Télécharger Imprimer la page
Hansgrohe Logis 71221000 Mode D'emploi / Instructions De Montage
Hansgrohe Logis 71221000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Hansgrohe Logis 71221000 Mode D'emploi / Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Logis 71221000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / Assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
JP 取扱説明書 / 施工説明書
UA Інструкції з використання / Інструкція по збірці 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫הוראות שימוש / הוראות הרכבה‬
HE
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
71221000 / 71222000
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30
31
32
Logis

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis 71221000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / Assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Logis CS Návod k použití / Montážní návod 71221000 / 71222000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Montageschlüssel #58085000 linien sind einzuhalten. (siehe Seite 35) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von • Installationskitt (siehe Seite 35) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Dichtung #98996000 (siehe Seite 34) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Reinigung (siehe Seite 33) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Bedienung (siehe Seite 37) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durchfluss- Trinkwasser zu verwenden. begrenzer) Prüfzeichen (siehe Seite 40) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Montage (siehe Seite 34)
  • Page 3 • Mastic d'installation (voir pages 35) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible • joint #98996000 (voir pages 34) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant Nettoyage (voir pages 33) derrière l'aérateur. Informations techniques Instructions de service Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (voir pages 37) (limiteur de débit) Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Pression de service autorisée: max. 1 MPa demi-litre le matin ou après une période de stagnation Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa prolongée. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Classification acoustique et débit (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (voir pages 40) Montage (voir pages 34)
  • Page 4 • The plumbing codes applicable in the respective Special accessories (order as an extra) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is • special tool #58085000 (see page 35) not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • Installation putty (see page 35) • If the instantaneous water heater causes problems or • seal #98996000 (see page 34) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart (flow limiter) located behind the aerator can be Cleaning (see page 33) removed. Operation (see page 37) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart Hansgrohe recommends not to use as drinking water the (flow limiter) first half liter of water drawn in the morning or after a Operating pressure: max. 1 MPa prolonged period of non-use. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test certificate (see page 40) Assembly (see page 34)
  • Page 5 (vedi pagg. 35) es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel • Mastice d'installazione (vedi pagg. 35) caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 34) EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la valvola di aerazione. Pulitura (vedi pagg. 33) Dati tecnici Procedura (vedi pagg. 37) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi Pressione d'uso: max. 1 MPa tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa litro come acqua potabile. Pressione di prova: 1,6 MPa Segno di verifica (vedi pagg. 40) Montaggio (vedi pagg. 34)
  • Page 6 • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para (ver página 35) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Masilla (ver página 35) • En caso de problemas con el calentador instantáneo • Junta #98996000 (ver página 34) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado Limpiar (ver página 33) detrás del aireador. Datos técnicos Manejo (ver página 37) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro (limitador de caudal) como agua potable por las mañanas o tras un largo Presión en servicio: max. 1 MPa periodo de inactividad. Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Marca de verificación Presión de prueba: 1,6 MPa (ver página 40) Montaje (ver página 34)
  • Page 7 • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Service onderdelen (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. Toebehoren • De in de overeenkomstige landen geldende installa- (behoort niet tot het leveringspakket) tierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het • montagesleutel #58085000 (zie blz. 35) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Kit (zie blz. 35) toegestaan. • dichting #98996000 (zie blz. 34) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan Reinigen (zie blz. 33) de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Bediening (zie blz. 37) Technische gegevens Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere Armatuur standaard met EcoSmart (door- stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te stroombegrenzer) gebruiken. Keurmerk (zie blz. 40) Montage (zie blz. 34)
  • Page 8 Reservedele (se s. 38) kontrolleres iht. de gældende standarder. Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 35) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Kitt (se s. 35) en halvsøjle til afløbsventilen. • Pakning #98996000 (se s. 34) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Rengøring (se s. 33) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i perlatoren, fjernes. Brugsanvisning (se s. 37) Tekniske data Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Armaturet er forsynet med EcoSmart (gennem- morgenen eller efter længere stagneringstider ikke strømningsbegrænser) anvendes som drikkevand. Driftstryk: max. 1 MPa Godkendelse (se s. 40) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Montering (se s. 34)
  • Page 9 • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para • Chave especial #58085000 o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a (ver página 35) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. • Mástique (ver página 35) • Em caso de problemas com o esquentador de água ou se desejar maior débito de água, é possível retirar • Vedante #98996000 (ver página 34) o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás do Limpeza (ver página 33) emulsor. Dados Técnicos Funcionamento (ver página 37) Misturadoras produzidas em série com A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro EcoSmart (limitador de caudal) meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, Pressão de funcionamento: max. 1 MPa para fins de consumo. Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Marca de controlo (ver página 40) Montagem (ver página 34)
  • Page 10 (Nie jest częścią dostawy) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Klucz montażowy #58085000 przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, (patrz strona 35) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Kit instalatorski (patrz strona 35) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać • Uszczelka #98996000 (patrz strona 34) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart Czyszczenie (patrz strona 33) (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- trzaczem. Obsługa (patrz strona 37) Dane techniczne Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Armatura produkowana seryjnie z funkcją niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako EcoSmart (ogranicznik przepływu) wody pitnej. Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Znak jakości (patrz strona 40) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Montaż (patrz strona 34)
  • Page 11 Česky Zkušební tlak: 1,6 MPa Bezpečnostní pokyny (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je Teplota horké vody: max. 60°C nutné při montáži nosit rukavice. Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s účelem tělesné hygieny. pitnou vodou. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Popis symbolů studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Rozmìry (viz strana 36) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku (viz strana 37) poškození povrchu. Servisní díly (viz strana 38) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Zvláštní příslušenství...
  • Page 12 Servisné diely (viď strana 38) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Zvláštne príslušenstvo práve teraz platné v krajinách. (nie je súčasťou dodávky) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • montážny kľúč #58085000 (viď strana 35) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je prípustné. • Inštalačná súprava (viď strana 35) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je • tesnenie #98996000 (viď strana 34) požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré je Čistenie (viď strana 33) umiestnené za perlátorom. Technické údaje Obsluha (viď strana 37) Armatúra je sériovo vybavená zariadením Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách EcoSmart (obmedzovač prietoku) odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Osvedčenie o skúške (viď strana 40) Montáž (viď strana 34)
  • Page 13 中文 该产品专为饮用水设计! 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤, 必须戴上手套. 本产品只允许作为洗浴, 卫生和洁身之用. 请勿使用含有乙酸的硅胶! 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡. 大小 (参见第页 36) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害. 安装后 流量示意图 (参见第页 37) 将不认可运输损害或表面损伤. • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装, 冲洗和 备用零件 (参见第页 38) 检查. 选装附件 (不在供货范围内) • 请遵守当地国家现行的安装规定. • 只能按规定使用溢流阀. 禁止将半露柱及其他部 • 专用工具 #58085000 (参见第页 35) 件固定到溢流阀上. • 如果使用即热式热水器时出现问题, 或要求更大 • 水管胶泥 (参见第页 35) 的水流量, 可以把位于水波器后面的 EcoSmart ( • 垫圈 #98996000 (参见第页 34) 流量限制器) 拆除. 技术参数 清洗 (参见第页 33) 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) 操作 (参见第页 37) 1 MPa 工作压强: 最大...
  • Page 14 (не включено в объем поставки!) щими нормами. • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтажный ключ #58085000 действующие в соответствующих странах. (см. стр. 35) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном клапане • Монтаж подводки (см. стр. 35) запрещается закреплять другие предметы, • Уплотнение #98996000 (см. стр. 34) например, полуколонну. • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Очистка (см. стр. 33) или потребуется увеличить расход воды, то можно удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), Эксплуатация (см. стр. 37) который установлен за воздушным рассекателем. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Технические данные длительного перерыва в использовании не использо- Смесители этой серии серийно оснащаются вать первые поллитра воды для питья. EcoSmart (ограничителем потока воды) Знак технического контроля (см. стр. 40) Монтаж (см. стр. 34)
  • Page 15 Varaosat (katso sivu 38) tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaisesti. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 35) Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. • Asennussarja (katso sivu 35) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos • Tiiviste #98996000 (katso sivu 34) halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart Puhdistus (katso sivu 33) (virtauksenrajoitin) poistaa. Käyttö (katso sivu 37) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei (virtauksenrajoittimella) käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei Käyttöpaine: maks. 1 MPa ole käytetty pitkään aikaan. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestusmerkki (katso sivu 40) Asennus (katso sivu 34)
  • Page 16 Reservdelar (se sidan 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 35) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra • Installationskitt (se sidan 35) föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Packning #98996000 (se sidan 34) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- Rengöring (se sidan 33) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Hantering (se sidan 37) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart (flödes- Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte kontroll) används som dricksvatten på morgonen eller efter längre Driftstryck: max. 1 MPa perioder utan användning. Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Testsigill (se sidan 40) Montering (se sidan 34)
  • Page 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 35) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 35) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 34) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart“ (vandens srauto Valymas (žr. psl. 33) ribotuvą). Eksploatacija (žr. psl. 37) Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (vandens Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ srauto ribotuvą) rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa geriamojo. Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandymo pažyma (žr. psl. 40) Montavimas (žr. psl. 34)
  • Page 18 • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. • ključ za montažu #58085000 • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. (pogledaj stranicu 35) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dopušteno. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 35) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 34) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Čišćenje (pogledaj stranicu 33) Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 37) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart (limitator protoka) Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa piće. Probni tlak: 1,6 MPa Oznaka testiranja (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (pogledaj stranicu 40) Sastavljanje (pogledaj stranicu 34)
  • Page 19 • Cheie pentru montare #58085000 • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform (vezi pag. 35) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Chit de instalare (vezi pag. 35) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă • Garnitură #98996000 (vezi pag. 34) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află Curăţare (vezi pag. 33) în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Utilizare (vezi pag. 37) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după (limitator de debit) perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Presiune de funcţionare: max. 1 MPa jumătate de litru de apă pentru băut. Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Certificat de testare (vezi pag. 40) Montare (vezi pag. 34)
  • Page 20 παραδοτέο εξοπλισμό) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται (βλ. Σελίδα 35) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 35) δεν επιτρέπεται. • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 34) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 33) απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) Τεχνικά Χαρακτηριστικά Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το (μειωτής ροής) πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 40) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Συναρμολόγηση (βλ. Σελίδα 34)
  • Page 21 Poseben pribor (Ni vključeno) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 35) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na • Komplet za montažo (glejte stran 35) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 34) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart Čiščenje (glejte stran 33) (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Upravljanje (glejte stran 37) Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnikom pretoka) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Delovni tlak: maks. 1 MPa vodo. Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni znak (glejte stran 40) Montaža (glejte stran 34)
  • Page 22 Spetsiaalne lisavarustus kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest (ei sisaldu komplektis) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 35) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraa- • Paigalduskomplekt (vt lk 35) ni külge ei ole lubatud. • tihend #98996000 (vt lk 34) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela Puhastamine (vt lk 33) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. Tehnilised andmed Kasutamine (vt lk 37) Segistisari on toodetud koos EcoSmart (veehul- Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit gapiirajaga) hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. Töörõhk maks. 1 MPa Kontrollsertifikaat (vt lk 40) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Paigaldamine (vt lk 34)
  • Page 23 Speciāli aksesuāri jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas (komplektā netiek piegādāts) prasības. • Montāžas atslēga #58085000 • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam (skat. lpp. 35) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 35) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces • Blīve #98996000 (skat. lpp. 34) ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Tīrīšana (skat. lpp. 33) Tehniskie dati Lietošana (skat. lpp. 37) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart (caurteces ierobežotāju) Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Darba spiediens: maks. 1 MPa miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes zīme (skat. lpp. 40) Montāža (skat. lpp. 34)
  • Page 24 Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. • ključ za montažu #58085000 • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. (vidi stranu 35) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Instalaterski komplet (vidi stranu 35) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 34) se želi veći protok vode, onda EcoSmart (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Čišćenje (vidi stranu 33) aeratora, može da se ukloni. Rukovanje (vidi stranu 37) Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg (ograničavač protoka vode) nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Radni pritisak: maks. 1 MPa Ispitni znak (vidi stranu 40) Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Montaža (vidi stranu 34)
  • Page 25 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 35) • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en • Installasjonskitt (se side 35) halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Pakning #98996000 (se side 34) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, Rengjøring (se side 33) kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Betjening (se side 37) Tekniske data Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Armatur er standardmessig utstyrt med Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) drikkevann. Driftstrykk maks. 1 MPa Prøvemerke (se side 40) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Montasje (se side 34)
  • Page 26 (не се съдържа в обема на доставка) • Използването на клапана за отвеждане е позволе- • Монтажен ключ #58085000 но само по предназначение. Не е допустимо (вижте стр. 35) закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. • Инсталационен кит (вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 34) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничите- Почистване (вижте стр. 33) ля на протичане), който се намира зад аератора. Технически данни Обслужване (вижте стр. 37) Арматурата е оборудвана серийно с Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- EcoSmart (ограничител на протичане) телно спиране първият половин литър да не се Работно налягане: макс. 1 МПа използва като питейна вода. Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Контролен знак (вижте стр. 40) Монтаж (вижте стр. 34)
  • Page 27 日本語 給湯温度: 最大 60°C 安全上の注意 お湯による高温消毒: 70°C / 4 分 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように, 手 この製品は飲料水での使用が前提となっています ( 袋をはめてください. 日本においては水道法に適合する飲料水) ! この製品は, 体や手を洗う等の製品本来の目的 アイコンの説明 以外には使用しないでください. 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてください. 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工上の注意 さい! 寸法 (次のページを参照 36) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確認 してください. 施工後のキズ等のお申し出はお断 流量曲線図 (次のページを参照 37) りさせて頂いています. • 配管と水栓は, 関連法規に従って施工, 洗浄, およ スペアパーツ (次のページを参照 38) び試験を行ってください. • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく スペシャルパーツ (別手配部品) ださい. • 排水栓は, 本来の使用目的以外に使用しないで • 特殊工具 #58085000 ください. その他の部品, 例えば排水管カバー (次のページを参照 35) (semi-pedestal)等を直接取付けないでください. • 施工用副資材 (次のページを参照 35) • 流量が少なく給湯機の着火に問題がある場合や, 流量を増やしたいときは, エアレーターの後ろに...
  • Page 28 (дивіться сторінку 35) • Зливний клапан слід використовувати лише за призначенням. Забороняється кріпити до зливного • Шпаклівка монтажна (дивіться сторінку 35) клапана інші предмети, наприклад напівп'єдестал. • Якщо проточний водонагрівач викликає проблеми • ущільнювач #98996000 або якщо ви хочете збільшити потік води, EcoSmart (дивіться сторінку 34) (обмежувач потоку), розташований за аератором, Чищення (дивіться сторінку 33) можна зняти. Технічні дані Експлуатація (дивіться сторінку 37) Цей змішувач серійно випускається з Hansgrohe не рекомендує використовувати як питну EcoSmart (обмежувач потоку) воду перші півлітра води, набраної вранці або після Робочий тиск: макс. 1 МПа тривалого періоду невикористання. Рекомендований робочий тиск: 0,1 - 0,5 МПа Тестовий сертифікат Випробувальний тиск: 1,6 МПа (1 МПа = 10 бар = 147 PSI) (дивіться сторінку 40) Монтажний (дивіться сторінку 34)
  • Page 29 ‫راجع صفحة‬ ‫محدد‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ ) EcoSmart ‫تدفق المياه‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ ‫ضغط التشغيل‬ ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫ميجابسكال‬ ‫ضغط التشغيل الموصى به‬...
  • Page 30 • Montaj anahtarı #58085000 Güvenlik uyarıları (bakınız sayfa 35) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj silikonu (bakınız sayfa 35) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği • Conta #98996000 (bakınız sayfa 34) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Temizleme (bakınız sayfa 33) farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- mesi gerekir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) Montaj açıklamaları Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra önerir. nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Kontrol işareti (bakınız sayfa 40) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Garanti Belgesi • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Üretici veya İthalatçı Firmanın edilmelidir. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanıla- Unvanı:...
  • Page 31 Magyar Egyéb tartozék Biztonsági utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. • Szerelőkulcs #58085000 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és (lásd a oldalon 35) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. • szaniter szilikon (lásd a oldalon 35) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 34) Szerelési utasítások Tisztítás (lásd a oldalon 33) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 37) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A termékkel érintkező emberi felhasználásra szánt víz • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabvá- hőmérsékelte közegészségügyi szempontból a nyoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és 65°C-ot nem haladhatja meg. ellenőrizni • Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati • Az egyes országokban érvényes installációs melegvíz-ellátás. irányelveket be kell tartani. • Felszerelés után a használatba vétel előtt, illetve a • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad rendszeres használat esetén fogyasztás előtt minden használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után lefolyószelephez nem megengedett.
  • Page 32 ‫עברית‬ :‫לחץ בדיקה‬ MPa 1,6 ‫הערות בטיחות‬ (MPa = 10 bar = 147 PSI 1) ‫יש להשתמש בכפפות בזמן ההתקנה כדי למנוע‬ 60°C ‫מקסימום‬ ‫טמפרטורת מים חמים‬ ‫פציעות וחתכים‬ ‫°07 דקות‬C / 4 ‫חיטוי תרמי‬ ‫המוצר מיועד לשימוש למטרות רחצה, היגיינה ושטיפת‬ !‫המוצר...
  • Page 33 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Contact Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Cleaning recommendation / Warranty / Contact Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contact Contatto Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Contacto Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Kontakt お手入れの方法 / 保証について / ご連絡先 Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Рекомендації з чищення / Гарантія / контакт Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt ‫اتصال‬ ‫الضمان‬ ‫توصيات التنظيف‬ 清洁指南 / 担保 / 接触 Temizleme önerisi / Garanti / Temas Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты...
  • Page 34 98996000 (7 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Page 35 58085000 Armaturenfett Grease (max. 7 Nm) 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm)
  • Page 36 (50 Ncm) > 2 min 15 6 Ø 2 5 14 5 92168000 Ø 6 2 Ø 4 0 Ø 3 4 G 1 ¼ 19 3 G 3 / 8...
  • Page 37 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 38 96521000 92376000 92646000 98189000 (14x2,5) 92221000 EcoSmart ® 94184000 92225000 94009000 97736000 96657000 98722000 96016000 97206000 92168000 94139007...
  • Page 40 P-IX DVGW SINTEF NF 71221000 P-IX 28135/IO CP0557 71222000 P-IX 28135/IO CP0557 Hansgrohe SE DIN 4109-1 P-IX 28135/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Logis 71222000