Page 1
EFB90937OX EFB60937OX Navodilo za uporabo User manual Руководство по Οδηγίες χρήσης Gebrauchsanleitung Эксплуатации Kullanim kitapçiği Manuel d’utilisation Kasutusjuhend Ръководство на Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība Потребителя Manual de uso Naudotojo vadovas ПайдаланушыНұсқаулығы Livro de instruções para Інструкція з експлуатації Упатство за корисник...
Page 2
EN USER MANUAL .................. 3 DE GEBRAUCHSANLEITUNG ..............7 FR MANUEL D’UTILISATION ..............11 NL GEBRUIKSAANWIJZING ..............15 ES MANUAL DE USO ................19 PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO........ 23 IT LIBRETTO DI USO ................27 SV ANVÄNDNINGSHANDBOK.............. 31 NO BRUKSVEILEDNING................
Page 3
ENGLISH WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local Caution! Closely follow the instructions authorities. The hood must be regularly set out in this manual. All responsibility,...
Page 5
ENGLISH The minimum distance between the 4.2 Charcoal filter - Type 20 LONG LIFE supporting surface for the cooking - Washable activated charcoal filter The charcoal filter can be washed once equipment on the hob and the lowest part every two months using hot water and a of the range hood must be not less than suitable detergent, or in a dishwasher at 50cm from electric cookers and 65cm from...
Page 6
5. CONTROLS The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. 1. ON/OFF lighting 2. OFF motors 3. - 4. Minimum suction power (3.), maximum (4.).
Page 7
DEUTSCH WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
Page 8
In Bezug auf technische und SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen Vorsicht! Die Instruktionen, die in örtlichen Behörden strengstens einzuhalten. diesem Handbuch gegeben werden, Die Haube muss regelmäßig innen und müssen strikt eingehalten werden. Es außen gereinigt werden (MINDESTENS...
Page 9
DEUTSCH Der Abstand zwischen der Abstellfläche 4.1 Fettfilter - Der Metallfettfilter muss auf dem Kochfeld und der Unterseite einmal monatlich gewaschen werden. der Dunstabzugshaube darf 50cm im Das kann mit einem milden Waschmittel Fall von elektrischen Kochfeldern und von Hand, oder in der Spülmaschine bei 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten niedriger Temperatur und Kurzspülgang Herden nicht unterschreiten.Wenn...
Page 10
5. BEDIENELEMENTE 4.2 Aktivkohlefilter - Type 20 LONG LIFE - Der waschbare Aktivkohlefilter Die Dunstabzugshaube ist mit einer Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate Bedienungsblende ausgestattet, die mit warmem Wasser geeigneten einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. Waschmitteln oder in der Spülmaschine -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung 65°C gewaschen (in diesem Fall...
Page 11
FRANÇAIS NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 12
à adopter pour l’évacuation CONSIGNES DE SÉCURITÉ des fumées, s’en tenir strictement à ce qui Attention! Suivre impérativement est prévu dans les règlements des autorités les instructions de cette notice. locales compétentes. La hotte doit être Le constructeur décline toute...
Page 13
FRANÇAIS La distance minimum entre la superficie 4.2 Filtre à charbon actif - Type 20 LONG de support des récipients sur le dispositif LIFE - Filtre à charbon actif lavable de cuisson et la partie la plus basse de la Le filtre à...
Page 14
5. COMMANDES La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. 1. ON/OFF lumières 2. OFF moteurs 3. - 4. Puissance d’aspiration minimum (3.), maximum (4.).
Page 15
NEDERLANDS WE DENKEN AAN U Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Page 16
VEILIGHEIDSVOOR- zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de plaatselijke bevoegde SCHRIFTEN autoriteiten. De wasemkap moet Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen regelmatig schoongemaakt worden, zowel uit deze tekst houden. Iedere binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL...
Page 17
NEDERLANDS De minimum afstand tussen het kookvlak 4.1 Vetfilter - Het metalen vetfilter moet van het fornuis en het laagste deel van de eenmaal per maand worden gereinigd afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, met neutrale reinigingsmiddelen, met de in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, hand of in de vaatwasmachine op lage in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Page 18
5. BEDIENINGSELEMENTEN 4.2 Type 20 LONG LIFE - Wasbaar koolstoffilter De kap is voorzien van een De koolstoffilter kan om de twee maanden bedieningspaneel met een schakelaar gewassen worden in warm water en met voor de snelheid van afzuiging en een...
Page 19
ESPAÑOL PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá...
Page 20
INSTRUCCIONES DE de las autoridades locales. La campana se debe limpiar siempre SEGURIDAD internamente y externamente (COMO Precaución! Aténgase estrictamente a MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las las instrucciones del presente manual.
Page 21
ESPAÑOL La distancia mínima entre la superficie de 4.2 Filtro al carbón activo - Type 20 cocción y la parte más baja de la campana LONG LIFE - Filtro al carbón activo no debe ser inferior a 50cm en el caso de lavable cocinas electricas y de 65cm en el caso de El filtro al carbón puede lavarse cada dos...
Page 22
5. MANDOS La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. 1. ON/OFF luces. 2. OFF motores. 3. - 4. - 5. Potencia de aspiración mínima (3), media (4), máxima (5).
Page 23
PORTUGUÊS ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que terá sempre óptimos resultados.
Page 24
INSTRUÇÕES DE SEGU- descarga dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das RANÇA autoridades competentes locais. Cuidado! Siga especificamente as A coifa deve ser limpa frequentemente instruções indicadas neste manual.
Page 25
PORTUGUÊS A distância mínima entre a superfície de 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão suporte dos recipientes sobre o fogão acrivolavável e a parte mais baixa da coifa não deve O filtro de carvão pode ser lavado de dois em ser inferior a 50cm no caso de fogões dois meses em água quente e detergentes elétricos e 65cm no caso de fogões a...
Page 26
5. COMANDOS O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. 1. ON/OFF luzes 2. OFF motores 3. - 4. Potência mínima de aspiração (3.), máxima (4.).
Page 27
ITALIANO PENSATI PER VOI Grazie per aver acquistato un’apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Page 28
ISTRUZIONI DI SICUREZZA La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO Avvertenza! Attenersi strettamente UNA VOLTA AL MESE, rispettare alle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato manuale. Si declina ogni responsabilità nelle istruzioni di manutenzione riportate per eventuali inconvenienti, danni o in questo manuale).
Page 29
ITALIANO La distanza minima fra la superficie di 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni supporto dei recipienti sul dispositivo di attivi lavabile cottura e la parte più bassa della cappa da Il filtro al carbone può essere lavato ogni due cucina deve essere non inferiore a 50cm in mesi in acqua calda e detergenti idonei o caso di cucine elettriche e di 65cm in caso...
Page 30
5. COMANDI La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l’illuminazione del piano di cottura. 1. ON/OFF luci 2. OFF motori 3. - 4. Potenza aspirazione minima (3.), massima (4.).
Page 31
SVENSKA WE’RE THINKING OF YOU Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Page 32
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER myndigheter noga efterlevas. Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som Försiktighet! Följ noga instruktionerna invändigt, (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, i denna manual. Tillverkaren och respektera under alla händelser frånsäger sig allt ansvar för eventuella samtliga underhållsinstruktioner i denna...
Page 33
SVENSKA Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens 4.2 Kolfilter - Type 20 LONG LIFE - Aktivt stödyta på spishällen och köksfläktes kolfilter som kan rengöras underkant är 50cm om det är frågan om en Kolfiltret kan tvättas varannan månad elektrisk spis och 65cm om det är frågan varmt vatten lämpligt...
Page 34
5. KOMMANDON Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. 1. ON/OFF belysning 2. OFF motorer 3. - 4. Låg utblåseffekt (3.), hög (4.). Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i...
Page 35
NORSK VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer fler tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på...
Page 36
Ventilatoren må rengjøres SIKKERHETSANVISNIN- ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man følge instruksjonene som er uttrykkelig Obs! Instruksjonene i denne angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken må følges nøye. håndboken). Hvis man ikke overholder Produsenten fraskriver seg ethvert normene for rengjøring av ventilatoren...
Page 37
NORSK Minimumsavstanden mellom koketoppen 4.2 Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt og undersiden av kjøkkenventilatoren kullfilter må ikke være på mindre enn 50cm når Karbonfilteret vaskes annenhver det gjelder elektriske kokeplater og 65cm måned i varmt vann og med egnede når det gjelder gassbluss og kombinerte rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved koketopper.
Page 38
5. KONTROLLER Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. 1. Lys ON/OFF 2. Motorer OFF 3. - 4. Sugestyrke: minimal (3.), maksimal (4.). Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å...
Page 39
FI KÄYTTÖOHJEET SUOMI WE’RE THINKING OF YOU Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Page 40
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti TURVALLISUUSOHJEET sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA, noudata Huomio! Noudata käyttöohjetta kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja). huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien käyttöohjeen noudattamattajättämisestä vaihtoa ja puhdistusta koskevien aiheutuneista haitoista, vahingoista tai määräysten noudattamattajättäminen voi tulipaloista.
Page 41
SUOMI Lieden keittotason tukipinnan ja 4.2 Hiilisuodatin - Type 20 LONG LIFE keittiötuulettimen alimman osan välinen - Pestävä aktiivihiilisuodatin minimietäisyys on oltava vähintään 50cm Hiilisuodatin voidaan pestä kahden sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja kuukauden välein lämpimässä sekaliesien osalta. vedessä sopivalla pesuaineella Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan...
Page 42
5. OHJAIMET Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. 1. valojen ON/OFF katkaisija 2. moottoreiden OFF katkaisija 3. - 4. Pienin imuteho (3.), korkein (4.). Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää...
Page 43
DANSK VI TÆNKER PÅ DIG Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Page 44
SIKKERHEDSANVISNINGER Manglende overholdelse af kravene for rengøring af emhætten, og for udskiftning Bemærk! Overhold venligst alle og rengøring af filtrene, medfører brandfare. instruktioner i denne vejledning. Emhætten må hverken benyttes eller Fabrikanten frasiger sig ethvert efterlades uden korrekt indsatte lyspærer...
Page 45
DANSK Minimumsafstanden mellem kogegrejets 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filter med støtteoverflade på komfuret og den aktivt kul der kan vaskes nederste del af emhætten må ikke være Kulfilteret kan vaskes hver anden måned under 50cm ved elektriske kogeplader, i varmt vand og egnet vaskemiddel, og ikke under 65cm ved gasblus eller eller i opvaskemaskine ved 65°C (vask i...
Page 46
5. BETJENING Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. 1. ON/OFF lys 2. OFF motorer 3. - 4. Min. (3.), max. (4.) udsugningseffekt. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet.
Page 47
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ PYCCĸИЙ МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались...
Page 48
предусмотренных регламентом местных УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ компетентных властей. Производите Внимание! Производитель снимает периодическую очистку вытяжки как внутри, с себя всякую ответственность за так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с соблюдением условий, которые неполадки, ущерб или пожар, которые...
Page 49
PYCCĸИЙ Расстояние нижней грани вытяжки 4.1 Фильтры задержки жира - Фильтр над опорной плоскостью под сосуды следует зачищать ежемесячно на кухонной плите должно быть не неагрессивными моющими средствами, менее 50cm – для электрических вручную или в посудомоечной плит, и не менее 65cm для газовых машине...
Page 50
5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Моющий угольный фильтр Вытяжка оснащена щитом управления Угольный фильтр можно мыть каждые два для контроля скорости вытяжного месяца в теплой воде с надлежащими вентилятора и зажигания света для моющими средствами...
Page 51
Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati alati kindel olla. Teretulemast Electroluxi. Külastage meie veebisaiti: Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
Page 52
Õhupuhastit peab seest ja väljast OHUTUSJUHISE regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS KORD KUUS) puhastama, pidades Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas kinni käesolevas juhendis toodud juhendis antud juhiseid. Seadme hooldusnõuetest. valmistaja keeldub igasugusest Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja vastutusest seadmega seotud võimalike filtrite puhastamise kohta sätestatud ebameeldivuste, rikete või tulekahjude...
Page 53
EESTI Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja 4.2 Type 20 LONG LIFE - Pestav köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi aktiivsöefilter elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul sooja vee ja sobivate puhastusvahenditega väiksem kui 65cm.
Page 54
5. JUHIKUD Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. 1. Valguse lüliti 2. Mootori väljalülitamise nupp 3. - 4. Väikseim (3), ja suurim tõmbevõimsus (4). Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta...
Page 55
Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus. Laipni lūdzam Electrolux! Apmeklējiet mūsu mājaslapu: Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.electrolux.com...
Page 56
šīs rokasgrāmatas tehniskās DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI apkalpošanas instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām, nomainīšanas un tīrīšanas normu kas atrodas šajā rokasgrāmatā. neieverošana provocē ugunsgrēka risku. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju iespējamām grūtībām, kaitējumiem bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā...
Page 57
LATVIEŠU Minimālam attālumam starp plīts virsmu, 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktīvo ogļu kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās filtrs ir mazgājams gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi par 50cm elektriskās plīts gadījumā un karstā...
Page 58
5. VADĪBAS ELEMENTI izmantot taustus, kuri atrodas uz nosūcēja priekšdaļas lai ieslēgtu gaismas un iesūkšanas motoru. 1. ON/OFF gaismas 2. OFF dzinēji 3. - 4. Minimalā (3.), masimālā (4.) iesūkšanas jauda. Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā...
Page 59
LT NAUDOTOJO VADOVAS LIETUVIŠKAI PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI Ačiū, kad pasirinkite šį Electrolux gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį...
Page 60
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus, SAUGOS INSTRUKCIJA žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje Atsargiai! Griežtai laikykitės naudojimosi knygelėje. instrukcijų. Gamintojas neprisiima Dėmesio! LŠiose instrukcijose nurodytų jokios atsakomybės, jei montuojant varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali prietaisą...
Page 61
LIETUVIŠKAI Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas 4.2 Type 20 LONG LIFE - Plaunamas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir aktyviosios anglies filtras žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti Anglies filtrą galima plauti kas antrą mėnesį 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota šiltu vandeniu specialiai tam pritaikytais –...
Page 62
5. VALDYMAS Gaubte yra valdymo skydelis su ištraukimo greičio parinkimu ir šviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto šviesas. 1. Šviesos jungiklis ON/OFF 2. Variklių išjungiklis OFF 3. - 4. Minimalus aspiracijos galingumas (3.), maksimalus (4.). Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią...
Page 63
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ УКРАЇНСЬКА МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо за придбання приладу Electrolux. Вибраний вами виріб є результатом поєднання багаторічного досвіду та новітніх технологій. Оригінальний і стильний — сконструйований із думкою про вас. Користуючись ним, ви завжди отримуватимете найкращий результат. Компанія Electrolux вітає вас! Звертайтеся...
Page 64
інстанціями. Чищення витяжки має ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ регулярно проводитися, як всередині, так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО БЕЗПЕКИ РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку Обережно! Чітко дотримуватися виконувати всі інструкції, що описані в цьому приведених в даному керівництві керівництві).
Page 65
УКРАЇНСЬКА Відстань нижньої відчастини витяжки 4.1 Фільтр затримки жирів - Повинен до посуду на кухонній плиті має бути чиститись один раз на місяць не не менше 50cm, у випадку електричних сильнодіючими миючими засобами, плит, та 65cm, у випадку газових та вручну...
Page 66
5. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Вугільний фільтр, підлягає миттю Витяжка обладнана панеллю команд Вугільний фільтр можна мити кожні два з контролем швидкості витягування місяці в теплій воді відповідними миючими та контролем світла для освітлення засобами, або в посудомийній машині при...
Page 67
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TÖRŐDÜNK ÖNNEL Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Page 68
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK hatóságok előírásait. Az elszívót gyakran kell tisztogatni, Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB szigorúan be kell tartani. Az itt HAVONTA EGYSZER, minden esetben feltüntetett utasítások be nem betartva ezen kézikönyvben kifejezetten...
Page 69
MAGYAR A főzőkészülék felülete és a konyhai 4.2 Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív szagelszívó legalsó része közötti minimális szénfilter. A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni távolság nem lehet kisebb, mint 50cm meleg vízben és megfelelő mosószerrel, elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vagy mosogatógépben °C-on...
Page 70
5. KEZELŐSZERVEK Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás-kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. 1. Világítás BE/KI 2. Motor KI 3. - 4. Minimális elszívás (3.), maximális (4.). Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés...
Page 71
ČEŠTINA MYSLÍME NA VÁS Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
Page 72
úzce BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dodržovat normy místních odpovědných orgánů. Pozor! Výrobce odmítá převzít Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z jakoukoliv odpovědnost za případné vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), závady, škody nebo vznícení digestoře, je třeba v každém případě...
Page 73
ČEŠTINA Minimální vzdálenost mezi podporou 4.2 Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný filtr nádoby na varné ploše a nejnižší částí s aktivními uhlíky digestoře nesmí být menší než 50cm Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v případě elektrických sporáků 65cm v v teplé...
Page 74
5. PŘÍKAZY Odsavač je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvětlení pracovní plochy. 1. zapnutí/vypnutí osvětlení 2. vypnutí motoru Sací výkon: 3. minimální; 4. - maximální V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací...
Page 75
SLOVENČINA MYSLÍME NA VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – pri jeho návrhu sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Page 76
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY stanovenými príslušnými miestnými úradmi. Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT uvedenými v tejto príručke. Vyhýba ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je sa každej zodpovednosti za prípadne vyslovene určené...
Page 77
SLOVENČINA Minimálna vzdialenosť medzi povrchom 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktívno podstavca pre nádoby na kuchynskom uhlíkový filter umývateľný sporáku a najspodnejšej časti kuchynského Uhoľný filter môže byť umývaný každých odsávača pary nesmie byť kratšia ako dva mesiacov v teplej vode a spôsobilými 50cm v prípade elektrického sporáka a saponátmi alebo v umývačke za 65°C ( ako 65cm v prípade plynového alebo...
Page 78
5. OVLÁDAČE Odsávač pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. 1. Zapnutie/vypnutie svetla 2. Vypnutie motora 3. - 4. Odsávacia výkonnosť minimálna (3.), maximálna (4.). V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, používať...
Page 79
ROMÂNĂ NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să veţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
Page 80
INSTRUCŢIUNI PRIVIND pentru evacuarea fumurilor este strict necesar să respectaţi regulamentele SIGURANŢA în vigoare şi să apelaţi la autorităţile Atenţie! Urmăriţi îndeaproape competente locale. Hota trebuie să instrucţiunile conţinute în acest fie curăţată tot des atât în interior cât manual.
Page 81
ROMÂNĂ Distanţa minimă între suprafaţa suportului 4.2 Type 20 LONG LIFE - Filtru cu carbon recipientelor pe dispozitivul de gătit şi activ lavabil partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai Filtrul cu carbon poate fi spălat la fiecare mică...
Page 82
5. COMENZI Hota este dotată cu un panou de comandă, de la care se modifică viteza de aspiraţie şi se declanşează aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. 1. ON/OFF lumini 2. OFF motoare 3. - 4. Puterea de aspirare minimă (3.), maximă...
Page 83
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA POLSKI Z MYŚLĄ O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Page 84
środków technicznych i bezpieczeństwa WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE dotyczących odprowadzania spalin należy ściśle przestrzegać przepisów wydanych przez BEZPIECZEŃSTWA kompetentne władze lokalne. Okap powinien Uwaga! Przy przeprowadzaniu instalacji być często czyszczony zarówno na zewnątrz urządzenia należy postępować według jak i od wewnątrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ wskazówek podanych w niniejszej...
Page 85
POLSKI Minimalna odległość między powierzchnią, 4.1 Filtr przeciwtłuszczowy - Musi być na której znajdują się naczynia na czyszczony co najmniej raz w miesiącu, urządzeniu grzejnym a najniższą częścią za pomocą środka czyszczącego nie okapu kuchennego powinna wynosić nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w niskiej mniej niż...
Page 86
5. STEROWANIE 4.2 Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Okap jest wyposażony w panel sterowania Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy z regulacją prędkości turbiny zasysającej nadający się do mycia oraz włącznikiem oświetlenia przestrzeni Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące roboczej pod okapem.
Page 87
HRVATSKI MISLIMO NA VAS Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti izvrsne rezultate.
Page 88
. SIGURNOSNE UPUTE Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava NA MJESEC, poštivajte sve ono što je koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo navedeno u uputstvima za održavanje bilo kakvu odgovornost za eventualne koje donosi ovaj priručnik).
Page 89
HRVATSKI Minimalna udaljenost između podloge za 4.2 Type 20 LONG LIFE - Aktivni posude na uređaju za kuhanje i najnižeg karbonski filtar koji se može oprati dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od Karbonski filtar trebate oprati svaka 50cmkada se radi o električnim štednjacima dva mjeseca u toploj vodi s prikladnim ,a 65cmu slučaju plinskih štednjaka ili deterdžentima ili u perilici za posuđe na...
Page 90
5. NAREDBI Napa ima upravljačku ploču s kontrolom brzine isisivanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje površine za kuhanje. 1. ON/OFF svjetla 2. OFF motori 3. - 4. Jačina isisavanja minimalna (3.), maksimalna (4.). Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u kuhinji.
Page 91
želja. To pomeni, da se lahko zanašate, da boste ob vsaki uporabi izdelka dobili odlične rezultate. Dobrodošli v Electroluxu. Obiščite našo spletno stran za: nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije: www.electrolux.com Registrirajte vaš izdelek za boljši servis: www.electrolux.com/productregistration Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat: www.electrolux.com/shop...
Page 92
VARNOSTNA NAVODILA Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja Previdnost! Strogo se držite navodil iz tveganje požarov. tega priročnika. Zavračamo vsakršno Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte odgovornost za morebitne neprilike, z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj...
Page 93
SLOVENŠČINA Minimalna razdalja med podporno površino 4.2 Type 20 LONG LIFE - Pralni filter z posod na kuhalni površini in spodnjim aktivnim ogljem delom nape za kuhinjske prostore ne Ogleni filter se lahko opere vsake dva sme biti manjša od 50cm pri električnih meseca v topli vodi in ustreznimi čistilnimi štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih sredstvi ali v pomivalnem stroju pri 65°C (v...
Page 94
5. UPRAVLJALNI GUMBI Napa je opremljena s komandno ploščo z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plošče. 1. Vklop oziroma izklop luči 2. Izklop motorjev 3. - 4. Najnižja (3.), najvišja (4.) moč delovanja. V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost.
Page 95
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε...
Page 96
καυστικά υλικά. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το σύστημα αεραγωγού αυτής της συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το που χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία...
Page 97
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2. ΧΡΗΣΗ Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την απορρόφηση των καπνών καί των ατμών πού προέρχονται από το μαγείρεμα. Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης ενδεικνύεται ποιός τύπος είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί γιά το μοντέλο πού κατέχεται μεταξύ του τύπου απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης...
Page 98
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της 4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να επιφάνειας της βάσης εστιών και του καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με κατώτερου μέρους του απορροφητήρα απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των...
Page 99
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ 4.2 Φιλτρο ανθρακα - Type 20 LONG LIFE - Φίλτρο ενεργού άνθρακα που Ο απορροφητήρας είναι εξοπλισμένος με πλένεται πίνακα ελέγχου που έχει τη δυνατότητα Το φιλτρο ανθρακα μπορει να πλυθει ελέγχου επιλογής ταχυτήτων και με καθε δυο μηνες , σε ζεστο νερο με ιδανικα διακόπτη...
Page 100
SİZİ DÜŞÜNÜR Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Page 101
TÜRKÇE Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve GÜVENLIK TALIMATLARI güvenlik önlemler söz konusu olduğunda, yetkili makamlar tarafından sunulanları Dikkat! Bu el kitabında belirtilen yakından takip etmek önemli bir husustur. talimatlara adım adım riayet ediniz. Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli Üretici, bu el kitabında yar alan olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR talimatlara riayet etmemekten...
Page 102
4.2 Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif Ocağın üzerindeki pişirme kapları için karbon filtre destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en Karbonlu filtre iki ayda bir sıcak su ile veya alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, nötr bir deterjanla veya 65 derecede bulaşık elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-...
Page 103
TÜRKÇE 5. KONTROLLER Davlumbazın üzerinde aspiratör hızının ayarlandığı bir kontrol paneli ve pişirme alanı ışıklarını kumanda eden bir lamba anahtarı bulunmaktadır. 1. Işıklar AÇIK/KAPALI 2. Motorlar KAPALI 3. - 4. Minimum emme gücü (3.), maksimum (4.). Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından yararlanınız.
Page 104
НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим ви, че закупихте уред от Electrolux. Избрахте продукт, който носи със себе си десетилетия професионален опит и нововъведения. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за вас. Така че когато и да го използвате, можете да сте сигурни, че...
Page 105
БЪЛГАРСКИ строго да се придържате към предвиденото ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ в правилника на местните компетентни власти. Аспираторът трябва да се почиства Внимание! Придържайте се стриктно често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ към тук посочените инструкции. ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички Фирмата...
Page 106
4.2 Type 20 LONG LIFE - Миещ се Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят филтър с активен въглен съдовете за готвене и най-ниската Филтърът с активен въглен се мие на всеки част на кухненския аспиратор, трябва два месеца с топла вода и подходящи...
Page 107
БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЯ Аспираторът е снабден с командно табло с възможност за регулиране скоростта на аспириране и превключвател на осветлението на готварския плот. 1. ON/OFF на светлините 2. изключване (OFF) на мотора 3. - 4. Мощност на аспириране минимална (3.), максимална (4.). Ако...
Page 108
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ www.electrolux.com СІЗ ОЙЫМЫЗДА БОЛДЫҢЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рахмет. Сіз ондаған жылдар бойғы кəсіби тəжірибе мен инновацияға сүйеніп жасалған құрылғыны таңдадыңыз. Тапқырлықтың туындысы болған, көз тартарлық бұл құрылғыны жасау барысында сіз ойымызда болдыңыз. Сондықтан, қолданған сайын тамаша нəтижеге қол жеткізе алатыныңызға...
Page 109
ҚАЗАҚ техникалық қауіпсіздік шарттары ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ жөнінде білікті жергілікті əкімшілік Сақтандыру туралы белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін сақтаңыздар! Сорғышты ішінен жəне ескерту! Дайындаушы аспапты сыртынан мерзімді тазалап тұру пайдалану барысында бұл нұсқауда қажет (берілген нұсқауда белгіленген белгіленген қолдану шарттарын шарттарға сəйкес АЙЫНА БІР РЕТ). сақтамағанның...
Page 110
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс 4.1 Майды ұстап қалу фильтрі астындағы тіреуіш жазықтығының ара - Фильтрді ай сайын агрессивті емес қашықтығы электр плитасы үшін 50cm, жуғыш заттармен, қолмен немесе ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін ыдысжуғыш машинада, төмен 65cm ден кем болмауы тиіс.
Page 111
ҚАЗАҚ 5. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ 4.2 Type 20 LONG LIFE - жуылатын көмірлі фильтр. Суыру желдеткішінің жылдамдығын Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш бақылау үшін жəне плитаның үстіне заттарымен немесе 65° С температурада жарық түсіру үшін, суыру қалпағы ыдыс жуғыш машинасында (ыдысжуғыш басқару...
Page 112
со себе децении на професионално искуство и иновации. Уникатен и стилски, беше дизајниран специјално за Вас. Секогаш кога ќе го користите, можете да бидете сигурни дека ќе имате добри резултати во секое време. Добродојдовте во Electrolux. Посетете ја нашата веб страница за да: Добиете...
Page 113
МАКЕДОНСКИ така и од надворешноста (НАЈМАЛКУ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЕДНАШ МЕСЕЧНО, во секој случај потребно е да се постапува во согласност Внимание! Придржувајте се строго до со упатствата за одржување дадени во овој упатствата дадени во овој прирачник.. прирачник). Ако не се следат упатствата Ние...
Page 114
Најмалото растојание помеѓу плочата 4.1 Филтер за масти - Металниот од шпоретот за садовите за готвење филтер за масти треба да се чисти и долниот раб на аспираторот да не еднаш месечно со неагресивни биде помало од 50cm за електричните...
Page 115
МАКЕДОНСКИ 5. КОНТРОЛИ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Филтер со активен јаглен што може да се пере Аспираторот се испорачува со командна Филтерот со јаглен може да се пере табла со регулатор на брзините на на секои два месеци во топла вода и издувување...
Page 116
Pra, sa herë që ta përdorni mund të ndjeheni të sigurt se çdo herë do të merrni prej tij rezultate të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën: Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe...
Page 117
SHQIP përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale UDHËZIME PËR SIGURINË kompetente. Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si Kujdes! Zbatoni me përpikmëri brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN udhëzimet e përshkruara në këtë NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi rregullat e përshkruara në...
Page 118
Largësia minimale midis sipërfaqes 4.2 Type 20 LONG LIFE – Filtër prej mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit karboni aktiv që mund të lahet dhe pjesës më të poshtme të oxhakut Filtri prej karboni mund të lahet çdo dy thithës duhet të...
Page 119
SHQIP 5. KOMANDIMET Oxhaku është i pajisur me një panel komandimi me kontroll të shpejtësisë së thithjes dhe kontroll të ndjezjes së dritës për ndriçimin e pllakës së gatimit. 1. ON/OFF dritat 2. OFF motorët 3. - 4. Fuqia thithëse minimale (3.), maksimale (4.).
Page 120
МИ МИСЛИМО НА ВАС Хвала вам што сте купили Electrolux уређај. Одабрали сте производ који са собом носи више деценија професионалног искуства и иновација. Генијалан и модеран, дизајниран је имајући у виду вас. Према томе, сваки пут када га користите можете...
Page 121
СРПСКИ мера које се морају проводити а односе УПУТСТВА О БЕЗБЕДНОСТИ се на избацивање дима, строго се придржавајте правилника надлежних Пажња! Строго се придржавајте локалних власти. Аспиратор се мора објашњења које доноси овај често чистити било споља било изнутра приручник. Отклањамо било (БАРЕМ...
Page 122
Минимална удаљеност између површине 4.1 Филтер за уклањање масноће која служи за постављање посуде на - Аспиартор треба да се чисти један уређај за кување не сме да буде мања пут месечно и то неагресивним од 50 цм када се ради о електричним...
Page 123
СРПСКИ 5. КОМАНДЕ 4.2 Type 20 LONG LIFE - Филтер од активних карбона који се сме прати Аспиратор је опремљен командним Карбонски филтер може да се пере панелом који подешава брзину свако два месеца у топлој води или у усисавања и контролише укључивање машини...