Télécharger Imprimer la page

EUROM FLOW-PRO 550CW Manuel D'instructions

Pompes submersibles

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

1
Instructieboek – Gebrauchsanweisung - Manual – Manuel
d'instructions - Brukerveiledning / Bruksanvisning
FLOW-PRO 550CW
FLOW-PRO 550DW
DOMPELPOMPEN / SUBMERSIBLE PUMPS
TAUCHPUMPEN / POMPES SUBMERSIBLES
NEDSENKBARE PUMPER / DRÄNKBARA PUMPAR
Art.nr. FLOW-PRO 550CW: 26.149.3
Art.nr. FLOW-PRO 550DW: 26.152.3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM FLOW-PRO 550CW

  • Page 1 Instructieboek – Gebrauchsanweisung - Manual – Manuel d’instructions - Brukerveiledning / Bruksanvisning FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW DOMPELPOMPEN / SUBMERSIBLE PUMPS TAUCHPUMPEN / POMPES SUBMERSIBLES NEDSENKBARE PUMPER / DRÄNKBARA PUMPAR Art.nr. FLOW-PRO 550CW: 26.149.3 Art.nr. FLOW-PRO 550DW: 26.152.3...
  • Page 3 VOORDAT U DE POMP IN BEDRIJF NEEMT… Lees dit instructieboekje zorgvuldig en in zijn geheel door; het bevat belangrijke informatie aangaande het gebruik en voorzorgsmaatregelen. Door de instructies zorgvuldig op te volgen verkrijgt u optimale prestaties en wordt de veiligheid maximaal gewaarborgd.
  • Page 4 Met deze pomp kunnen schone en licht-vervuilde, niet agressieve vloeistoffen worden verpompt. De vloeistof mag deeltjes van max. 3mm (Flow-Pro 550CW) dan wel max. 16mm (Flow-Pro 550DW) doorsnee bevatten. Zand (en vergelijkbaar materiaal) in de te verpompen vloeistof heeft een schurende werking en leidt tot snellere slijtage.
  • Page 5 Deze pomp is niet geschikt voor continu gebruik, zoals het voortdurend laten circuleren van water. Door deze vorm van gebruik zal de levensduur van de pomp aanzienlijk worden verkort. BESCHRIJVING VOOR GEBRUIK Tijdens de voorbereidende werkzaamheden de stekker uit het stopcontact! Slangaansluiting Sluit nu de slangaansluiting aan op de fitting.
  • Page 6 Gebruik de elektrokabel niet om de pomp op te tillen of op te hangen. Als u de pomp wilt neerlaten in bijv. een bron of schacht, gebruik dan een touw dat u aan de handgreep bevestigt. Als de pomp op een permanente plaats wordt geïnstalleerd, met vaste afvoerleidingen, is het aan te bevelen een snelkoppeling op de meest handige plaats aan te brengen, om reiniging en onderhoud te vergemakkelijken.
  • Page 7 OVERVERHITTINGBEVEILIGING Uw dompelpomp is voorzien van een oververhittingbeveiliging. Deze schakelt de pomp automatisch uit wanneer de motor te heet wordt. Wanneer hij voldoende is afgekoeld zal de pomp ook automatisch weer aanslaan. Oververhitting heeft evenwel altijd een oorzaak: de waaier kan zijn vastgelopen, er kan een lager versleten zijn, de pomp kan drooglopen enz.
  • Page 8  Controleer regelmatig of er zich geen vuil (vezels, resten) rond de schoep heeft opgehoopt. Is dat wel het geval, verwijder dat dan door de pomp door te spoelen met schoon water. Lukt u dat niet, wend u dan tot uw leverancier of een erkend vakman en laat deze de pomp openen en het vuil verwijderen.
  • Page 9 Het openen van de pomp door onbevoegden als ook het aanbrengen van wijzigingen of toevoegingen aan de pomp doen de garantie en aansprakelijkheid van leverancier, importeur en fabrikant vervallen. TECHNISCHE GEGEVENS Type FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW 230V – 50Hz 230V – 50Hz Aansluitspanning Opgen.
  • Page 10 BEFORE USING YOUR PUMP… Read this entire instruction leaflet carefully. It contains important information in relation to the use of your pump and precautionary measures that may need to be taken. Reading these instructions thoroughly will ensure you get the very best performance from the product and ensure maximum safety.
  • Page 11 This pump can be used to pump clean and lightly polluted, non-aggressive liquids. The liquid may contain particles of max. 3mm (Flow-Pro 550CW) or max. 16mm (Flow-Pro 550DW) diameter. Sand (and similar materials) in the liquid that is to be pumped will have a corrosive effect and will lead to increased wear and tear.
  • Page 12 Note: these pumps may not be used in a swimming pool! This pump is not suitable for continuous use, such as the continual circulation of water. This type of use will substantially shorten the pump’s life expectancy. DESCRIPTION BEFORE USE When preparing the device for use, take the plug out of the electrical socket! Hose connection Connect the hose connector to the fitting.
  • Page 13 Ensure that the suction openings are not blocked (not even partially). If the pump is positioned on a soft surface (e.g. a sand bed), place it on a tile or something similar. Do not use the electrical cable to lift the pump or hang it up. If you wish to locate the pump in a water source or shaft, use a rope that is attached to the handle to do so.
  • Page 14 OVERHEATING SAFEGUARD Your submersible pump is equipped with an overheating safeguard. This switches the pump off automatically if the motor gets too hot. Once it has cooled down sufficiently, the pump will automatically switch on again. There is always a cause for overheating: the fan may have become jammed, a bearing may be worn, the pump can run dry etc.
  • Page 15 so, take the pump to your supplier or to an accredited professional to open the device and remove the residue.  If you regularly use the pump at different locations, you must rinse with clean water (inside and out) after each use. ...
  • Page 16 The guarantee and liability of the supplier, importer and manufacturer will be nullified if the pump is opened by unauthorised persons or modifications or additions are made to the pump. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW 230V – 50Hz 230V – 50Hz Connection voltage...
  • Page 17 VOR INBETRIEBNAHME DER PUMPE Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch, sie enthält wichtige Informationen bezüglich Benutzung und Sicherheit. Durch das Befolgen der Anweisungen wird eine optimale Leistung erzielt und höchste Sicherheit gewährleistet. Wird das Gerät anders verwendet als in der Anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt.
  • Page 18 Maßnahmen zu treffen, dass keine Fische in die Pumpe gezogen werden. Mit dieser Pumpe können saubere und leicht verschmutzte, nicht aggressive Flüssigkeiten gefördert werden. Die Flüssigkeit darf max. 3 mm (Flow-Pro 550CW) bzw. max. 16 mm (Flow-Pro 550DW) große Teilchen enthalten.
  • Page 19 Sand (und vergleichbares Material) in der Förderflüssigkeit hat eine schmirgelnde Wirkung und führt zu einem schnelleren Verschleiß. Ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (wie Benzin, Diesel, Petroleum, Nitroverdünner usw.),Meerwasser, Fette, Öle, Salzwasser oder Abwasser aus Klosettanlagen usw. dürfen nicht gefördert werden. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 40°C nicht überschreiten.
  • Page 20 Der Schlauchanschluss hat eine Reduzierung von 32 auf 25 mm (oder 1½” auf 1”). Wenn Sie ausschließlich einen Schlauch mit einem größeren Durchmesser verwenden, können Sie den nicht benötigten schmäleren Teil des Verbindungsstückes mit einem scharfen Messer oder einer Säge einkürzen. Befestigen Sie schließlich den Schlauch mit einer Schlauchschelle auf den passenden Teil des Anschlusses (oder darauf schrauben).
  • Page 21 stecken, schaltet sich die Pumpe automatisch ein, wenn die Wasserhöhe die Einschalthöhe (140 mm) überschritten hat und sie schaltet sich automatisch aus, wenn sie die minimale Ausschalthöhe (30 mm) erreicht hat. Auf diese Art und Weise kann die Pumpe ständig in Betrieb sein und wird sie den Wasserstand beispielsweise im Keller oder Boot auf dem gewünschten Niveau halten.
  • Page 22  Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung durch. Ist die Pumpe nicht beschädigt? Sind auch Anschlusskabel, Netzstecker und Schwimmerschalter mit Schwimmerkabel unbeschädigt? Sollten Sie Beschädigungen feststellen, müssen Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Fachmann wenden. Versuchen Sie niemals selbst Reparaturen durchzuführen und öffnen Sie die Pumpe auch nicht selbst!
  • Page 23 STÖRUNGEN – URSACHE - ABHILFE Störung Ursache Abhilfe Pumpe startet nicht Keine Stromversorgung Überprüfen Sie die Stromversorgung Überhitzungsschutz aktiviert Siehe: Überhitzungsschutz Schwimmer sitzt fest Schwimmer und Schwimmerachse reinigen Pumpe läuft, aber Einlassöffnungen sind verstopft Einlassöffnungen reinigen fördert nicht Geknickter Ablaufschlauch Knick im Schlauch beheben oder oder Schlauch ist verstopft Verstopfung entfernen.
  • Page 24  Schaden durch Überhitzung Durch das Öffnen der Pumpe durch Unbefugte sowie durch Veränderungen an der Pumpe erlöschen jeglicher Garantie- und Haftungsansprüche gegenüber dem Händler, Importeur und Hersteller. TECHNISCHE DATEN Type FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW 230V – 50Hz 230V – 50Hz Netzspannung Nennleistung...
  • Page 25 AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE... Lisez soigneusement ce manuel d’instructions dans sa totalité, il contient des informations importantes concernant l’utilisation et les précautions d’emploi. Le suivi scrupuleux des instructions vous permet de tirer le maximum de votre pompe, et de vous assurer d’une sécurité...
  • Page 26 Ces liquides peuvent contenir des particules dont le diamètre ne dépasse pas, respectivement, 3 mm pour la Flow-Pro 550CW et 16 mm pour la Flow-Pro 550DW. Le sable (et autres matières semblables) dans le liquide à pomper a une action abrasive et accélère l’usure.
  • Page 27 DESCRIPTION AVANT D’UTILISER LA POMPE Débranchez systématiquement la pompe lors des opérations d’entretien ! Raccord de tuyau Vissez le raccord de tuyau sur le raccord coudé. Le raccord de tuyau a un rétrécissement de 25 à 32 mm (ou 1” à 1½”) ; si vous utilisez uniquement un tuyau plus spacieux, vous pouvez supprimer la partie plus petite avec un couteau affûté...
  • Page 28 N’utilisez pas le câble électrique pour soulever la pompe ou pour la suspendre. Si vous souhaitez descendre la pompe dans une source ou un puits par exemple, utilisez une corde que vous attachez sur la poignée. Si la pompe est installée de façon permanente, avec des évacuations fixes, il est conseillé...
  • Page 29 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE Votre pompe immergée est équipée d’une protection contre la surcharge. Cette protection arrête automatiquement la pompe lorsque le moteur devient trop chaud. Une fois suffisamment refroidie, la pompe se remettra automatiquement en marche. Cependant, une surcharge a toujours une cause : le blocage de l’hélice, l’usure d’un des roulements, la pompe risque de tourner à...
  • Page 30  Si vous utilisez la pompe régulièrement à différents endroits, elle doit être rincée à l’eau claire après chaque utilisation.  Maintenez le fond du puits (ou le carreau sur lequel pose la pompe) exempt de boue et de dépôts. ...
  • Page 31 L’ouverture de la pompe par des personnes incompétentes, ainsi que les modifications ou ajouts à la pompe, annulent la garantie et la responsabilité du fournisseur, de l’importateur et du fabricant. INFORMATIONS TECHNIQUES Type FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW 230V – 50Hz 230V – 50Hz Tension de raccordement Puiss.
  • Page 32 FØR DU TAR PUMPEN I BRUK… Les nøye gjennom hele denne instruksjonsboken. Den inneholder viktig informasjon om bruk og forholdsregler. Gjennom å nøye følge instruksjonene får du best mulig resultat, samtidig som sikkerheten ivaretas på best mulig måte. Annen bruk enn den som beskrives i denne boken kan føre til skade, personskade og fare, og medfører at garantien faller bort.
  • Page 33 Med denne pumpen kan du pumpe rene og lettere urene, ikke-aggressive væsker. Maksimal kornstørrelse væsken kan inneholde er fra 3 mm (Flow-Pro 550CW) til 16 mm (Flow-Pro 550DW) i snitt. Sand (og lignende materialer) i væsken som skal pumpes fungerer som et slipemiddel, og fører til raskere slitasje.
  • Page 34 BESKRIVELSE FØR BRUK Under oppsett av pumpen må støpselet ikke stå i stikkontakten! Slangekobling Koble nå slangen til på reduksjonsnippelen. Slangekoblingen er på 25 til 32mm (eller 1” til 1½” utv). Dersom du kun bruker en slange av videre diameter kan du fjerne det smalere stykket fra nippelen, ved hjelp av en skarp kniv eller en sag.
  • Page 35 Dersom pumpen brukes til midlertidige formål, bør du bruke en fleksibel slange som festes på pumpen med en slangeklemme. FUNKSJON Strømkabelen må minst være av type HO5RN-F 3x0.75mm² og minst 10 meter lang. En eventuell skjøtekabel må være av type HO5RN-F 3x1,5mm² . Før bruk må...
  • Page 36 pumpen må åpnes for å gjøre dette, må du henvende deg til leverandøren eller til en anerkjent fagperson. Dersom en pumpe som arbeider automatisk ikke kontrolleres ofte nok, kan pumpen til tross for beskyttelsen mot overoppheting kjøres i stykker. Ansvaret for at maskinen holdes under oppsyn ligger alltid hos brukeren! VEDLIKEHOLD Før du utfører kontroll av eller rengjøring av pumpen må...
  • Page 37 PROBLEM - ÅRSAK - LØSNING Problem Årsak Løsning Pumpen starter ikke Ingen strøm Kontroller strømforsyningen Overopphetingsbeskyttelsen Se: overopphetingsbeskyttelse aktivert Flottøren sitter fast Rengjør flottøren og flottøraksen Pumpen går rundt, Innsuget er blokkert. Rengjør den men det kommer ikke Bøy på utløpsslangen, eller Rett slangen ut eller fjern det som noe vann slangen er blokkert...
  • Page 38 Dersom pumpen åpnes av ikke-godkjent personell, eller det er utført endringer eller lagt til modifikasjoner av pumpen, er garantien og leverandørens, importørens og fabrikantens ansvar ikke lenger å anse som gjeldende. TEKNISKE DATA Type FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW 230V – 50Hz 230V – 50Hz Tilkoblingsspenning Strøminntak...
  • Page 39 INNAN DU TAR PUMPEN I DRIFT... Läs den här bruksanvisning noggrant och i sin helhet, den innehåller viktig information om användning och försiktighetsåtgärder. Genom att följa instruktionerna noggrant når du optimal prestanda och maximal säkerhet. Annan användning än sådan som beskrivs i den här instruktionsboken kan medföra skada, förstörelse och fara, och upphäver garantin.
  • Page 40 Den här pumpen kan användas till rena och lätt förorenade, icke-aggressiva vätskor. Vätskan får innehålla partiklar upp till max 3 mm (Flow-Pro 550CW) eller max 16 mm (Flow-Pro 550DW) i genomsnitt. Sand (och liknande material) i vätskan som ska pumpas har en slipande effekt och leder till påskyndat slitage.
  • Page 41 BESKRIVNING INNAN ANVÄNDNING Nätkabeln får inte sitta i vägguttaget medan förberedande arbete pågår! Slanganslutning Anslut slangkopplingen. Slangkopplingen har en gradient från 25 till 32 mm (1 till 1 ½ tum eller bu. dr.); om du enbart ska använda en bredare slang kan du ta bort den återstående smalare biten av kopplingen med en vass kniv eller såg.
  • Page 42 Använd en flexibel slang med slangklämma fäst på pumpen om du ska använda den för tillfälliga applikationer. DRIFT Strömkabeln måste som minst vara 3 x 0,75 mm² av typ HO5RN-F och ha en längd på minst 10 meter. En eventuell förlängningskabel måste vara 3 x 1,5 mm² av typ HO5RN-F. Kontrollera att värdena på...
  • Page 43 Vänd dig till din leverantör eller en behörig tekniker om pumpen måste öppnas för att göra det. När en pump som drivs automatiskt inte hålls under tillräckligt god uppsikt kan den sluta fungera trots överhettningsskyddet. Ansvaret för uppsikt vilar alltid på användaren! UNDERHÅLL Pumpen måste stängas av genom att koppla bort den från vägguttaget innan...
  • Page 44 FEL – ORSAK – ÅTGÄRD Orsak Åtgärd Pumpen startar inte Ingen ström Kontrollera strömförsörjningen Överhettningsskyddet är Se avsnittet om aktiverat överhettningsskyddet Flottören har fastnat Rengör flottören och flottöraxeln Pumpen är igång men Inloppet är igensatt Rengör det kommer inget Stopp i avloppet eller igensatt Räta ut slangen eller avlägsna vatten slang...
  • Page 45  Skador genom överhettning Att öppna pumpen utan teknisk behörighet, liksom ändringar eller tillägg på pumpen, upphäver garantin och ansvar från leverantören, importören, och tillverkaren. TEKNISK INFORMATION FLOW-PRO 550CW FLOW-PRO 550DW 230V – 50Hz 230V – 50Hz Matningsspänning Ineffekt...
  • Page 46 / att nedannämnd : Dompelpomp / submersible pump / Tauchpumpe / Pompe submersible / Nedsenkbare pumper / Dränkbara pumpar Merk / Mark / Marke / Marque : EUROM Type / Typ : FLOW-PRO 550CW & -DW Voldoet aan de eisen van het Low Voltage Directive en het EMC-directive en In...
  • Page 48 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Flow-pro 550dwFlow pro 55026.149.326.152.3