Page 1
AC38 INTELLIGENT BATTERY CHARGER FOR VEHICLES INTELLIGENTE ACCULADER VOOR VOERTUIGEN CHARGEUR INTELLIGENT POUR BATTERIE DE VÉHICULE CARGADOR DE BATERÍA INTELIGENTE DE COCHE INTELLIGENTES KFZ-LADEGERÄT INTELIGENTNA ŁADOWARKA DO POJAZDÓW CARREGADOR INTELIGENTE PARA VEÍCULOS USER MANUAL HANDLEIDING MODE D'EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 3
If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Page 4
AC38 Make sure that the positive terminal connecting cable has no contact with a fuel line. Make sure that no explosive and flammable substances, e.g. petrol or solvents, can be ignited during charging. Ensure that there is adequate ventilation during charging.
Page 5
AC38 Operation Before Use WARNING Before connecting the battery charger, read the operating instructions carefully. In addition, observe the vehicle manufacturer’s instructions for a permanently connected battery. Turn off the ignition. Clean the battery terminals. Ensure that your eyes do not come in contact with the dirt in the process.
Page 7
AC38 HANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Page 8
AC38 Pas op voor een zeer explosieve knalgasreactie! Controleer of er tijdens het opladen of ontladen geen open vuur (vlammen, gloed of vonken) aanwezig is. Zorg ervoor dat de kabel van de pluspool geen contact maakt met een brandstofleiding.
Page 9
AC38 Gebruik Voor gebruik WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen voor u het toestel aansluit. Neem de voorschriften van de voertuigfabrikant in acht bij een ingebouwde accu. Schakel het contact uit. Reinig de accupolen. Zorg ervoor dat uw ogen niet met het vuil in contact komen.
Page 10
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 11
AC38 MODE D'EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
Page 12
AC38 Se protéger contre une réaction de gaz détonant hautement explosif. S'assurer qu'aucune source de feu ouvert ne se trouve à proximité lors de la charge ou décharge de batteries (flammes, braises ou étincelles). S'assurer que le câble positif n'est pas en contact avec la conduite de carburant.
Page 13
AC38 Emploi Avant la mise en service AVERTISSEMENT Avant de connecter l'appareil, lire attentivement les instructions. Respecter les prescriptions du constructeur du véhicule pour une batterie incorporée. Couper le contact. Nettoyer les bornes de la batterie. Veiller à ce que vos yeux n'entrent pas en contact avec la saleté.
Page 14
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web www.perel.eu. Les spécifications et le continu de ce mode d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
Page 15
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Page 16
AC38 Asegúrese de que el cable de la pinza positiva no entre contacto con el tubo de la gasolina. Asegúrese de que no pueda incendiarse ninguna sustancia explosiva o combustible (p. ej. Gasolina, disolventes) durante la carga. ...
Page 17
AC38 Funcionamiento Antes de la puesta en marcha ADVERTENCIA Antes de conectar el cargador, lea cuidadosamente las instrucciones del manual del usuario. Además, observe las instrucciones del fabricante del vehículo si la batería está conectada permanentemente. Apague el contacto.
Page 18
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
Page 19
Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 20
AC38 Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion. Achten Sie darauf, dass beim Lade- oder Entladevorgang kein offenes Feuer (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung hat.
Page 21
AC38 Anwendung Vor der Inbetriebnahme WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie bevor dem Anschluss des Ladegerätes sorgfältig durch. Außerdem sind die Anweisungen des Fahrzeugherstellers bei einer ständig angeschlossenen Batterie zu beachten. Schalten Sie die Zündung ab. ...
Page 23
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
Page 24
AC38 Należy podjąć środki zabezpieczające przed wybuchem mieszaniny piorunującej. Upewnić się, że podczas ładowania lub rozładowywania akumulatorów w pobliżu urządzenia nie ma źródeł otwartego ognia (płomieni, żaru, iskier). Upewnić się, że dodatni przewód podłączeniowy nie styka się z przewodem paliwa.
Page 25
AC38 Obsługa Przed użyciem UWAGA Przed podłączeniem prostownika należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Ponadto należy przestrzegać instrukcji producenta pojazdu dotyczących akumulatorów podłączonych na stałe. Wyłączyć zapłon. Wyczyścić zaciski akumulatora. Zabezpieczyć oczy przed ewentualnymi zanieczyszczeniami. ...
Page 26
(niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę internetową www.perel.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 27
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
Page 28
AC38 Proteja-se da reação altamente explosiva do gás oxihidrogénio. Certifique-se de que não existem fontes de fogo aberto (chamas, brasas ou faíscas) nas proximidades, ao carregar ou descarregar baterias. Certifique-se de que o cabo de ligação ao terminal positivo não entra em contacto com a linha de combustível.
Page 29
AC38 Utilização Antes da Utilização ADVERTÊNCIA Antes de ligar o carregador de baterias, leia atentamente as instruções de funcionamento. Além disso, consulte as instruções do fabricante do veículo relativamente a uma bateria permanentemente ligada. Desligue a ignição. ...
Page 30
(indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.perel.eu. Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso prévio.
Page 31
levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar. Velleman® Service and Quality Warranty • Valt niet onder waarborg: Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in - alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt the electronics world and currently distributes its products in over 85 aan het toestel (bv.
Page 32
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou • Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. collective de l’appareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo d’une utilisation professionnelle) ;...
Page 33
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a Made in PRC disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade, Imported for PEREL by Velleman nv submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um serviço...