Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

RU Руководство пользователя / Инструкция по
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Logis Classic
30
Logis
71280000
71285000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Logis 71280000

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Logis LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 71280000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolbeschreibung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Maße (siehe Seite 35) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Durchflussdiagramm werden. (siehe Seite 35) Montagehinweise Bedienung (siehe Seite 40) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach den untersucht werden. Nach dem Einbau werden längeren Stagnationszeiten den ersten hal- keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- Reinigung nien sind einzuhalten. siehe beiliegende Broschüre. Technische Daten Serviceteile(siehe Seite 36) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Sonderzubehör (nicht im Lieferum- Prüfdruck: 1,6 MPa...
  • Page 3: Nettoyage

    Dimensions (voir pages 35) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Diagramme du débit Instructions pour le montage (voir pages 35) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a Instructions de service (voir subi aucun dommage pendant le transport Après le pages 40) montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, période de stagnation prolongée. rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage concerné doivent être respectées. voir la brochure ci-jointe. Informations techniques Pièces détachées(voir pages 36) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Accessoires en option (ne fait pas Pression maximum de contrôle:...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Do not use silicone containing acetic acid! crushing and cutting injuries. The hot and cold supplies must be of equal pres- Dimensions (see page 35) sures. Installation Instructions Flow diagram (see page 35) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Operation (see page 40) surface damage will be honoured. Hansgrohe recommends not to use as drink- • The pipes and the fixture must be installed, flushed ing water the first half liter of water drawn and tested as per the applicable standards. in the morning or after a prolonged period • The plumbing codes applicable in the respective of non-use. countries must be oberserved. Cleaning Technical Data see enclosed brochure. Operating pressure: max. 1 MPa Spare parts(see page 36) Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Non utilizzare silicone contenente acido acetico! ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Ingombri (vedi pagg. 35) Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua Diagramma flusso calda. (vedi pagg. 35) Istruzioni per il montaggio Procedura (vedi pagg. 40) • Prima del montaggio è necessario controllare che non Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- dopo lunghi tempi di stagnazione, di non guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali utilizzare il primo mezzo litro come acqua danni di trasporto o delle superfici. potabile. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. Pulitura • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vedi il prospetto accluso. vigenti nel rispettivo paese. Parti di ricambio(vedi pagg. 36) Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para No utilizar silicona que contiene ácido acético! evitar heridas por aplastamiento o corte. Grandes diferencias de presión en servicio entre Dimensiones (ver página 35) agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje Diagrama de circulación (ver página 35) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- Manejo (ver página 40) ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Hansgrohe recomienda no utilizar el superficie. primer medio litro como agua potable por • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y las mañanas o tras un largo periodo de comprobarse según las normas vigentes. inactividad. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar ver el folleto adjunto. Datos técnicos Repuestos(ver página 36) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio:...
  • Page 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Gebruik geen zuurhoudende silicone! snijwonden handschoenen worden gedragen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Maten (zie blz. 35) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Doorstroomdiagram (zie blz. 35) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Bediening (zie blz. 40) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- langere stagnatietijden de eerste halve liter spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige niet als dinkwater te gebruiken. normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen zie bijgevoegde brochure. Technische gegevens Service onderdelen(zie blz. 36) Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Toebehoren (behoort niet tot het...
  • Page 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! undgå kvæstelser og snitsår. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Målene (se s. 35) udjævnes. Monteringsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 35) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- Brugsanvisning (se s. 40) der eller skader på overfladen ikke længere. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og om morgenen eller efter længere stagne- kontrolleres iht. de gældende standarder. ringstider ikke anvendes som drikkevand. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Rengøring Tekniske data se venligst den vedlagte brochure. Driftstryk: max. 1 MPa Reservedele(se s. 36) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Specialtilbehør (ikke med i leve- Varmtvandstemperatur: max. 80°C...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Não utilizar silicone que contenha ácido acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Medidas (ver página 35) Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Fluxograma Avisos de montagem (ver página 35) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- Funcionamento (ver página 40) tivamente a danos de transporte. Após a montagem A Hansgrohe recomenda a não utilização não são aceites quaisquer danos de transporte ou de do primeiro meio litro de água, de manhã superfície. ou após longas paragens, para fins de • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, consumo. enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consultar a seguinte brochura. países devem ser respeitadas. Peças de substituição(ver página Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Wymiary (patrz strona 35) zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wskazówki montażowe Schemat przepływu (patrz strona 35) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie Obsługa (patrz strona 40) widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- powierzchni. szym czasie niekorzystania, pierwsze pół • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane litra wody nie używać jako wody pitnej. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie patrz dołączona broszura. Dane techniczne Części serwisowe(patrz strona 36) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne:...
  • Page 11: Pokyny K Montáži

    Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! je nutné při montáži nosit rukavice. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Rozmìry (viz strana 35) studené a teplé vody. Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 35) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Ovládání (viz strana 40) uznány žádné škody způsobené transportem nebo Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- poškození povrchu. ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- jako pitnou vodu. nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění viz přiložená brožura. Technické údaje Servisní díly(viz strana 36) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak:...
  • Page 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! pomliaždeninám a rezným poraneniam. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Rozmery (viď strana 35) teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Diagram prietoku (viď strana 35) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Obsluha (viď strana 40) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších poškodenia povrchu. dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas vody ako pitnú vodu. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie nájdete v priloženej brožúre. Technické údaje Servisné diely(viď strana 36) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅! 套。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 大小 (参见第页 35) 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 流量示意图 (参见第页 35) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 操作 (参见第页 40) 和检查。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 滞后,前半升水不作饮用水使用。 技术参数 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 清洗 1,6 MPa 测试压强: 附有小手册 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 80°C 热水温度: 最大 备用零件(参见第页 36) 65°C 推荐热水温度: 70°C / 4 分钟 热力消毒: 最大...
  • Page 14: Монтажу

    Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Не применяйте силикон, содержащий уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Размеры (см. стр. 35) обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Схема потока вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. (см. стр. 35) Указания по монтажу Эксплуатация (см. стр. 40) • Перед монтажом следует проверить изделие на Hansgrohe рекомендует по утрам либо предмет повреждений при перевозке. После монта- после длительного перерыва в использо- жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- вании не использовать первые поллитра ния при перевозке или повреждения поверхностей воды для питья. не принимаются. • Трубы и арматура должны быть установлены, про- Очистка мыты и проверены в соответствии с действующими см прилагаемая брошюра нормами. Κомплеκт(см. стр. 36) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, действующие в соответствующих странах.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Méretet (lásd a oldalon 35) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 35) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Használat (lásd a oldalon 40) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és nálja ivóvízként. ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- ket be kell tartani. Tisztítás lásd a mellékelt brosúrát. Műszaki adatok Tartozékok(lásd a oldalon 36) Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Egyéb tartozék (a szállítási egy- Nyomáspróba:...
  • Page 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Mitat (katso sivu 35) välillä on tasattava. Asennusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 35) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Käyttö (katso sivu 40) pintavaurioita ei hyväksytä. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä pitkään aikaan. asennusohjeita. Puhdistus Tekniset tiedot katso oheinen esite Käyttöpaine: maks. 1 MPa Varaosat(katso sivu 36) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Erityisvaruste (ei kuulu toimituk- Kuuman veden lämpötila:...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolbeskrivning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Måtten (se sidan 35) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 35) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras Hantering (se sidan 40) inga transport- eller ytskiktskador. Hansgrohe rekommenderar att den första • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas halvlitern inte används som dricksvatten på igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. morgonen eller efter längre perioder utan • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska användning. följas. Rengöring Tekniska data se den medföljande broschyren Driftstryck: max. 1 MPa Reservdelar(se sidan 36) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Specialtillbehör (medföljer ej Varmvattentemperatur: max. 80°C...
  • Page 18: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Išmatavimai (žr. psl. 35) Montavimo instrukcija Pralaidumo diagrama • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo (žr. psl. 35) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Eksploatacija (žr. psl. 40) nepriimamos. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. vandens nevartoti kaip geriamojo. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Valymas Techniniai duomenys žr. pridedamoje brošiūroje. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Atsarginės dalys(žr. psl. 36) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mjere (pogledaj stranicu 35) mora biti izbalansirana. Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 35) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Upotreba (pogledaj stranicu 40) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon transportna oštećenja. duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i upotrebljavate za piće. testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje se u priloženoj brošuri. Tehnički podatci Rezervni djelovi(pogledaj stranicu Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Asetik asit içeren silikon kullanmayın! ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Ölçüleri (bakınız sayfa 35) basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Akış diyagramı Montaj açıklamaları (bakınız sayfa 35) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Kullanımı (bakınız sayfa 40) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu memektedir. olarak kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet Temizleme edilmelidir. birlikte verilen broşür Teknik bilgiler Yedek Parçalar(bakınız sayfa 36) İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa-...
  • Page 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! nilor şi tăierii mâinilor. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Dimensiuni (vezi pag. 35) apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Diagrama de debit (vezi pag. 35) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Utilizare (vezi pag. 40) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa suprafaţă. sau după perioade mai lungi de pauză să • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi nu folosiţi prima jumătate de litru de apă verificate conform normelor în vigoare. pentru băut. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Curăţare vezi broşura alăturată. Date tehnice Piese de schimb(vezi pag. 36) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată:...
  • Page 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 35) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 35) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Χειρισμός (βλ. Σελίδα 40) αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από κές ζημιές. μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό σαν πόσιμο. πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Καθαρισμός ισχύουν σε κάθε κράτος. βλ. συνημμένο φυλλάδιο Τεχνικά Χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά(βλ. Σελίδα 36) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Ειδικά...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Mere (glejte stran 35) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Diagram pretoka (glejte stran 35) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali Upravljanje (glejte stran 40) površinske poškodbe ne bodo več priznane. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti šem času stagnacije prvega pol litra vode ne po veljavnih standardih. uporabite kot pitno vodo. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje Tehnični podatki glejte priloženi brošuri. Delovni tlak: maks. 1 MPa Rezervni deli(glejte stran 36) Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Page 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! vältimiseks kindaid. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Mõõtude (vt lk 35) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 35) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Kasutamine (vt lk 40) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Puhastamine Tehnilised andmed vt kaasasolevast brošüürist. Töörõhk maks. 1 MPa Varuosad(vt lk 36) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Spetsiaalne lisavarustus (ei Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Izmērus (skat. lpp. 35) karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 35) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc Lietošana (skat. lpp. 40) iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un dzeršanai. jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana skatiet pievienotajā brošūrā. Tehniskie dati Rezerves daļas(skat. lpp. 36) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Mere (vidi stranu 35) mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Dijagram protoka (vidi stranu 35) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Rukovanje (vidi stranu 40) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon transportna oštećenja. dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i koristite za piće. testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje vidi priloženoj brošuri. Tehnički podaci Rezervni delovi(vidi stranu 36) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! kuttskader. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Mål (se side 35) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 35) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Betjening (se side 40) eller overflateskader. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første sjekkes iht. de gyldige normer. halvliteren som drikkevann. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. Rengjøring Tekniske data se vedlagt brosjyre. Driftstrykk maks. 1 MPa Servicedeler(se side 36) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ekstratilbehør (ikke med i leveran- Varmtvannstemperatur maks. 80°C...
  • Page 28: Български

    Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Не използвайте силикон, съдържащ оцет- на киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Размери (вижте стр. 35) Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Диаграма на потока Указания за монтаж (вижте стр. 35) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Обслужване (вижте стр. 40) транспортни щети. След монтажа не се признават Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- транспортни или повърхностни щети. продължително спиране първият половин • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- литър да не се използва като питейна рат, промият и проверят в съответствие с валидните вода. норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване страни предписания за инсталиране. от приложената брошура. Технически данни Сервизни части(вижте стр. 36) Работно налягане: макс. 1 МПа...
  • Page 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Përmasat (shih faqen 35) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Diagrami i qarkullimit (shih faqen 35) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përdorimi (shih faqen 40) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në mos të pihet fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Pastrimi shikoni broshurën bashkëngjitur. Të dhëna teknike Pjesët e servisit(shih faqen 36) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Page 30 ‫بعملية التركيب، لن يتم االعتراف بوجود أية تلفيات‬ .‫سطحية أو تلفيات ناجتة عن عملية النقل‬ ‫ بعدم‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض‬ ‫يجب تركيب وغسيل واختبار التوصيالت وخالطات املياه‬ • ‫الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف‬...
  • Page 31 Montage 7 Nm SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 Montage 75 ° 75 ° Armaturenfett Grease 5 5 ° 9 5 ° Nr. 10476220 9 5 ° 5 5 ° 3 6 0 °...
  • Page 33 Montage 5 5 ° 5 5 ° Armaturenfett 75 ° Grease 3 5 ° Nr. 10476220 75 ° 3 5 ° 3 6 0 °...
  • Page 34 Montage > 2 min...
  • Page 35 Maße Maße Maße Maße Logis Classic 71285000 Logis 71280000 15 6 15 6 Ø 2 5 Ø 2 5 14 5 14 5 Ø 3 2 Ø 3 2 G 3/8 G 3/8 Durchflussdiagramm Durchflussdiagramm Logis Classic 71285000 Logis 71280000...
  • Page 36 Serviceteile Serviceteile Logis Classic 71285000 Logis 71280000 92223000 92221000 95824000 97662000 98486000 98189000 94184000 (14x2,5) 92225000 94009000 97558000 92222000 98214000 (12x2) 98932000 92225000 94142000 96556000 98749000 (600mm) 97523000 97548000 13961000 13898000 35 mm...
  • Page 40 / fermé / close / chiudere / cerrar / öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / sluiten / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / 关 / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / otvoriti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / åpne / отваряне / hape / ‫فتح‬ ‫إغالق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫بارد‬ ngrohtë / ‫ساخن‬ Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 71280000 71285000 P-IX 28136/IA DIN 4109 P-IX 28136/IA Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Logis classic 71285000

Table des Matières