Télécharger Imprimer la page
Philips GLASS HD3002 Mode D'emploi
Philips GLASS HD3002 Mode D'emploi

Philips GLASS HD3002 Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

ENGLISH
Introduction
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dear customer, congratulations on acquiring your new Glass by Philips coffee maker.
Your new Glass by Philips coffee maker's unique boil & brew drip system makes
excellent coffee and the brewing process is fascinating to watch because of its
transparency.The coffee maker uses the well-proven 'classic' brewing method of
pouring a substantial quantity of boiled water onto ground coffee.
Important
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Please read these instructions for use carefully before using the coffee maker and
save them for future reference.
Do not use the coffee maker if the mains plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
If your coffee maker is damaged in any way, please contact a service centre
authorised by Philips. Do not attempt to make any repairs yourself.
Check if the voltage indicated on the coffee maker corresponds to the mains
voltage in your home before you connect the appliance.
Do not place the coffee maker on a hot surface.
Never immerse the coffee maker in water or in any other liquid.
Remove the mains plug from the wall socket:
-
if problems occur during brewing;
-
before cleaning the coffee maker.
Keep the coffee maker out of the reach of children and do not let them play
with the appliance. Prevent children from pulling at the mains cord. Do not let
the mains cord hang over the edge of the worktop.
To maintain the brewing performance of your unique Glass by Philips coffee
maker, we advise you to descale the appliance regularly.
General description (fig. 1)
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A
Lid of water tank (detachable)
B
Water tank with level indication
C
Mains cord
D
cord storage
E
Hotplate
F
On/off switch with pilot light
G
Coffee jug
H
Lid of coffee jug (detachable)
I
Filter support (hinged)
J
Drip stop
K
Filter holder
Before first use
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Remove any stickers.
2
Rinse the appliance by operating the coffee maker once without filling the
filter with ground coffee (see 'Brewing coffee').
3
Clean the detachable parts (see 'Cleaning').
4
You can adjust the length of the cord by pushing part of it into the base of
the appliance (fig. 2)
Brewing coffee
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Fill the water tank with water.
Make sure that you fill the water tank to a level between the minimum and
maximum indication marks. Use fresh cold water only.
Do not mix up the lids of the water tank and the jug to avoid the coffee from being
spilt onto the worktop. If the wrong lid is put on the jug, the drip-stop system will
not be de-activated and the filter holder may overflow.
2
Put a paper filter (type 1x4 or no. 4) in the filter holder (fig. 3).
Do not forget to fold the sealed edges of the filter in order to prevent tearing and
folding.
3
Put ground coffee (filter-fine grind) in the filter (fig. 4).
4
Place the jug with the right lid on it onto the hotplate (fig. 5).
Switching the coffee maker on or off
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Switch the coffee maker on by pressing the on/off button (fig. 6).
The pilot light goes on.
Drip stop
The drip stop (automatic stop valve) ensures that no coffee drips onto the hotplate
if you:
-
remove the jug from the appliance for a moment during the brewing process;
-
remove the jug after brewing before switching the appliance off and/or cleaning
the appliance.
Keeping coffee hot
The hotplate will keep the coffee at the right temperature. However, coffee tastes
best immediately after brewing.
Note: be careful while pouring the last cup of coffee. Hold the jug lid in place with
your finger, as it is not fixed to the jug.
2
Automatic shut-off
For your convenience and for extra safety, the coffee maker has been provided with
an automatic shut-off that switches the appliance off automatically after
approximately 120 minutes.
3
Remove the paper filter and throw it away (fig. 7).
Cleaning
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Unplug the coffee maker.
2
Clean the outside of the coffee maker with a moist cloth.
3
Clean the separate parts (jug, filter holder and lids) with warm soapy water
or in the dishwasher.
4
If the hot water outlet becomes blocked, push the little pin, in the centre of
the tank opening, down with your finger (see fig. 8).
5
To clean the inside of the water tank, follow the instructions in 'Descaling'.
For safety reasons, it has been made impossible to reach into the water tank with
your hand.
Descaling
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Regular descaling will prolong the life of your coffee maker and will guarantee
optimal brewing results for a long time.
In case of normal use (twice a day):
-
once every 2 months if you are using hard water - hardness over 18º DH;
-
once every 4 months if you are using soft water - hardness up to 18º DH.
Turn to your local water board for information about the water hardness in your
area.
You may wish to descale you coffee maker more often to keep it looking its very
best.
1
Fill the water tank with white vinegar to the maximum level indication. Do
not put a filter or ground coffee in the filter holder.
2
Let the coffee maker complete two runs.
See 'Brewing coffee'.
3
Let the coffee maker complete two more runs with fresh, cold water to
remove any vinegar and scale residues.
4
Clean the separate parts.
See 'Cleaning'.
5
Repeat this procedure if there is still some scale left in the appliance.
Do not immerse the coffee maker in water or other liquids.
Replacement
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cord
If the mains cord of this coffee maker is damaged, it must always be replaced by
Philips or a service centre authorised by Philips.
Jug
You can order a new jug or an extra jug from your Philips dealer or a Philips service
centre under type number HD7972
Information & service
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country
(you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH
All manuals and user guides at all-guides.com
Einführung
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrer neuen Kaffeemaschine aus
der Serie Glass by Philips.
Das besondere Koch- und Brühsystem dieser Kaffeemaschine der Serie Glass by
Philips garantiert exzellenten Kaffeegenuss. Der Brühvorgang ist aufgrund der
Glaskonstruktion jederzeit zu beobachten. Die Kaffeemaschine arbeitet nach dem
klassischen Prinzip des Aufbrühens von Kaffee: Eine vorgegebene Menge kochenden
Wassers wird über den gemahlenen Kaffee gegossen.
Wichtig
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie die Kaffeemaschine
benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um später nachschlagen zu
können.
Benutzen Sie die Kaffeemaschine nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel
oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Setzen Sie sich bei Beschädigungen mit einem von Philips autorisierten Service-
Center in Verbindung. Nehmen Sie keine eigenen Reparaturen vor.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die auf der Kaffeemaschine
angegebene Spannung der Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
Stellen Sie die Kaffeemaschine nicht auf heiße Flächen.
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose:
-
sobald Probleme beim Brühen auftreten und
-
vor dem Reinigen der Kaffeemaschine.
Achten Sie darauf, dass sich die Kaffeemaschine außerhalb der Reichweite von
Kindern befindet, damit diese nicht mit dem Gerät spielen können. Lassen Sie
Kinder nicht am Netzkabel ziehen. Das Netzkabel darf nicht über die Kante der
Arbeitsplatte hängen.
Um dauerhaft gute Ergebnisse mit Ihrer Kaffeemaschine der Serie Glass by
Philips zu erzielen, sollten Sie das Gerät regelmäßig entkalken.
Komponenten (Abbildung 1)
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A
Deckel des Wassertanks (abnehmbar)
B
Wassertank mit Füllstandsanzeige
C
Netzkabel
D
Kabelfach
E
Warmhalteplatte
F
Ein/Aus-Schalter mit Kontrolllampe
G
Kaffeekanne
H
Deckel der Kaffeekanne (abnehmbar)
I
Filterhalter (schwenkbar)
J
Tropfstop
K
Filtereinsatz
Vor dem ersten Gebrauch
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Entfernen Sie alle Aufkleber.
2
Spülen Sie das Gerät, indem Sie die Kaffeemaschine einmal ohne gemahlenen
Kaffee betreiben (siehe "Kaffee brühen").
3
Reinigen Sie die abnehmbaren Komponenten (siehe "Reinigung").
4
Sie können die Länge des Kabels korrigieren, indem Sie es in die Basis des
Geräts schieben (Abbildung 2).
Kaffee brühen
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Füllstand zwischen den Markierungen für Minimum und
Maximum liegt.Verwenden Sie ausschließlich frisches kaltes Wasser.
Verwechseln Sie die Deckel von Kaffeekanne und Wassertank nicht, da der Kaffee
andernfalls über die Arbeitsplatte läuft. Wird der falsche Deckel auf die Kanne
gesetzt, arbeitet das Tropfstop-Ventil nicht ordnungsgemäß, und der Filter kann
überlaufen.
2
Legen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 oder Nr. 4) in den Filtereinsatz
(Abbildung 3).
Vergessen Sie nicht, die versiegelten Ränder der Filtertüte zu falzen, um ein
Zerreißen oder Zusammenklappen zu verhindern.
3
Füllen Sie Kaffeepulver (filterfein gemahlen) in den Filter (Abbildung 4).
4
Stellen Sie die Kanne mit dem richtigen Deckel auf die Warmhalteplatte
(Abbildung 5).
Kaffeemaschine ein- oder ausschalten
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Schalten Sie die Kaffeemaschine ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter drücken
(Abbildung 6).
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
Tropfstop
Das automatische Tropfstopventil verhindert, dass in folgenden Situationen Kaffee auf
die Warmhalteplatte tropft:
-
Die Kanne wird während des Brühens aus dem Gerät genommen.
-
Die Kanne wird nach dem Brühen, aber vor dem Ausschalten bzw. Reinigen des
Geräts entnommen.
Kaffee warmhalten
Die Warmhalteplatte hält den Kaffee auf der richtigen Temperatur. Direkt nach dem
Brühen schmeckt der Kaffee jedoch am besten.
Hinweis: Seien Sie beim Einschenken der letzten Tasse Kaffee vorsichtig. Halten Sie
den Kannendeckel fest. Dieser ist nicht an der Kanne befestigt.
2
Automatische Abschaltung,
Zu Ihrer Bequemlichkeit und für mehr Sicherheit im Haushalt ist die Kaffeemaschine
mit einer Abschaltautomatik ausgestattet, die das Gerät nach ca. 120 Minuten
automatisch ausschaltet.
3
Entnehmen Sie die Filtertüte und geben Sie sie in den Müll (Abbildung 7).
Reinigung
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Trennen Sie die Kaffeemaschine vom Stromnetz.
2
Reinigen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch.
3
Reinigen Sie die abnehmbaren Teile (Kanne, Filtereinsatz und Deckel) in
warmem Spülwasser oder im Geschirrspüler.
4
Blockiert der Heißwasserauslass, drücken Sie mit dem Finger auf den kleinen
Stift in der Mitte der Tanköffnung (siehe Abbildung 8).
5
Beachten Sie zum Reinigen des Wassertankinneren die Anweisungen unter
"Entkalken".
Aus Sicherheitsgründen wurde der Tank so konstruiert, dass Sie nicht mit der Hand
in den Tank greifen können.
Entkalken
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Regelmäßiges Entkalken erhöht die Lebensdauer der Kaffeemaschine und garantiert
über lange Zeit hervorragenden Kaffee.
Bei normalem Gebrauch (zweimal täglich):
-
Alle 2 Monate, wenn Sie hartes Wasser (über 18º DH) verwenden.
-
Alle 4 Monate, wenn Sie weiches Wasser (bis 18º DH) verwenden.
Das für Sie zuständige Wasserwerk gibt Ihnen Auskunft über den Härtegrad des
Wassers in Ihrer Umgebung.
Sie können die Kaffeemaschine auch häufiger entkalken, damit sie jederzeit "glänzt".
1
Füllen Sie den Wassertank bis zur Maximalmarkierung mit weißem Essig. Beim
Entkalken darf sich weder Filtertüte noch Kaffeepulver in dem Filtereinsatz
befinden.
2
Lassen Sie die Flüssigkeit zweimal vollständig durchlaufen.
Beachten Sie den Abschnitt "Kaffee brühen".
3
Lassen Sie anschließend zweimal frisches kaltes Wasser durchlaufen, um Essig-
und Kalkrückstände auszuspülen.
4
Reinigen Sie die separaten Komponenten.
Beachten Sie den Abschnitt "Reinigung".
5
Wiederholen Sie diese Schritte, wenn sich noch Kalk im Gerät befindet.
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ersatzteile
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Netzkabel
Wenn das Netzkabel der Kaffeemaschine beschädigt ist, muss es von Philips oder
einem von Philips autorisierten Service-Center ausgetauscht werden.
Kaffeekanne
Eine neue Kaffeekanne können Sie bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips
Service-Center unter der Typennummer HD7972 bestellen.
Informationen und Kundendienst
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (die Telefonnummer finden Sie im beiliegenden
Merkblatt zur weltweiten Garantie). Gibt es in Ihrem Land kein Philips Service-
Center, wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Kundendienstabteilung
(Service Department) von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
FRANCAIS
Introduction
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cher consommateur, félicitations pour l'achat de cette toute nouvelle cafetière Glass
de Philips.
Le système unique "boil & brew drip" de votre nouvelle cafetière Glass de Philips
vous aide à préparer une excellente tasse de café. A cause de sa transparence, il est
tout à fait fascinant de regarder le processus de préparation du café.
Important
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser la cafetière et conservez-le
pour une consultation ultérieure.
N'utilisez pas la cafetière si la fiche, le cordon d'alimentation ou l'appareil lui-
même sont endommagés.
Si votre cafetière est endommagée, veuillez contacter un Centre Service Agréé
Philips. N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même.
Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée sur la cafetière
correspond bien à la tension de votre secteur.
Ne placez pas la cafetière sur une surface chaude.
Ne plongez jamais la cafetière dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Retirez la fiche de la prise murale:
-
en cas de problème pendant la préparation du café;
-
avant de nettoyer la cafetière.
Tenez la cafetière hors de portée des enfants et ne les laissez pas jouer avec
l'appareil. Faites attention qu'ils ne tirent pas sur le cordon. Ne laissez pas le
cordon d'alimentation pendre du plan de travail.
Pour obtenir toujours des résultats optimaux avec votre cafetière Glass de
Philips, il est conseillé de détartrer l'appareil régulièrement.
Description générale (fig. 1)
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A
Couvercle du réservoir d'eau (détachable)
B
Réservoir d'eau avec indication du niveau d'eau
C
Cordon d'alimentation
D
Rangement du cordon
E
Plaque chauffante
F
Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux
G
Verseuse
H
Couvercle de la verseuse (détachable)
I
Support filtre (articulé)
J
Système anti-goutte
K
Porte-filtre
Avant la première utilisation
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Retirez tout autocollant.
2
Faites fonctionner l'appareil uniquement à l'eau fraîche sans ajouter du café
moulu dans le filtre (voir chapitre 'Pour faire du café').
3
Nettoyez les composants détachables (voir 'Nettoyage').
4
Pour ajuster la longueur du cordon, poussez-le à l'intérieur de la base (fig. 2).
Pour faire du café
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Remplissez le réservoir avec de l'eau claire.
Remplissez le réservoir jusqu'à un niveau situé entre les indications minimum et
maximum.
N'intervertissez pas les couvercles du réservoir d'eau et de la verseuse pour éviter
que le café ne déborde. Si vous mettez le couvercle incorrect, le système anti-goutte
ne sera pas désactivé et le café peut déborder sur le plan de travail.
2
Placez un filtre papier (type 1x4 ou no. 4) dans le porte-filtre (fig. 3).
N'oubliez pas de rabattre les bords du filtre pour éviter de le déchirer.
3
Ajoutez du café moulu (mouture fine) dans le filtre (fig. 4).
4
Mettez le couvercle correct sur la verseuse et placez-la sur la plaque
chauffante (fig. 5).
Pour mettre en marche/arrêter la cafetière
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Mettez la cafetière en marche à l'aide du bouton marche/arrêt (fig. 6).
Le témoin lumineux s'allume.
Système anti-goutte
Le système anti-goutte (soupape d'arrêt automatique) évite que les gouttes de café
s'écoulent sur la plaque chauffante lorsque vous:
-
retirez la verseuse de l'appareil pour un instant pendant la préparation du café;
-
retirez la verseuse après la préparation du café avant d'arrêter et/ou nettoyer
l'appareil.
Conserver le café chaud
La plaque chauffante conserve le café à la température appropriée. Cependant, le
café a meilleur goût immédiatement après la préparation.
Note: faites attention lorsque vous versez la dernière tasse de café.Tenez le
couvercle de la verseuse avec le doigt, car celui-ci n'est pas fixé sur la verseuse.
2
Arrêt automatique
Pour plus de confort et de sécurité, la cafetière a été dotée d'un système qui arrête
l'appareil automatiquement après 120 minutes.
3
Retirez le filtre papier et jetez-le (fig. 7).
Nettoyage
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1
Débranchez la cafetière.
2
Nettoyez l'extérieur de la cafetière à l'aide d'un chiffon humide.
3
Nettoyez les composants détachables (verseuse, porte-filtre et couvercles)
avec de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
4
Si l'orifice d'écoulement d'eau est bloqué, poussez le petit ergot au centre de
l'orifice du réservoir vers le bas (voir fig. 8).
5
Pour nettoyer l'intérieur du réservoir d'eau, suivez les instructions du
chapitre 'Détartrage'.
Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas toucher l'intérieur du réservoir
d'eau.
Détartrage
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Un détartrage régulier prolongera la durée de vie de votre appareil et garantira des
résultats optimaux.
Pour une utilisation normale (deux fois par jour):
-
tous les 2 mois si votre eau est calcaire - supérieure à 18º TH.
-
tous les 4 mois si votre eau n'est pas trop calcaire - inférieure à 18º TH.
Renseignez-vous auprès de votre distributeur local.
Vous pouvez détartrer votre cafetière plus souvent, si vous voulez.
1
Remplissez le réservoir d'eau avec du vinaigre blanc jusqu'à niveau maximum.
Ne mettez pas de filtre papier ou du café dans le porte-filtre.
2
Laissez l'appareil fonctionner deux fois de suite.
Voir "Pour faire du café".
3
Faites fonctionner à nouveau la cafetière deux fois avec de l'eau froide afin
d'éliminer le vinaigre et les particules de calcaire restantes.
4
Nettoyez les parties amovibles.
Voir 'Nettoyage'.
5
Répétez cette opération si nécessaire.
N'immergez pas la cafetière dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Remplacement
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cordon d'alimentation
Pour des raisons de sécurité: Si le cordon d'alimentation de cette cafetière est
endommagé, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé Philips.
Verseuse
Vous pouvez commander une verseuse de remplacement ou supplémentaire chez
votre revendeur ou Centre Service Agréé Philips.Type: HD7972
Informations et service
IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou
veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez
le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a
aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur
ou le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
by
Coffee maker HD3002
u
www.philips.com
4222 002 28951
1
2
3
5
6
8
4
7

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips GLASS HD3002

  • Page 1 Reinigen Sie die separaten Komponenten. votre revendeur ou Centre Service Agréé Philips.Type: HD7972 Beachten Sie den Abschnitt "Reinigung". You can order a new jug or an extra jug from your Philips dealer or a Philips service Informations et service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Wiederholen Sie diese Schritte, wenn sich noch Kalk im Gerät befindet.
  • Page 2 Kahve sürahisi kapağı (çıkarılabilir) Deje que la cafetera complete dos ciclos. A sua nova máquina de café Glass da Philips tem um sistema único de fervura e de kan tijdens het koffiezetten even van het apparaat neemt; Filtre desteği (menteşeli) Véase el apartado "Cómo hacer café".