If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
AC028 Only use this device for charging batteries mentioned in this manual. Do not use the device for charging non-rechargeable or lithium-ion batteries. Place the battery in a well-ventilated location during charging. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not operate with a damaged cable, power cord or mains plug.
AC028 Wear safety goggles and protective gloves. If battery acid comes into contact with your eyes or skin, rinse with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance. Do not set up the charger near fire or subject it to temperatures exceeding 50 °C.
AC028 Description Refer to the illustrations on page 2 of this manual. power plug charging cable mains cable clamp Operation Before Use WARNING Before connecting the battery charger, read the operating instructions carefully. In addition, observe the vehicle manufacturer’s instructions for a...
Page 7
AC028 Stage 2 – Absorption charge (70-90 % charge) Maintain the charge at a constant safe voltage. During this stage, the charging voltage remains constant, while the actual charging current is reduced to allow for the maximum proper internal chemical energy transfer.
AC028 HANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
AC028 Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantendienst of een vakman om risico's te vermijden. Gebruik dit toestel uitsluitend voor het opladen van accu's die in deze handleiding worden vermeld. Gebruik het toestel niet voor het opladen van niet-oplaadbare batterijen of Li-ion-accu's.
Page 11
AC028 WAARSCHUWING CORROSIEGEVAAR Draag een veiligheidsbril en handschoenen. Bij aanraking met de ogen of huid, spoel overvloedig met helder stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Plaats het toestel niet in de buurt van vuur of waar de temperatuur hoger is dan 50 °C.
AC028 vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur heeft bereikt. Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging. Omschrijving Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding. stekker laadkabel voedingskabel klem Gebruik Voor gebruik WAARSCHUWING Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen voor u het toestel aansluit.
Page 13
AC028 de lader automatisch over naar de volgende laadfase. De laadled brandt. Fase 2 – Absorptieladen (70-90 % laadcapaciteit) De lader houdt de aangesloten accu op een veilige laadspanning. Tijdens deze fase blijft de laadspanning constant terwijl de laadstroom tot een minimum wordt herleid. Zo wordt de interne energie op een optimale manier overgebracht.
AC028 MODE D'EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets...
AC028 Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié afin d'éviter tout risque. Utiliser uniquement cet appareil pour charger les batteries mentionnées dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser l'appareil pour charger des batteries non rechargeables ou des batteries au lithium-ion.
AC028 AVERTISSEMENT RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES Porter des lunettes de protection et des gants de protection. Si l'acide de batterie est entré en contact avec les yeux ou la peau, rincer abondamment à l'eau courante propre et consulter immédiatement un médecin.
AC028 Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure. Description Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi. prise câble de charge câble d'alimentation pince Emploi Avant la mise en service AVERTISSEMENT Avant de connecter l'appareil, lire attentivement les instructions.
AC028 Étape 2 – charge d'absorption (charge 70-90 %) Le processus de charge est maintenu à une tension constante. La tension de charge est maintenue constante et le courant est diminué afin d'optimaliser le transfert d'énergie dans la batterie. La LED de charge s'allume.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
AC028 Por seguridad, sólo el fabricante, su servicio de atención al cliente u otra persona cualificada deben reemplazar un cable de alimentación dañado. Utilice el aparato solo para cargar las baterías mencionadas en este manual del usuario. No utilice el cargador para cargar baterías no recargables o baterías de iones de litio.
AC028 ADVERTENCIA RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA Lleve gafas y guantes de protección. ¡Si los ojos o la piel entran en contacto con el ácido de la batería, enjuague con abundante agua y consulte inmediatamente a un médico. No instale el cargador cerca de un fuego y no lo exponga a temperaturas superiores a 50 °C.
AC028 Función Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. conector de cable de carga alimentación cable de red abrazadera Funcionamiento Antes de la puesta en marcha ADVERTENCIA Antes de conectar el cargador, lea cuidadosamente las instrucciones del manual del usuario.
Page 25
AC028 pasa automáticamente a la siguiente etapa del procedimiento de carga. El LED de carga se iluminará. Etapa 2 – carga de absorción (carga 70-90 %) El procedimiento de carga se mantiene a una tensión constante. La tensión de carga se mantiene constante y la corriente se disminuye para optimizar la transmisión de energía en la batería.
Page 26
(indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Vielen Dank, dass Sie sich für Perel entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
AC028 dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen. Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen beschädigte Netzkabel durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden von in dieser Bedienungsanleitung erwähnten Batterien.
AC028 WARNUNG VERÄTZUNGSGEFAHR Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Wenn Augen oder Haut mit Batteriesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffenen Körperteile gründlich unter fließendem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Installieren Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Feuer oder setzen Sie es keinen Temperaturen über 50°C aus.
Page 30
AC028 Beschreibung Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. Netzstecker Ladekabel Netzkabel Klemme Anwendung Vor der Inbetriebnahme WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung der Batterie bevor dem Anschluss des Ladegerätes sorgfältig durch. Außerdem sind die Anweisungen des Fahrzeugherstellers bei einer ständig angeschlossenen Batterie...
Page 31
AC028 das Ladegerät automatisch auf die nächste Phase um. Die Lade-LED leuchtet. Phase 2 – Absorptionsladen (70-90 % Ladekapazität) Das Ladegerät sorgt für eine sicher Ladespannung. Während dieser Phase bleibt die Ladespannung konstant, der Ladestrom wird auf ein Minimum reduziert. So wird die interne Energie optimal übertragen.
Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem odpowiedzialnym za utylizację odpadów. Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia, jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować...
Page 34
AC028 Aby uniknąć potencjalnych zagrożeń, wymianę uszkodzonych kabli należy powierzyć producentowi, jego działowi obsługi klienta lub innej wykwalifikowanej osobie. Urządzenia można używać wyłącznie do ładowania akumulatorów wymienionych w niniejszej instrukcji. Nie używać urządzenia do ładowania baterii nieładowalnych lub litowo-jonowych.
AC028 UWAGA RYZYKO OPARZEŃ CHEMICZNYCH Należy stosować okulary i rękawice ochronne. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym zanieczyszczone oczy lub skórę należy obficie spłukać czystą bieżącą wodą i niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Nie umieszczać urządzenia w pobliżu ognia i nie narażać na temperatury przekraczające 50°C.
AC028 Opis Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji. wtyczka zasilająca kabel ładowania kabel sieciowy klema Obsługa Przed użyciem UWAGA Przed podłączeniem ładowarki należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Ponadto należy przestrzegać instrukcji producenta pojazdu dotyczących akumulatorów podłączonych na stałe.
Page 37
AC028 Etap 2 - Ładowanie absorpcyjne (70-90 % naładowania) Utrzymuje stałe, bezpieczne napięcie ładowania. Na tym etapie napięcie ładowania pozostaje stałe, podczas gdy rzeczywisty prąd ładowania jest zredukowany, aby umożliwić maksymalny, właściwy transfer wewnętrznej energii chemicznej. Świeci się dioda LED ładowania.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
AC028 Use este aparelho apenas para carregar as pilhas mencionadas neste manual. Não use o aparelho para carregar baterias não recarregáveis ou baterias de ião de lítio. Coloque a bateria num local bem ventilado durante o carregamento. ADVERTÊNCIA RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!
AC028 ADVERTÊNCIA RISCO DE QUEIMADURAS QUÍMICAS Use óculos de segurança e luvas de proteção. Se o ácido da bateria entrar em contato com os olhos ou a pele, lave com água corrente e procure assistência médica de imediato. Não coloque o carregador perto de fogo nem o exponha a temperaturas superiores a 50 °C.
AC028 Descrição Veja as imagens na página 2 deste manual. ficha de alimentação cabo para carregamento cabo de ligar à grampo corrente elétrica Utilização Antes da Utilização ADVERTÊNCIA Antes de ligar o carregador de baterias, leia atentamente as instruções de funcionamento.
Page 43
AC028 Fase 2 - Carga de absorção (70-90% de carga) Manter a carga com uma tensão de segurança constante. Durante esta fase, a tensão de carga permanece constante, enquanto a corrente de carga real é reduzida para permitir a transferência de energia química interna máxima adequada.
Page 45
maintenance, abusive use or use contrary to the manufacturer’s instructions; - damage caused by a commercial, Velleman® Service and Quality Warranty professional or collective use of the article (the Since its foundation in 1972, Velleman® warranty validity will be reduced to six (6) acquired extensive experience in the months when the article is used electronics world and currently distributes its...
Page 46
Algemene waarborgvoorwaarden • Toestellen dienen ter reparatie aangeboden consumentengoederen (voor Europese te worden bij uw Velleman®-verdeler. Het Unie): toestel dient vergezeld te zijn van het oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een • Op alle consumentengoederen geldt een degelijke verpakking (bij voorkeur de originele garantieperiode van 24 maanden op verpakking) en voeg een duidelijke productie- en materiaalfouten en dit vanaf de...
Page 47
disproportionnés, Velleman® s’autorise à dûment conditionné (de préférence dans remplacer ledit article par un article équivalent l’emballage d’origine avec mention du défaut) ; ou à rembourser la totalité ou une partie du • tuyau : il est conseillé de consulter la notice prix d’achat.
Page 48
recambio al 50% del precio de compra o el defecto en el artículo los gastos podrían correr reembolso del 50% del precio de compra si a cargo del cliente; encuentra un fallo después de 1 año y hasta • Los gastos de transporte correrán a carga los 2 años después de la compra y entrega.
Page 49
• Von der Garantie ausgeschlossen sind: • Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt. - alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät Die oben stehende Aufzählung kann verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, eventuell angepasst werden gemäß...
Page 50
przez utlenianie, wstrząsy, upadki, kurz, brud, • W przypadku napraw pogwarancyjnych lub ...), wilgotności; odpłatnych klient ponosi dodatkowo koszt - gwarant nie ponosi odpowiedzialności za wysyłki produktu do i z serwisu. szkody wynikających z utraty danych; wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku - produkty konsumenckie, części zamienne lub dla wszystkich komercyjnych gwarancji.
Page 51
oxidação, choques, quedas, poeiras, areias, impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex. perca de dados) e uma indemnização eventual por perca de receitas; - consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um uso normal, como p.ex.