez autant que possible insérée correctement dans la la fiche secteur dans la prise de prise de courant.
  • Page 41 La température sélectionnée Les aliments sont Réduisez la température ou le est trop élevée ou le temps de légèrement brûlés. temps de cuisson. cuisson est trop long. Coupez les pommes de Les frites faites à terre en morceaux plus fins. partir de pommes Les pommes de terre Tamponnez les morceaux...
  • Page 42 [NL] Beste klant, We zijn blij dat u onze heteluchtfriteuse heeft gekozen. Lees de gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt en bewaar deze voor naslag in de toekomst. Als het apparaat aan iemand anders wordt gegeven, moet u deze bedieningsinstructies altijd meegeven.
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING : Lees alle veiligheidsmededelingen, instructies, illustraties en technische gegevens die bij dit apparaat worden geleverd. Niet-naleving van de veiligheidsmededelingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand of ernstig letsel. ■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met fysieke, sensorische of mentale beperkingen of met een gebrekkige ervaring en kennis.
  • Page 44 ■ Dompel de hoofdunit en het snoer nooit onder in water of andere vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in water kunnen vallen of nat kunnen worden. Het gevaar bestaat van een elektrische schok door water. ■ Gebruik de open deur nooit om iets op te zetten! Hete accessoires kunnen de deur beschadigen.
  • Page 45 ■ Sluit het apparaat niet samen met andere stroomverbruikers (met een hoog wattage) aan op een stekkerdoos om overbelasting en mogelijk kortsluiting te voorkomen (brand). ■ Steek niets in de ventilatieopeningen van het apparaat en zorg ervoor dat deze niet verstopt raken. ■...
  • Page 46: Beoogd Gebruik

    ■ Trek altijd aan de stekker en nooit aan het snoer als het apparaat wordt losgekoppeld van het lichtnet. Trek of draag het apparaat niet aan het snoer. ■ Controleer het apparaat altijd op schade voordat u het in gebruik neemt. Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het onbeschadigd en in werkende staat is! Gebruik het apparaat niet als het een storing heeft vertoond, is gevallen of in water is terechtgekomen.
  • Page 47 personeelskeukens of iets vergelijkbaars. • Het apparaat moet worden gebruikt zoals staat beschreven in de gebruiksinstructies. Ieder ander gebruik wordt als onjuist beschouwd. Onjuist gebruik en onjuiste hantering kunnen storingen veroorzaken in het apparaat en letsel veroorzaken bij de gebruiker. •...
  • Page 48: Overzicht Van Het Apparaat

    Overzicht van het apparaat 1. Verhittingselement 2. Steun voor het roosterspit (rechts) 3. Bakruimte 4. Houder voor het roosterspit (links) 5. Rails 6. Verlichting 7. Regelpaneel 8. Display (een wisselende weergave van temperatuur en resterende bereidingstijd tijdens gebruik) 9. 10 programmaknoppen 10.
  • Page 49 Vetopvangbak De vetopvangbak moet altijd zijn aangebracht zodat druipend vet, kruimels en andere etensresten daarin kunnen worden opgevangen. De bak wordt onder in de bakruimte geschoven. Bakroosters De bakroosters zijn bedoeld om te drogen. Ze kunnen echter ook worden gebruikt voor krokant bakken, opwarmen enz. De bakroosters worden op de rails in de bakruimte geschoven.
  • Page 50: Vóór Het Eerste Gebruik

    bakruimte (zie het gedeelte “Verwijderhulp”). Gebruik altijd ovenwanten om de roosterspitvorken te verwijderen en de geroosterde producten eraf te halen. Verwijderhulp Het hete roosterspit wordt met behulp van de verwijderhulp uit de bakruimte gehaald. 1. Plaats de uiteinden van de verwijderhulp onder de as. 2.
  • Page 51 2. Rol het snoer volledig uit en steek de stekker in een stopcontact. 3. Open de deur. 4. Schuif de vetopvangbak onder in de bakruimte. 5. Selecteer een geschikte accessoire voor de etenswaren die worden bereid (zie het hoofdstuk “Accessoires”). U kunt ook een kleine braadpan of ovenschaal gebruiken en deze op een bakrooster plaatsen.
  • Page 52 De temperaturen en bereidingstijden die voor de programma’s zijn ingesteld, zijn enkel gemiddelden en moeten zo nodig worden aangepast. Omdat de ingrediënten een verschillende oorsprong, maat, vorm en kwaliteit hebben, kunnen de daadwerkelijke baktemperaturen en -tijden variëren. Zorg dat vlees en gevogelte goed doorbakken is voordat u dit serveert. Pas zo nodig de bereidingstijd of temperatuur van een geselecteerd programma aan met de knoppen + / -.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Bij hardnekkig vuil raden we aan om de accessoires vooraf in warm water en afwasmiddel te weken. 3. Laat alle onderdelen volledig droog worden of droog ze af met een theedoek. Technische gegevens Modelnummer: GLA-1006 Netvoeding: 220 - 240 V~ 50/60 Hz Vermogen: 1800 W Inhoud: 12 l Tijdklok: Tot 90 minuten;...
  • Page 54 Plaats etenswaren met een Verschillende etenswaren met langere bereidingstijd eerst verschillende bereidingstijden in het apparaat en voeg later zijn tegelijkertijd bereid. ingrediënten toe met een kortere bereidingstijd. Etenswaren die uiteenlopende Bereid etenswaren met De etenswaren zijn baktemperaturen vragen, zijn verschillende baktemperaturen niet tegelijkertijd bereid.
  • Page 55 A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill.

Ce manuel est également adapté pour:

871125219568

Table des Matières