Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

STEAM MOP SDM 1500 D2
DAMPMOPPE
Betjeningsvejledning
STOOMZWABBER
Gebruiksaanwijzing
IAN 312077
BALAI VAPEUR
Mode d'emploi
DAMPFMOPP
Bedienungsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest 312077

  • Page 1 STEAM MOP SDM 1500 D2 DAMPMOPPE BALAI VAPEUR Betjeningsvejledning Mode d’emploi STOOMZWABBER DAMPFMOPP Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 312077...
  • Page 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4 Indholdsfortegnelse Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Om denne betjeningsvejledning .
  • Page 5 Introduktion Om denne betjeningsvejledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsan- visninger før brug .
  • Page 6 Sikkerhedsanvisninger FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkon- ► takt med en netspænding på 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du ren- ► gør produktet .
  • Page 7 FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysi- ► ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det .
  • Page 8 OBS! MATERIELLE SKADER! Brug udelukkende produktet på gulve af marmor, sten, fliser, ► parket eller hårdt træ, som er behandlede og vandtætte . Brug aldrig produktet … ► … på ubehandlede gulve eller gulve, som ikke er vandtætte, – … på glasoverflader, –...
  • Page 9 Betjeningselementer Figur A: 1 Aktiveringsknap „greb“ 2 Bæregreb 3 Hoveddel 4 Samlemuffe 5 Dampfod 6 Pad (hvid) 7 Filter 8 Vandbeholder 9 Aktiveringsknap „vandbeholder“ 0 Kontrollampe POWER q Rød kontrollampe „høj dampstyrke“ w Grøn kontrollampe „lav dampstyrke“ e Knap MODE r Knap „damp“...
  • Page 10 Udpakning og tilslutning Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! Ved opstart af produktet er der fare for person- skader og materielle skader! Overhold følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå farerne: Emballagematerialer må ikke bruges til leg . Der er fare for ► kvælning . Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele (se klap-ud-siden): ●...
  • Page 11 Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader . Emballagematerialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges . Aflevering af emballagen til genbrug sparer råstoffer og reducerer affaldsmæng- den . Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter .
  • Page 12 Betjening og funktion Dette kapitel indeholder vigtige oplysninger om betjening og brug af produktet . Påfyldning af vand OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug aldrig produktet uden vand i vandbeholderen 8! Der er risiko for, at pumpen kan blive varm og derved blive beskadiget . ►...
  • Page 13 Betjening OBS! MATERIELLE SKADER! ► Hvis du ikke er sikker på, om gulvet er egnet til rengøringen, skal du først prøve et skjult sted, om gulvet kan tåle det . ► Følg altid rensningsanvisningerne fra tæppeproducenten . Undersøg, om tæppet er egnet til damprensning, før du begynder rensningen . ►...
  • Page 14 BEMÆRK ► Damptrinet med den høje dampproduktion anbefales især til gulvbelægninger, som kan tåle fugt og varme som f .eks . fliser . ► Damptrinet med den lave dampproduktion anbefales til gulvbelægninger, som ikke kan tåle fugt og varme som f .eks . parket . 7) Tryk på...
  • Page 15 Efter brug 1) Lad produktet køle af . 2) Fjern paden 6/o . 3) Tag vandbeholderen 8 ud af produktet, og tøm den . 4) Træk den øverste ledningskrog z lidt ud, og drej den op igen . Vikl ledningen om ledningskrogen z/i .
  • Page 16 Vedligeholdelse/skift af filter Efter 4 – 6 måneder eller ca . 100 rengøringscyklusser (en cyklus svarer til en påfyldning af vandbeholderen) skal filteret 7 skiftes . Henvend dig til vores service vedrørende reservefiltre . FARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! ► Træk stikket ud, før filteret 7 skiftes! 1) For at fjerne filteret 7 skal du først tage vandbeholderen 8 ud af produktet .
  • Page 17 Opbevaring ■ Klap grebet ind ved at trykke på aktiveringsknappen „greb“ 1 . ■ Træk den øverste ledningskrog z lidt ud, og drej den op igen . Vikl ledningen om ledningskrogen z/i . ■ Bær produktet ved at holde i bæregrebet 2 . ■...
  • Page 18 Informationer til pads 6/o Pad hvid : 100% polyester Materialesammensætning Pad blå : 80% polyester, 20% bomuld må vaskes ved maks . 60 °C Tåler ikke blegning må ikke tørres i tørretumbler må ikke stryges Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På...
  • Page 19 Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen . Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl . Denne garanti omfatter ikke produkt- dele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på...
  • Page 20 Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 312077 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com SDM 1500 D2  17...
  • Page 21 Bestilling af reservedele Følgende reservedele kan bestilles til produktet SDM 1500 D2: ► 2 x Reservepad (blå og hvid) ► 1 x Filter Reservedelene kan bestilles via vores service-hotline (se kapitlet „Service“) eller på vores hjemmeside under www .kompernass .com . BEMÆRK ►...
  • Page 22 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Informations relatives à...
  • Page 23 Introduction Informations relatives à ce mode d’emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut .
  • Page 24 Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! L'appareil ne doit être branché que dans une prise installée ► en bonne et due forme et alimentée par une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, ►...
  • Page 25 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Utilisez l'appareil seulement si vous avez les mains sèches et ► conservez vos chaussures (n'utilisez pas l'appareil si vous êtes pieds nus) . Vous réduisez ainsi des courants dangereux pouvant traverser le corps en cas de panne . Ne jamais diriger l'appareil vers des objets sensibles à...
  • Page 26 RISQUE DE BRÛLURE ! Prudence ! Surface brûlante ! Ce symbole vous avertit de la sortie de vapeur ! Respectez les consignes de sécurité ! ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez l'appareil exclusivement sur des sols en marbre, ► pierre, carrelages, parquet ou bois dur, traités et imper- méables à...
  • Page 27 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque vous ► l’utilisez . N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur . ► Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fiche ► secteur n'entre pas en contact avec des sources de chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues .
  • Page 28 Déballage et raccordement Consignes de sécurité ATTENTION ! Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour évi- ter les risques : Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés ►...
  • Page 29 Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport . Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci . Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets .
  • Page 30 Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionne- ment de l’appareil . Remplir d’eau ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez jamais l'appareil sans eau dans le réservoir à eau 8 ! Sinon la pompe risque de chauffer et d'être endommagée ! ►...
  • Page 31 Utilisation ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Si vous n'êtes pas sûr si le sol est indiqué pour le nettoyage, commencez par tester sa résistance à un endroit caché . ► Tenez toujours compte des indications de nettoyage données par le fabri- cant de moquette .
  • Page 32 REMARQUE ► Nous recommandons surtout le niveau de vapeur avec la production de vapeur élevée pour les revêtements de sols sensibles à l'humidité et à la chaleur comme les carrelages . ► Nous recommandons le niveau de vapeur avec la plus faible production de vapeur pour les revêtements de sol plus sensibles à...
  • Page 33 Après utilisation 1) Laissez l’appareil refroidir . 2) Retirez la lingette 6/o . 3) Retirez le réservoir à eau 8 de l’appareil et videz-le . 4) Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à nou- veau vers le haut . Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon z/i .
  • Page 34 Maintenance/remplacer le filtre Au bout de 4 – 6 mois ou d’env . 100 cycles de nettoyage (un cycle correspond à un remplissage de réservoir à eau), le filtre 7 doit être changé . Veuillez vous adresser à notre service pour des filtres de rechange . RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ►...
  • Page 35 Rangement ■ Rabattez la poignée en appuyant sur le bouton de déverrouillage « Poignée » 1 . ■ Sortez quelque peu le crochet de cordon supérieur z et tournez-le à nouveau vers le haut . Enroulez le cordon secteur autour des deux crochets du cordon z/i .
  • Page 36 Informations sur les lingettes 6/o Lingette blanche : 100 % polyester Composition du matériel Lingette bleue : 80 % polyester, 20 % coton laver à 60 °C max . ne pas décolorer ne pas sécher au sèche-linge ne pas repasser Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 37 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage .
  • Page 38 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 312077 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné .
  • Page 39 Commander des pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDM 1500 D2: ► 2 x Lingette de rechange ► 1 x Filtre (bleue et blanche) Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre „Service après-vente“) ou tout simplement sur notre site web www .kompernass .com .
  • Page 40 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Page 41 Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 42 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz . Haal bij storing van het apparaat en voordat u het appa- ►...
  • Page 43 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Richt het apparaat nooit op vochtgevoelige voorwerpen . ► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met ver- ► minderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren begrijpen .
  • Page 44 VERBRANDINGSGEVAAR! Voorzichtig! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt u voor ontsnappende stoom . Neem de veiligheidsvoorschriften in acht! LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat uitsluitend op vloeren van marmer, ► steen, tegels, parket of hardhout, die behandeld zijn en geen water doorlaten . Gebruik het apparaat nooit …...
  • Page 45 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let erop dat het apparaat, het snoer en de stekker nooit in ► aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur . Bedieningselementen Afbeelding A: 1 Ontgrendelingsknop “handgreep” 2 Draagbeugel 3 Hoofdunit 4 Verbindingstuit 5 Stoomvoet 6 Pad (wit) 7 Filter 8 Waterreservoir...
  • Page 46 Uitpakken en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de ge- varen te vermijden: Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden ► gebruikt . Er bestaat verstikkingsgevaar . Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd (zie uitvouwpagina):...
  • Page 47 De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade . De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar . Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen besparen en reduceert de afvalberg .
  • Page 48 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het ge- bruik van het apparaat . Water bijvullen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik het apparaat nooit zonder water in het waterreservoir 8! De pomp kan anders heet worden en beschadigd raken! ►...
  • Page 49 Bedienen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Wanneer u niet zeker weet of de vloer geschikt is voor reiniging, test u dit eerst op een niet-zichtbare plek . ► Neem altijd de reinigingsvoorschriften van de tapijtfabrikant in acht . Contro- leer voorafgaand aan de reiniging ook of het tapijt geschikt is voor stoom- reiniging .
  • Page 50 OPMERKING ► De stoomstand met de hoge stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren die bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals tegelvloeren . ► De stoomstand met de lage stoomproductie is vooral geschikt voor vloeren die minder goed bestand zijn tegen vocht en hitte, zoals parketvloeren . 7) Druk op de toets “Stoom”...
  • Page 51 Na gebruik 1) Laat het apparaat afkoelen . 2) Verwijder de pad 6/o . 3) Haal het waterreservoir 8 uit het apparaat en leeg het . 4) Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog . Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i .
  • Page 52 Onderhoud/filter vervangen Na 4 – 6 maanden of ca . 100 reinigingscycli (een cyclus komt overeen met een waterreservoirvulling), moet het filter 7 worden vervangen . Neem voor vervan- gingsfilters contact op met onze service . GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ►...
  • Page 53 Opbergen ■ Klap de handgreep in door op de ontgrendelingsknop “handgreep” 1 te drukken . ■ Trek de bovenste snoerhaak z een beetje uit en draai deze weer omhoog . Rol het snoer om de beide snoerhaken z/i . ■ Draag het apparaat aan de draaggreep 2 .
  • Page 54 Informatie over de pads 6/o Pad wit : 100% polyester Samenstelling materiaal Pad blauw : 80% polyester, 20% katoen max . op 60 °C wassen niet bleken niet in een wasdroger drogen niet strijken Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum .
  • Page 55 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld . Voor repa- raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht .
  • Page 56 E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 312077 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH...
  • Page 57 Vervangingsonderdelen bestellen Voor het product SDM 1500 D2 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen: ► 2 x Reservepad (blauw en wit) ► 1 x Filter Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www .kompernass .com . OPMERKING ►...
  • Page 58 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Page 59 Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 60 Sicherheitshinweise GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 – 240 V ∼, 50/60 Hz an . Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät ► reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der ►...
  • Page 61 GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und ► nicht ohne Schuhe (nicht barfuß) . Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme . Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegen- ► stände . Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, ►...
  • Page 62 VERBRENNUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf . Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus ► Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche be- handelt und wasserundurchlässig sind . Benutzen Sie das Gerät niemals …...
  • Page 63 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien . ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der ► Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen . Bedienelemente Abbildung A: 1 Entriegelungstaste „Griff“ 2 Tragegriff 3 Haupteinheit 4 Verbindungstülle...
  • Page 64 Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG! Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Ge- fahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet ► werden . Es besteht Erstickungsgefahr . Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): ●...
  • Page 65 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Page 66 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes . Wasser auffüllen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8! Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden! ►...
  • Page 67 Bedienen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist, testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer unauffälligen Stelle . ► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers . Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist .
  • Page 68 HINWEIS ► Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem für feuchtigkeits- und hitzeunempfindliche Bodenbeläge wie Fliesen . ► Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuchtig keits- und hitzeempfindlichere Bodenbeläge wie z . B . Parkett . 7) Drücken Sie die Taste „Dampf“...
  • Page 69 Nach dem Gebrauch 1) Lassen Sie das Gerät abkühlen . 2) Entfernen Sie das Pad 6/o . 3) Nehmen Sie den Wassertank 8 aus dem Gerät und entleeren Sie diesen . 4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben .
  • Page 70 Wartung/Filter wechseln Nach 4 – 6 Monaten oder ca . 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter 7 gewechselt werden . Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service . GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! ► Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters 7 den Netzstecker! 1) Zum Entfernen des Filters 7 nehmen Sie zuerst den Wassertank 8 aus dem Gerät .
  • Page 71 Aufbewahren ■ Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste „Griff“ 1 drücken . ■ Ziehen Sie den oberen Kabelhaken z ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben . Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken z/i .
  • Page 72 Informationen zu den Pads 6/o Pad weiß : 100% Polyester Materialzusammensetzung Pad blau : 80% Polyester, 20% Baumwolle max . bei 60 °C waschen nicht bleichen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum .
  • Page 73 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig .
  • Page 74 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 312077 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Page 75 Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDM 1500 D2 bestellen: ► 2 x Ersatzpads (blau und weiß) ► 1 x Filter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www .kompernass .com . HINWEIS ►...
  • Page 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2018 · Ident.-No.: SDM1500D2-092018-1 IAN 312077...

Ce manuel est également adapté pour:

Steam mop sdm 1500 d2