Page 3
If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Page 4
AC049 Only use this device for charging batteries mentioned in this manual. Do not use the device for charging non-rechargeable or lithium-ion batteries. Place the battery in a well-ventilated location during charging. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not operate with a damaged cable, power cord or mains plug.
Page 5
AC049 WARNING RISK OF CHEMICAL BURNS Wear safety goggles and protective gloves. If battery acid comes into contact with your eyes or skin, rinse with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance. Do not set up the charger near fire or subject it to temperatures exceeding 50 °C.
Page 6
AC049 Description Refer to the illustrations on page 2 of this manual. power plug charging cable mains cable clamp Operation Before Use WARNING Before connecting the battery charger, read the operating instructions carefully. In addition, observe the vehicle manufacturer’s instructions for a...
Page 7
AC049 Battery voltage. Battery repairing. 12 V slow mode: 14.4 V/1.0 A Normally used for all types of 12 V batteries < 20 Ah. 12 V fast mode: 14.4 V/4.0 A Normally used for all types of 12 V batteries < 80 Ah.
Page 8
AC049 Charging Batteries in Vehicles Make sure the battery charger is not yet connected to the mains. Connect the charger to the vehicle’s battery. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury to persons. Determine which battery terminal is grounded to the chassis.
Page 10
AC049 HANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Page 11
AC049 Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantendienst of een vakman om risico's te vermijden. Gebruik dit toestel uitsluitend voor het opladen van accu's die in deze handleiding worden vermeld. Gebruik het toestel niet voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of Li-ion-accu's.
Page 12
AC049 WAARSCHUWING CORROSIEGEVAAR Draag een veiligheidsbril en handschoenen. Bij aanraking met de ogen of huid, spoel overvloedig met helder stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Plaats het toestel niet in de buurt van vuur of waar de temperatuur hoger is dan 50 °C.
Page 13
AC049 Omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding. stekker laadkabel voedingskabel klem Gebruik Voor gebruik WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen voor u het toestel aansluit. Neem de voorschriften van de voertuigfabrikant in acht bij een ingebouwde accu.
Page 14
AC049 Batterijherstel. 12 V trage laadmodus: 14.4 V/1.0 A Doorgaans gebruikt voor elk type 12 V-accu < 20 Ah. 12 V snelle laadmodus: 14.4 V/4.0 A Doorgaans gebruikt voor elk type 12 V-accu < 80 Ah. Wintermodus: 14.7 V/4.0 A Aanbevolen voor accu's bij temperaturen onder 5 °C en...
Page 15
AC049 Een accu in een voertuig laden Sluit het toestel nog niet aan op het lichtnet. Koppel de lader aan de accu in het voertuig. Blijf weg van ventilatorbladen, riemen, riemschijven en andere gevaarlijke onderdelen. Ga na welke accupool geaard is.
Page 17
AC049 MODE D'EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets...
Page 18
AC049 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout risque. Utiliser uniquement cet appareil pour charger les batteries mentionnées dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser l'appareil pour charger des batteries non rechargeables ou des batteries au lithium-ion.
Page 19
AC049 AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES Porter des lunettes de protection et des gants de protection. Si l'acide de batterie est entré en contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau courante propre et consulter immédiatement un médecin.
Page 20
AC049 Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des variations de température. Afin d’éviter des dommages, attendre jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante. Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Description Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
Page 21
AC049 Tension de la batterie. Régénération de la batterie. Mode de charge normal 12 V : 14.4 V/1.0 A Mode utilisé pour tout type de batterie 12 V < 20 Ah. Mode de charge rapide 12 V : 14.4 V/4.0 A Mode utilisé...
Page 22
AC049 Fonction de mémoire Ce chargeur est équipé d'une fonction de mémoire. Une fois reconnecté, le chargeur active le dernier mode utilisé avant la déconnexion. Charge de batterie installée dans un véhicule Ne pas encore connecter le chargeur au secteur.
Page 24
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Page 25
AC049 Por seguridad, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente u otra persona cualificada deben reemplazar un cable de alimentación dañado. Utilice el aparato solo para cargar las baterías mencionadas en este manual del usuario. No utilice el cargador para cargar baterías no recargables o baterías de iones de litio.
Page 26
AC049 ADVERTENCIA RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA Lleve gafas y guantes de protección. ¡Si los ojos o la piel entran en contacto con el ácido de la batería, enjuague con abundante agua y consulte inmediatamente a un médico. No instale el cargador cerca de un fuego y no lo exponga a temperaturas superiores a 50 °C.
Page 27
AC049 Función Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. conector de cable de carga alimentación cable de red abrazadera Funcionamiento Antes de la puesta en marcha ADVERTENCIA Antes de conectar el cargador, lea cuidadosamente las instrucciones del manual del usuario.
Page 28
AC049 Tensión de batería. Regeneración de baterías Modo de carga normal 12 V: 14.4 V/1.0 A Modo utilizado para todo tipo de batería 12 V < 20 Ah. Modo de carga rápido 12 V: 14.4 V/4.0 A Modo utilizado para todo tipo de batería 12 V <...
Page 29
AC049 Función de memoria Este cargador está equipado con una función de memoria. Después del encendido, activará el último modo utilizado. Cargar la batería instalada en un vehículo Asegúrese de que el cargador todavía no esté enchufado. Conecte el cargador a la batería del vehículo. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían causar lesiones.
Page 30
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
Page 31
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 32
AC049 Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen beschädigte Netzkabel durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden von in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Batterien. Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von nicht wiederaufladbaren Batterien oder Lithium-Ionen-Akkus.
Page 33
AC049 WARNUNG VERÄTZUNGSGEFAHR Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Wenn Augen oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffenen Körperteile gründlich unter fließendem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Installieren Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Feuer oder setzen Sie es keinen Temperaturen über 50°C aus.
Page 34
AC049 Beschreibung Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. Netzstecker Ladekabel Netzkabel Klemme Anwendung Vor der Inbetriebnahme WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie bevor dem Anschluss des Ladegerätes sorgfältig durch. Außerdem sind die Anweisungen des Fahrzeugherstellers bei einer ständig angeschlossenen Batterie...
Page 35
AC049 Akkuspannung. Akkureparatur 12 V langsamer Lademodus: 14.4 V/1.0 A Wird normalerweise für jeden Typ 12 V-Akku < 20 Ah verwendet. 12 V schneller Lademodus: 14.4 V/4.0 A Wird normalerweise für jeden Typ 12 V-Akku < 80 Ah verwendet. Winter-Modus: 14.7 V/4.0 A Empfohlen für Akkus bei...
Page 36
AC049 Speicherfunktion Das Ladegerät verfügt über eine Speicherfunktion. Es kehrt nach dem Einschalten zum vorher ausgewählten Modus zurück Einen Akku in einem Fahrzeug aufladen Stellen Sie sicher, dass das Ladegerät noch nicht mit dem Netz verbunden ist. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku des Fahrzeugs.
Page 38
Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
Page 39
AC049 do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Aby uniknąć potencjalnych zagrożeń, wymianę uszkodzonych kabli należy powierzyć producentowi, jego działowi obsługi klienta lub innej wykwalifikowanej osobie. Urządzenia można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów wymienionych w niniejszej instrukcji.
Page 40
AC049 UWAGA RYZYKO OPARZEŃ CHEMICZNYCH Należy stosować okulary i rękawice ochronne. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym zanieczyszczone oczy lub skórę należy obficie spłukać czystą bieżącą wodą i niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu ognia i nie narażać na temperatury przekraczające 50°C.
Page 41
AC049 Opis Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji. wtyczka zasilająca kabel ładowania kabel sieciowy klema Obsługa Przed użyciem UWAGA Przed podłączeniem ładowarki należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Ponadto należy przestrzegać instrukcji producenta pojazdu dotyczących akumulatorów podłączonych na stałe.
Page 42
AC049 Napięcie akumulatora. Naprawa akumulatora. Powolne ładowanie 12 V: 14,4 V/1,0 A Stosowane zwykle dla wszystkich typów akumulatorów 12 V o pojemności < 20 Ah. Szybkie ładowanie 12 V: 14,4 V/4,0 A Stosowane zwykle dla wszystkich typów akumulatorów 12 V o pojemności <...
Page 43
AC049 napięcie akumulatora zbyt wysokie wadliwy akumulator Funkcja pamięci Opisywana ładowarka jest wyposażona w funkcję pamięci. Po ponownym podłączeniu powróci do trybu, który był ostatnio używany przed rozłączeniem. Ładowanie akumulatorów w pojazdach Upewnić się, że ładowarka nie jest jeszcze podłączona do sieci.
Page 45
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
Page 46
AC049 Use este aparelho apenas para carregar as pilhas mencionadas neste manual. Não use o aparelho para carregar baterias não recarregáveis ou baterias de ião de lítio. Coloque a bateria num local bem ventilado durante o carregamento. ADVERTÊNCIA RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Page 47
AC049 ADVERTÊNCIA RISCO DE QUEIMADURAS QUÍMICAS Use óculos de segurança e luvas de proteção. Se o ácido da bateria entrar em contato com os olhos ou a pele, lave com água corrente e procure assistência médica de imediato. Não coloque o carregador perto de fogo nem o exponha a temperaturas superiores a 50 °C.
Page 48
AC049 Descrição Veja as imagens na página 2 deste manual. ficha de alimentação cabo para carregamento cabo de ligar à grampo corrente elétrica Utilização Antes da Utilização ADVERTÊNCIA Antes de ligar o carregador de baterias, leia atentamente as instruções de funcionamento.
Page 49
AC049 Tensão da bateria. Reparação da bateria. Modo lento 12 V: 14.4 V/1.0 A Usado normalmente para todos os tipos de baterias de 12 V < 20 Ah. Modo rápido 12 V: 14.4 V/4.0 A Usado normalmente para todos os tipos de baterias de 12 V <...
Page 50
AC049 Função de memória Este carregador tem função de memória. Ao ser ligado novamente, retoma o último modo utilizado antes de ter sido desligado. Carregar Baterias nos Veículos Tenha a certeza de que o carregador de baterias não está ligado à...
Page 52
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to Velleman® Service and Quality Warranty the manufacturer’s instructions; Since its foundation in 1972, Velleman® - damage caused by a commercial, acquired extensive experience in the professional or collective use of the article electronics world and currently distributes its (the warranty validity will be reduced to six...
Page 53
beroep doen op onze waarborg (zie - alle schade door wijzigingen, reparaties of waarborgvoorwaarden). modificaties uitgevoerd door derden zonder toestemming van Velleman®. Algemene waarborgvoorwaarden • Toestellen dienen ter reparatie aangeboden consumentengoederen (voor Europese te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het Unie): toestel dient vergezeld te zijn van het •...
Page 54
Conditions générales concernant la - tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement garantie sur les produits grand public (pour l’UE) : non ou insuffisamment protégé. • tout produit grand public est garanti 24 - toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation mois contre tout vice de production ou de matériaux à...
Page 55
Condiciones generales referentes a la - daños causados por una protección garantía sobre productos de venta al insuficiente al transportar el aparato. público (para la Unión Europea): - daños causados por reparaciones o • Todos los productos de venta al público modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de tienen un período de garantía de 24 meses...
Page 56
Allgemeine Garantiebedingungen in - Schäden verursacht durch eine Bezug auf Konsumgüter (für die unsachgemäße Verpackung und Europäische Union): unsachgemäßen Transport des Gerätes. • Alle Produkte haben für Material- oder - alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen Herstellungsfehler eine Garantieperiode von oder Modifikationen, die von einem Dritten 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
Page 57
prosimy odwołać się do gwarancji (patrz wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie obniżony do 6 (sześć) miesięcy; warunki gwarancji). - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej Ogólne Warunki dotyczące gwarancji: wysyłki produktu; • Wszystkie produkty konsumenckie - Wszelkie szkody spowodowane przez podlegają...
Page 58
Made in PRC - todos os danos por causa de uma Imported for PEREL by Velleman nv utilização comercial, profissional ou colectiva Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium do aparelho ( o período de garantia será...