VOORDAT U DE POMP IN BEDRIJF NEEMT… Lees dit instructieboekje zorgvuldig en in zijn geheel door; het bevat belangrijke informatie aangaande het gebruik en voorzorgsmaatregelen. Door de instructies zorgvuldig op te volgen verkrijgt u optimale prestaties en wordt de veiligheid maximaal gewaarborgd.
Page 4
Voordat u controle- of schoonmaakwerkzaamheden aan uw pomp uitvoert dient u hem uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te nemen. Om letsel te voorkomen nooit vingers of andere voorwerpen in de aanzuigopening van de pomp steken als de stekker in het stopcontact zit! ...
BESCHRIJVING 1. Handgreep 2. Slangaansluiting 3. Pomphuis 4. Vlotterschakelaar 5. aanzuigopening VOOR GEBRUIK Tijdens de voorbereidende werkzaamheden de stekker uit het stopcontact! Slangaansluiting De FlowPro 350MOP wordt geleverd met twee slangaansluitingen: 19mm en 25mm. Naar keuze schroeft u die op de pomp. Evt. kan ook een 1” schroefaansluiting worden gebruikt.
Page 6
WERKING De elektrokabel dient minimaal van het type HO5RN-F 3x0,75mm² te zijn en een lengte van minimaal 10 meter te hebben. Een eventuele verlengkabel dient van het type HO5RN-F 3x1,0mm² te zijn. Controleer voor gebruik of de waarden van het stopcontact, waar u de pomp op wilt aansluiten, corresponderen met die op het typeplaatje op de pomp (230V- 50Hz) en of het stopcontact geaard is en voorzien is van een aardlekschakelaar (nominale stroom ≤30 mA).
Page 7
pomp op het laagste punt (of in een uitholling) te plaatsen bereikt u minimaal restwater. Pas wel op voor drooglopen! Voorkom te allen tijde dat de pomp droog loopt! OVERVERHITTINGBEVEILIGING Uw dompelpomp is voorzien van een oververhittingbeveiliging. Deze schakelt de pomp automatisch uit wanneer de motor te heet wordt.
Page 8
Zorg ervoor dat de pomp niet bevriest. Laat hem tegen de winter volledig leeglopen en sla hem vorstvrij op. STORINGEN – OORZAAK – REMEDIE Storing Oorzaak Remedie Pomp start niet Geen stroom Controleer de stroomvoorziening Oververhittingsbeveiliging Zie: oververhittingsbeveiliging geactiveerd Vlotter schakelt de pomp niet Breng de vlotter in een hogere stand Pomp stopt niet in...
GARANTIE Op de door u gekochte dompelpomp is de normale garantie op productie- en materiaalfouten van toepassing. De volgende schade en storingen zijn uitgesloten van garantie: Slijtage en defecten van roterende mechanische afdichtingen, veroorzaakt door drooglopen of de aanwezigheid van bepaalde stoffen en/of voorwerpen in het water.
BEFORE USING YOUR PUMP… Read this entire instruction leaflet carefully. It contains important information in relation to the use of your pump and precautionary measures that may need to be taken. Reading these instructions thoroughly will ensure you get the very best performance from the product and ensure maximum safety.
Page 11
Before you carry out checking or cleaning tasks on the pump you must switch it off by removing the plug from the socket. In order to prevent injury, never put your fingers or other objects into the suction opening on the pump when the device is plugged in! ...
DESCRIPTION 1. Handle 2. Hoseconnector 3. Pump house 4. Float switch 5. Suction opening BEFORE USE When preparing the device for use, take the plug out of the electrical socket! Hose connection The FlowPro 350 is supplied with two hose connections: 19mm and 25mm. You can optionally screw these onto the pump.
Page 13
OPERATION The electrical cable must be at least a HO5RN-F 3x0.75mm², with a length of at least 10 metres. Any extension cable must be of the type HO5RN-F 3x1.0mm². Before use, check that the values of the socket to which you wish to connect the pump correspond to those on the type plate on the pump itself (230V-50Hz) and that the socket is earthed and has an earth leakage circuit breaker (nominal voltage ≤30 mA).
Page 14
OVERHEATING SAFEGUARD Your submersible pump is equipped with an overheating safeguard. This switches the pump off automatically if the motor gets too hot. Once it has cooled down sufficiently, the pump will automatically switch on again. There is always a cause for overheating: the fan may have become jammed, a bearing may be worn, the pump can run dry etc.
Page 15
DEFECTS – CAUSES – SOLUTIONS Defects Causes Solutions Pump does not start No electricity Check electrical supply Overheating safeguard See: overheating safeguard. activated The float doesn't activate the Put the float at a higher level pump Pump does not stop in Pump is not vertical Make sure the pump is standing up AUTO setting...
Blockage of the blade by foreign objects Transport damage Damage caused by unreasonable use Defects that unauthorised persons have attempted to resolve or which have been caused by improper repairs Damage due to overheating The guarantee and liability of the supplier, importer and manufacturer will be nullified if the pump is opened by unauthorised persons or modifications or additions are made to the pump.
VOR INBETRIEBNAHME DER PUMPE Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch, sie enthält wichtige Informationen bezüglich Benutzung und Sicherheit. Durch das Befolgen der Anweisungen wird eine optimale Leistung erzielt und höchste Sicherheit gewährleistet. Wird das Gerät anders verwendet als in der Anleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt.
Page 18
Vermeiden Sie den Betrieb der Pumpe, wenn diese aus welchem Grund auch immer das Wasser nicht abtransportieren kann: Verstopfter Abfluss, zu hohe Förderhöhe, usw. Dies führt zu Beschädigungen der Pumpe! Die Pumpe darf keinesfalls betrieben werden, wenn sich Personen in dem auszupumpenden Objekt befinden.
Page 19
Sand (und vergleichbares Material) in der Förderflüssigkeit hat eine schmirgelnde Wirkung und führt zu einem schnelleren Verschleiß. Ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (wie Benzin, Diesel, Petroleum, Nitroverdünner usw.),Meerwasser, Fette, Öle, Salzwasser oder Abwasser aus Klosettanlagen, chemische Produkte usw. dürfen nicht gefördert werden. Die Temperatur der Förderflüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten.
Page 20
Aufstellen und Umpositionieren Stellen Sie die Pumpe standsicher auf, vor allem im Automatikbetrieb. Achten Sie darauf, dass die Ansaugöffnungen nicht blockiert werden (auch nicht teilweise). Stellen Sie die Pumpe z. B. auf eine Terrassenplatte oder einen Ziegelstein, wenn sie auf einem weichen (z.B. sandigen) Untergrund steht. Verwenden Sie nie das Kabel oder den Schlauch zum Anheben oder Aufhängen der Pumpe.
Page 21
Auch eine automatisch arbeitende Pumpe darf nicht längere Zeit unbeaufsichtigt betrieben werden, damit sichergestellt wird, dass sie problemlos funktioniert und keine Schäden und dergleichen aufgetreten sind. (Siehe auch Überhitzungsschutz). Manueller Betrieb Beim manuellen Betrieb beginnt der Pumpvorgang sobald Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken und wenn Sie den Schwimmerschalter von Hand in die Position „in Betrieb“...
Page 22
WARTUNG Bevor Sie Inspektions- oder Reinigungsarbeiten an Ihrer Pumpe durchführen, ist das Gerät unbedingt vom Netz zu trennen (Netzstecker aus der Steckdose ziehen). Ihre Tauchpumpe ist nahezu wartungsfrei. Das einzige, was Sie noch machen müssen, ist Folgendes: Führen Sie regelmäßig eine Sichtprüfung durch. Ist die Pumpe nicht beschädigt? Sind auch Anschlusskabel, Netzstecker und Schwimmerschalter mit Schwimmerkabel unbeschädigt? Sollten Sie Beschädigungen feststellen, müssen Sie sich an Ihren Händler oder an einen autorisierten Fachmann wenden.
Page 23
STÖRUNGEN – URSACHE - ABHILFE Störung Ursache Abhilfe Pumpe startet nicht Keine Stromversorgung Überprüfen Sie die Stromversorgung Überhitzungsschutz aktiviert Siehe: Überhitzungsschutz Der Schwimmer schaltet die Bringen Sie den Schwimmer in eine Pumpe nicht ein. höhere Position. Pumpe schaltet sich Pumpe steht nicht senkrecht Pumpe gerade aufstellen im Automatikbetrieb Schwimmer sitzt fest...
GARANTIE Auf die von Ihnen erworbene Tauchpumpe wird die übliche Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler gewährt. Die folgenden Schäden und Störungen sind von der Garantie ausgenommen: Verschleiß und Defekte rotierender mechanischer Dichtungen, verursacht durch Trockenlaufen oder Vorhandensein bestimmter Stoffe und/oder Fremdkörper im Wasser.
AVANT DE METTRE LA POMPE EN SERVICE... Lisez soigneusement ce manuel d’instructions dans sa totalité, il contient des informations importantes concernant l’utilisation et les précautions d’emploi. Le suivi scrupuleux des instructions vous permet de tirer le maximum de votre pompe, et de vous assurer d’une sécurité...
Page 26
Avant toute vérification ou nettoyage de la pompe, vous devez l’arrêter par débrancher de la prise électrique. Pour éviter tout risque de blessure, n’introduisez en aucun cas les doigts ou d’autres objets dans l’ouverture d’aspiration de la pompe si celle-ci est sous tension.
DESCRIPTION 1. Poignée 2. Raccord de tuyau 3. Maison de la pompe 4. Commutateur à flotteur 5. Orifice d’aspiration AVANT D’UTILISER LA POMPE Débranchez systématiquement la pompe lors des opérations d’entretien ! Raccord de tuyau Le FlowPro 350 est vendu avec deux raccordements de tuyau : 19 mm et 25 mm. Vous pouvez fixer un des deux à...
FONCTIONNEMENT Le câble électrique doit être au minimume de type HO5RN-F 3x0.75 mm², et sa longueur doit être d’au moins 10 mètres. Si vous utilisez une rallonge, elle doit être de type HO5RN-F 3x1,0 mm². Avant l’utilisation, vérifiez les valeurs de la prise électrique sur laquelle vous souhaitez raccorder la pompe.
Le fonctionnement manuel n’est conseillé que pour des interventions brèves où vous gardez un œil permanent sur elle. En cas de fonctionnement automatique, la pompe s’arrêtera quand votre cave/bateau/plan d’eau etc. contient encore pas mal d’eau, car le commutateur à flotteur automatique a besoin d’espace pour commuter.
Page 30
Si vous utilisez la pompe régulièrement à différents endroits, elle doit être rincée à l’eau claire après chaque utilisation. Maintenez le fond du puits (ou le carreau sur lequel pose la pompe) exempt de boue et de dépôts. ...
GARANTIE Votre pompe immergée bénéficie d’une garantie normale sur les vices de fabrication et des pièces. Les dommages et pannes suivants sont exclus de la garantie : L’usure et les pannes des pièces mécaniques rotatives causées par un fonctionnement à vide ou par la présence de certaines substances et/ou corps dans l’eau.
Dat het product / that the product / dass das Produkt / déclare que le produit : Dompelpomp / submersible pump / Tauchpumpe / Pompe submersible Merk / Mark / Marke / Marque : EUROM Type / Typ : FLOW-PRO 350MOP...