Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

BERETTA PREMIUM
Dunstabzugshaube
Cooker hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Afzuigkap
10045488 10045489 10045490
www.klarstein.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klarstein BERETTA PREMIUM

  • Page 1 BERETTA PREMIUM Dunstabzugshaube Cooker hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante Afzuigkap 10045488 10045489 10045490 www.klarstein.com...
  • Page 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6 INSTALLATION Montage der Rückstauklappe Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte Rückstauklappe hat, installieren Sie die Teile folgendermaßen: Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
  • Page 7 Mindestabstände Ringe/Heizplatten aus Keramik-Glas 65 cm Gasherd 75 cm Kohle-/ Öl-/ Holzofen 85 cm Installation mit Abluft Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
  • Page 8 Abmessungen...
  • Page 9 Einzelteile und Installationsschritte Deckenplatte Spreizschraube Spreizdübel Blechschraube Schraube Mutter M6*60 (x4) Ø10 (x6) ST6*40 (x6) M5*12 (x8) M5 (x8)
  • Page 10 Entfernen Sie zunächst die beiden Schrauben ST4*8 aus den dreieckigen Zähnen Ziehen Sie den oberen dekorative Zylinder nach unten. Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben M5*12 aus der Deckenplatte. Entfernen Sie die Deckenplatte, um Löcher für die Deckenmontage zu bohren. Entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben M5*12 und die vier M5-Muttern der Winkeleisenleiste, um die Höhe des Maschinenkörpers einzustellen.
  • Page 11 Stellen Sie die Position der Winkelstange je nach den Installationsanforderungen und den Abmessungen des Aufbaus in der Höhe ein, um die passende Größe für die Höhe des Aufbaus zu finden. Befestigen Sie die Winkelstange mit acht Schrauben M5*12 und acht Muttern M5. Positionieren Sie die Deckenplatte zunächst an der Einbauposition der Decke.
  • Page 12 Nachdem Sie die Deckenplatte an der Decke befestigt haben, befestigen Sie die gesamte Maschine mit acht Schrauben M5*12 an der Deckenplatte. Ziehen Sie den oberen dekorativen Zylinder nach oben und befestigen Sie ihn mit zwei Schrauben ST4*8. Installation des Aktivkohlefilters...
  • Page 13 BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN Drücken Sie diese Taste, um den Motor ein-/ oder auszuschalten. Niedrigste Geschwindigkeitseinstellung. Mittlere Geschwindigkeitseinstellung. Hohe Geschwindigkeitseinstellung. Licht an/ aus. Boosterfunktion Halten Sie zum Aktivieren der Boosterfunktion die Taste gedrückt. Das Symbol blinkt auf. Nach 5 Minuten wechselt die Geschwindigkeit automatisch auf Stufe Abschaltverzögerung Halten Sie die beiden Tasten gedrückt, um eine 5 Minuten Verzögerung...
  • Page 14 Bedienfeldoberfläche Das Bedienfeld kann mit einem feuchten Lappen und einem milden Geschirrspülmittel gereinigt werden. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Tuch sauber und gut ausgewrungen ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um überschüssige Feuchtigkeit nach der Reinigung zu entfernen. Monatliche Reinigung der Fettfilter Reinigen Sie den Filter jeden Monat, um Brandgefahr zu vermeiden.
  • Page 15 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20 14+A12:2015 Artikelnummer 10045488, 10045489, 10045490 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 22,2 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 41,1 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood 37,0 Lux/W...
  • Page 16 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Page 17 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Page 18 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 20 SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
  • Page 21 Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fi replace and suffi cient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fi replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
  • Page 22 INSTALLATION Mounting the backflow flap If the cooker hood does not have a pre-assembled backflow flap, install the parts as follows: Install the first half (2) into the housing (6). The pin (3) should be facing upwards. The axle (4) is inserted into the holes (5) on the housing. Repeat all the steps for the second half of the flap.
  • Page 23 Minimum distances Ceramic glass rings/heating plates 65 cm Gas cooker 75 cm Coal/oil/wood stove 85 cm Installation with exhaust air Note: Observe the safety instructions for operating the unit when the air is discharged to the outside. If the cooker hood is in operation at the same time as an appliance that draws its energy from a source other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 24 Dimensions...
  • Page 25 Individual parts and installation steps Ceiling panel Expansion screw Expansion dowel Self tapping screw Screw M6*60 (x4) Ø10 (x6) ST6*40 (x6) M5*12 (x8) M5 (x8)
  • Page 26 First remove the two ST4*8 screws from the triangular teeth. Pull down the upper decorative cylinder. Remove the four M5*12 fixing screws from the ceiling panel. Remove the ceiling panel to drill holes for ceiling mounting. Remove the four M5*12 fastening screws and the four M5 nuts of the angle iron bar to adjust the height of the machine body.
  • Page 27 Adjust the position of the angle bar according to the installation requirements and the dimensions of the superstructure in height to find the appropriate size for the height of the superstructure. Fasten the angle bar with eight M5*12 bolts and eight M5 nuts. Positionieren Sie die Deckenplatte zunächst an der Einbauposition der Decke.
  • Page 28 After fixing the ceiling panel to the ceiling, fix the whole machine to the ceiling panel with eight M5*12 screws. Pull up the upper decorative cylinder and fasten it with two ST4*8 screws. Installation of the activated carbon filter...
  • Page 29 CONTROL PANEL AND BUTTON FUNCTIONS Press this button to switch the motor on/off. Lowest speed setting. Medium speed setting. High speed setting. Light on/off. Booster function To activate the booster function, press and hold the button . The symbol flashes. The speed automatically changes to setting 3 after 5 minutes. Switch-off delay Press and hold the two buttons to set a 5 minute delay.
  • Page 30 Control panel interface The control panel can be cleaned with a damp cloth and mild dishwashing detergent. Before cleaning, make sure the cloth is clean and well wrung out. Use a dry, soft cloth to remove excess moisture after cleaning. Monthly cleaning of the grease filters Clean the filter every month to avoid a fire hazard.
  • Page 31 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2 011+A11:2014+A12:2015 Article number 10045488, 10045489, 10045490 Designation Symbol Value Unit Annual energy consumption AEC hood 22.2 kWh/year Energy efficiency class Fluid-dynamic efficiency FDE hood 41.1 Fluid dynamic efficiency class...
  • Page 32 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker hood can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 33 Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Page 34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
  • Page 35 Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffi sant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauff age au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauff e-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
  • Page 36 INSTALLATION Montage du clapet anti-retour Si la hotte possède pas de clapet anti-retour pré-installé, installez les pièces comme suit : Installez la première moitié (2) dans le boîtier (6). La goupille(3) doit pointer vers le haut. L'axe (4) s'insère dans les trous (5) du boîtier. Répétez toutes les étapes pour la deuxième moitié...
  • Page 37 Distances minimales Anneaux/plaques chauffantes en 65 cm vitrocéramique Cuisinière à gaz 75 cm Poêle à charbon/fioul/bois 85 cm Installation avec extraction Remarque : Respectez les consignes de sécurité et d'utilisation de l'appareil en cas d'extraction d'air vers l'extérieur. Lorsque la hotte aspirante fonctionne en même temps qu'un appareil tirant son énergie d'une source autre que l'électricité, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 38 Dimensions...
  • Page 39 Pièces et étapes d'installation Plaque de plafond Vis d'expansion Cheville à Vis M5*12 Écrous expansion autotaraudeuse M6*60 (x4) (x8) M5 (x8) Ø10 (x6) ST6*40 (x6)
  • Page 40 Retirez d'abord les deux vis ST4*8 des dents triangulaires. Abaissez le cylindre décoratif supérieur. Retirez les quatre vis de montage M5*12 de la plaque de plafond. Retirez la plaque de plafond pour percer des trous pour le montage au plafond. Retirez les quatre vis de fixation M5*12 et les quatre écrous M5 de la cornière pour régler la hauteur du corps de la machine.
  • Page 41 Selon les exigences d'installation et les dimensions de la structure, ajustez la position de la cornière en hauteur pour trouver la taille appropriée à la hauteur de la structure. Fixez la cornière avec huit vis M5*12 et huit écrous M5. Placez d'abord la plaque de plafond à...
  • Page 42 Après avoir fixé la plaque au plafond, fixez l'ensemble de la machine à la plaque de plafond à l'aide de huit vis M5*12. Soulevez le cylindre décoratif supérieur et fixez-le avec deux vis ST4*8. Installation du filtre à charbon actif...
  • Page 43 PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES TOUCHES Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre le moteur. Réglage de la vitesse la plus basse. Réglage de la vitesse moyenne. Réglage de la vitesse élevée. Allumer/éteindre éclairage. Fonction booster Pour activer la fonction booster, maintenez la touche .
  • Page 44 Interface du panneau de commande Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon humide et un liquide vaisselle doux. Avant le nettoyage, assurez-vous que le chiffon est propre et bien essoré. Utilisez un chiffon sec et doux pour éliminer l'humidité excessive après le nettoyage.
  • Page 45 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10045488, 10045489, 10045490 Description Symbole Valeur Unité...
  • Page 46 REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 47 Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 48 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 49 Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
  • Page 50 INSTALLAZIONE Montaggio della valvola di non ritorno Se la cappa aspirante non è dotata di una valvola di non ritorno preassemblata, installare i pezzi nel modo seguente: Montare la prima metà (2) nell'alloggiamento (6). Il perno (3) deve essere rivolto verso l'alto. Inserire l'asse (4) nei fori (5) presenti nell'alloggiamento.
  • Page 51 Distanze minime Anelli/piastre riscaldanti in 65 cm vetroceramica Piano cottura a gas 75 cm Stufa a carbone/olio/legna 85 cm Installazione con scarico all'esterno Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico all'esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente a un altro dispositivo che trae energia da una fonte diversa dalla corrente, la depressione nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
  • Page 52 Dimensioni...
  • Page 53 Componenti singoli e passaggi per l'installazione Pannello per il soffitto Vite a espansione Tassello a Vite autofilettante Vite M5x12 Dado espansione M6x60 (x4) ST6x40 (x6) (x8) M5 (x8) Ø10 (x6)
  • Page 54 Per prima cosa, rimuovere entrambe le viti ST4x8 dai denti triangolari. Tirare verso il basso il cilindro decorativo superiore. Rimuovere le quattro viti di fissaggio M5x12 dal pannello per il soffitto. Rimuovere il pannello per realizzare i fori necessari per l'installazione al soffitto. Rimuovere le quattro viti di fissaggio M5x12 e i quattro dadi M5 dell'asta angolare per regolare l'altezza del dispositivo.
  • Page 55 Regolare l'altezza dell'asta angolare in base alle esigenze d'installazione e alle misure del montaggio, in modo da definire l'altezza per il fissaggio del dispositivo. Fissare l'asta angolare con otto viti M5x12 e otto dadi M5. Posizionare il pannello per il soffitto nella posizione d'installazione. Utilizzare una punta Ø8 per realizzare i fori nei punti previsti.
  • Page 56 Dopo aver installato il pannello al soffitto, fissare l'intero dispositivo al pannello con otto viti M5x12. Tirare verso l'alto il cilindro decorativo superiore e fissarlo con due viti ST4x8. Installazione del filtro ai carboni attivi...
  • Page 57 PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI FUNZIONE Premere questo tasto per accendere o spegnere il motore. Impostazione minima della velocità. Impostazione media della velocità. Impostazione alta della velocità. Accendere e spegnere la luce. Funzione Booster Per attivare la funzione booster, tenere premuto il tasto .
  • Page 58 Superficie del pannello di controllo Pulire il pannello di controllo con un panno umido e un detersivo per piatti delicato. Prima di procedere, assicurarsi che il panno sia pulito e ben strizzato. Utilizzare un panno morbido e asciutto per rimuovere l'umidità in eccesso dopo la pulizia.
  • Page 59 SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10045488, 10045489, 10045490 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 22,2 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 41,1...
  • Page 60 NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
  • Page 61 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 62 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
  • Page 63 Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo emplea junto con una chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación sufi ciente del aire.
  • Page 64 INSTALACIÓN Montaje de la trampilla de remanso Si la campana extractora no cuenta con una válvula en V premontada, instale las piezas como sigue: Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6). El pin (3) debe orientarse hacia arriba. El eje (4) se coloca en los orificios (5) de la carcasa.
  • Page 65 Distancias mínimas Aros de vidrio cerámico/placas 65 cm calefactoras Cocina de gas 75 cm Estufa de carbón/aceite/madera 85 cm Instalación con salida de aire Nota: Siga las instrucciones de seguridad para el funcionamiento de la unidad cuando el aire se expulsa al exterior. Si la campana extractora funciona al mismo tiempo que un aparato que obtiene su energía de una fuente distinta a la eléctrica, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Page 66 Dimensiones...
  • Page 67 Piezas individuales y pasos de instalación Placa de techo Tornillo de expansión Anclaje de Tornillo Tornillo Tuerca expansión autorroscante M6*60 (x4) M5*12 (x8) M5 (x8) Ø10 (x6) ST6*40 (x6)
  • Page 68 Primero retire los dos tornillos ST4*8 de los dientes triangulares Tire hacia abajo del cilindro decorativo superior. Retire los cuatro tornillos de fijación M5*12 de la placa del techo. Retire la placa del techo para taladrar los orificios para el montaje en el techo. Retire los cuatro tornillos de fijación M5*12 y las cuatro tuercas M5 del listón angular de hierro para ajustar la altura del cuerpo de la máquina.
  • Page 69 Ajuste la posición de la barra angular según los requisitos de instalación y las dimensiones de la altura del cuerpo para encontrar el tamaño adecuado para la altura del cuerpo. Fije la barra angular con ocho pernos M5*12 y ocho tuercas M5. Coloque primero la placa de techo en la posición de instalación del techo.
  • Page 70 Después de fijar la placa del techo al techo, fije toda la máquina a la placa del techo con ocho tornillos M5*12. Tire del cilindro decorativo superior hacia arriba y fíjelo con dos tornillos ST4*8. Instalación del filtro de carbón activado...
  • Page 71 PANEL DE CONTROL Y BOTONES Pulsa este botón para encender o apagar el motor. Ajuste de velocidad más bajo Ajuste de velocidad intermedio Ajuste de velocidad más alto Encendido y apagado de la luz. Función de refuerzo Para activar la función de refuerzo, mantenga pulsado el botón .
  • Page 72 Panel de control El panel de control puede limpiarse con un paño húmedo y un lavavajillas neutro. Antes de la limpieza, asegúrese de que el paño esté limpio y bien escurrido. Utilice un paño suave y seco para eliminar los restos de humedad después de la limpieza. Limpieza mensual del filtro antigrasa Limpie el filtro cada mes para evitar incendios.
  • Page 73 FICHA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10045488, 10045489, 10045490 Denominación Símbolo Valor Unidad Consumo energético anual AEC campana 22,2 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica FDE campana 41,1...
  • Page 74 NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.

Ce manuel est également adapté pour:

100454881004548910045490