Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com • HALBAUTOMATISCHE REIFENMONTIERMASCHINE • SEMI-AUTOMATIC TYRE CHANGER • DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUE • SMONTAGOMME SEMIAUTOMATICO • DESMONTADORA SEMIAUTOMATICA DE NEUMATICOS TC 110 Liga C 200 BETRIEBSANLEITUNG GB INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUALE ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 2
Otto Nussbaum GmbH & Co KG Kundendienst - Korker Str. 24 D 77694 Kehl-Bodersweier Otto Nussbaum GmbH & Co KG - Kundendienst - Korker Str. 24 - D 77694 Kehl-Bodersweier TC 110 - Liga C 200 TC 110 - Liga C 200...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung INHALT 1. ALLGEMEINES ............................4 2. TECHNISCHE DATEN ..........................4 3. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ........................4 4. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ......................... 5 5. TRANSPORT ............................5 6. INSTALLATION ............................5 6.1 Aufstellungsort ..........................5 6.2 Auspacken ............................5 6.3 Montage ............................6 6.4 Befestigung am boden ........................6 6.5 Druckluftanschluss ..........................7...
Page 4
Bevor man irgendeine Arbeit mit der Maschine beginnt, ist es UNBEDINGT erforderlich, diese Anleitung durchzulesen und ihren Inhalt zu verstehen. NUSSBAUM GmbH haftet nicht für Schäden, die durch die nicht vorgese-hene und unvernünftige Benutzung ihrer Geräte entstehen. DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN, UM BEI BEDARF STETS DARIN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 4. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Die Reifenmontiermaschine TC 110 / Liga C 200 ist mit einem pneumatischen Sicherheitsventil versehen, das im Gerät eingebaut ist. Dieses Ventil verhindert, daß der Druck, der von den Pistolen oder einer anderen Vorrichtung zum Reifenaufpumpen, die an der Reifenmon- tiermaschine angeschlossen ist, abgegeben wird, größer als 3,5 bar ist.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung ACHTUNG: Den Bügel (Abb. B), der die Reifenmontier-maschine an der Palette befestigt, für die spätere Befestigung am Boden aufbewahren. 3- Die Reifenmontiermaschine sehr vorsichtig seitlich von der Palette gleiten lassen. Anm.: Das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich machen, weil es eine Gefahrenquelle sein kann.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 2) Die Befestigungsbügel in die Langlöcher im vorderen Teil links und im hinteren Teil rechts der Reifenmontiermaschine stecken (siehe Abb. B). 3) Auf der Höhe des Loches auf den Bügeln, die auf der Reifen montiermaschine befestigt sind, mit einem Mauerdübelbohrer von 13 mm ein Loch mit 80 mm Tiefe bohren.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 7. KENNZEICHNUNG DER TEILE (ABB. H) 1- Schaltpedal - Drehbewegung Spannteller 2- Spannteller 3- Schaltpedal - Abdrückeinrichtung 4- Arm der Abdrükeinrichtung 5- Schaltpedal - Spannklauenbewegung 6- Spannklaue 7- Hebel für senkrechter Arm 8- Senkrecht gleitender Träger des Montierkopfs 9- Waagrechter Arm 10- Filter und Öler...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 9. KENNZEICHNUNG DER WARNSIGNALE BEST. NR 3014095 BEST. NR 3020244 BEST. NR 4-403575 BEST. NR 4-402837 BEST. NR 4-402838 BEST. NR 4-402938 BEST. NR 3014056 Bei Demontage und Montage besteht für die Hand Quetschgefahr zwischen Felge Beim Abdrücken besteht für die Hände und Montagekopf.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung ACHTUNG: Unleserlich gewordene oder entfernte Warnschilder müssen sofort ersetzt werden. Benutzen Sie die Reifenmontiermaschine nicht, wenn eins oder mehrere Warnschilder fehlen. Keine Gegenstände anbringen, die dem Bediener die freie Sicht auf diese Schilder nehmen. Für die etwaige Bestellung von Schildern verwenden Sie die Codezahlen dieser Abbildung.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung ACHTUNG! Während des Aufspannen die Hände NIE unter den Reifen halten. Um das Rad richtig zu spannen, muß es genau im Mittelpunkt des Spanntisches (2, Abb. H) aufgelegt werden. Sicherstellen, daß alle 4 Spannklauen das Rad festhalten. FELGENAUFSPANNUNG VON AUSSEN (Räder von 10"...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 7) Dann laut Punkt 4 und 5 auch den unteren Wulst abziehen. 10.4 MONTAGE PRÜFEN VON REIFEN UND FELGE ACHTUNG: Diese Kontrolle ist sehr wichtig, um zu vermeiden, daß der Reifen beim Aufziehen und Aufpumpen explodiert! Bevor man mit der Montage beginnt, ist folgendes zu prüfen: - Den Reifen betrachten und abtasten, um festzustellen, ob er Schäden...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 8) Auf das Pedal (5, Abb. H) treten und somit das Rad vom Spannteller be- freien. Anm.: Sowohl bei der Demontage als auch bei der Montage muß sich der Spannteller im Uhrzeigersinn drehen. Die Drehung gegen den Uhrzeigersinn dient nur dazu, um etwaige Bedienungsfehler zu berichtigen.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 11. WARTUNG ACHTUNG! Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten muß die Reifenmontiermaschine immer von allen Versorgungsanschlüssen getrennt werden. 1) Das Gerät vom Stromnetz trennen. 2) Das Gerät von der Druckluftversorgung trennen, indem man den Zuleitungsschlauch mit dem montierten Steck-anschluß loslöst.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung 4) Die Maschine mit Hebegurten von mindestens 60 cm Länge umschlingen. 5) Den ersten Gurt so unter dem waagerechten Arm (1, Abb. Q/2) herführen, daß er sich zwischen dem Mast (2, Abb. Q/2) und der Mutter (3, Abb. Q/2) befindet, mit der der Arm- bolzen blockiert wird.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH • Betriebsanleitung und die ordnungsgemäße Entsorgung eventuell darin enthaltener Batterien. Mit Ihrer Hilfe lässt sich die Menge der natürlichen Ressourcen, die für die Realisierung von elektrischen und elektronischen Geräten benötigt werden, reduzieren, die Kosten für die Entsorgung der Produkte minimieren und die Lebensqualität erhöhen, da verhindert wird, dass giftige Substanzen in die Umwelt gebracht werden.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual INDEX 1. GENERAL INFORMATION .........................18 2. TECHNICAL DATA ...........................18 3. GENERAL SAFETY REGULATIONS ......................18 4. SAFETY DEVICES ............................19 5. TRANSPORT ............................19 6. INSTALLATION ............................19 6.1 Installation place ..........................19 6.2 Unpacking ............................
Page 18
Before beginning any kind of work on or with this machine, carefully read and understand the contents of these operating instructions. NUSSBAUM GmbH shall not liable for any injury to persons or damage to things caused by improper use of this machine.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 4. SAFETY DEVICES TC 110 / Liga C 200 tyre changer is equipped with a pneumatic built-in safety valve. This valve prevents pressure coming from inflating gauges, or other inflating devices connected to the tyre changer, to exceed 3.5 bar. ATTENTION: Removing or tampering with the safety devices installed on this machine is in violation of European Safety Regulations and relieve SICE SpA from all liability.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual WARNING: Use the fixing plates (Fig. B), which locks the tyre changer on the pallet, for fixing the machine on the ground after unpacking. 3- Slide the tyre changer sideways from the pallet with the greatest care. N.B.: Keep the packing material out of the reach of children as it can be a source of danger.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 2) Position the fixing brackets in the slots in the front upper left and rear right of the tyre changer (see Fig. B). 3) Using a 13 mm masonry bit, drill a hole to a depth of 80 mm corresponding to the hole on the bracket (on the tyre changer).
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 7. IDENTIFICATION OF PARTS (FIG. H) 1- Table top rotate pedal 2- Table top 3- Bead breaker (loosener) pedal 4- Bead breaker arm 5- Table top clamp opening/closing pedal 6- Wheel clamp 7- Lever for exagonal arm regulation 8- Hexagonal arm...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 9. IDENTIFYING WARNING SIGNALS CODE 3014095 CODE 3020244 CODE 4-403575 CODE 4-402837 CODE 4-402838 CODE 4-402938 CODE 3014056 Hand-crushing hazard between rim and mounting head during mounting and Hand-crushing hazard during bead-breaking demounting operations.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual WARNING: Unreadable and missing warning labels must be replaced immediately. Do not use the tyre changer if one or more labels are missing. Do not add any object that could prevent the operator from seeing the labels. Use the code in this table to order labels you need.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual WARNING! When clamping a tyre, NEVER have your hands under the tyre. To clamp the tyre correctly, position the wheel exactly at the centre of the table top (2, Fig. H). Check to be certain that the wheel is correctly clamped by all four grippers.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 7) Repeat the procedure described in points 4 and 5 to demount the lower bead. 10.4 MOUNTING CECKING TYRE AND RIM WARNING: This checking of tyre and rim is of the utmost importance to pre- vent the tyre from bursting during bead seating and inflating operations! Before beginning mounting operations make sure that: - the tyre is not damage and the cord fabric is not damaged.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual for the upper bead. 8) Depress pedal (5, Fig. H) to release the wheel from the table top. N.B. Demounting and mounting are always done with the table top rotating clockwise.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 11. ROUTINE MAINTENANCE WARNING! Before making any inspection, adjustment or repair be certain power source is disconnected: 1) disconnect the machine from the mains electric supply. 2) disconnect the machine from the compressed air circuit by detaching the compressed air line from the quick couple. Perform the following routine maintenance operations: 1) From time to time (about every 15 days) check the oil level in the lubricator, which should be between the “MIN”...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual 4) Sling the machine with lifting straps at least 60 mm wide. 5) Pass the first strap under the horizontal arm (1, Fig. Q/2) as to insert it between the post (2, Fig.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH • Instructions manual disposing properly used batteries (if contained in the product). With your help it is possible to reduce the amount of natural resources used to produce electrical and electronic equipments, to minimize the use of landfills for the disposal of the products and to improve the quality of life by preventing that potentially hazardous substances are released in the environment.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions SOMMAIRE 1. GENERALITES ............................32 2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......................32 3. NORMES DE SECURITE GENERALES ......................32 4. DISPOSITIFS DE SECURITE ........................33 5. TRANSPORT ............................33 6. INSTALLATION ............................33 6.1 Lieu de installation .......................... 33 6.2 Deballage ............................
Page 32
Avant de commencer tout type d’opération il est INDISPENSABLE de lire et de comprendre ce qui est indiqué dans cette notice. NUSSBAUM GmbH ne sera pas responsable des dégats causés par une utilisation impropre de ses équipements. CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions 4. DISPOSITIFS DE SECURITE Le démonte-pneus TC 110 / Liga C 200 est doté d’une vanne pneumatique de sécurité, positionnée à l’intérieur de l’appareillage. Cette vanne empêche la pression débitée par les pistolets ou par les autres dispositifs de gonflage reliés au démonte-pneus de dépasser 3,5 bar.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions ATTENTION: Conserver la plaque (Fig. B) de fixation du démonte-pneus à la palette qui sera utilisée pour la fixation au sol. 3- Faire glisser lentement le démonte-pneus de la palette avec beaucoup d’atten- tion.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions et arrière droite du démonte-pneus (voir Fig. B). 3) Percez à la hauteur du trou placé sur les étriers, accrochés au démonte-pneus, sur une profondeur de 80 mm, en utilisant une mèche à béton de 13 mm. 4) Introduire les chevilles métalliques dans les trous et serrer avec une clé...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions 7. IDENTIFICATION DES PIECES (FIG. H) 1- Pédale de rotation de l’autocentreur 2- Autocentreur 3- Pédale détalonneur 4- Bras détalonneur 5- Pédale d’ouverture/fermeture des griffes de l’autocentreur 6- Griffe de roue 7- Levier de réglage du bras hexagonal 8- Bras hexagonal 9- Bras horizontal...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions 9. IDENTIFICATION DES SIGNAUX DE DANGER RÉF. 3014095 RÉF. 3020244 RÉF. 4-403575 RÉF. 4-402837 RÉF. 4-402838 RÉF. 4-402938 RÉF. 3014056 Danger d’écrasement des mains entre la jante et la tourelle pendant les Danger d’écrasement des mains pendant le opérations de montage et de démontage détalonnage.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions ATTENTION: Si les plaques signalétiques de danger sont peu lisibles ou si elles ont été enlevées, les remplacer immédiatement. Ne pas utiliser le démonte-pneus si une ou plusieurs plaques de danger sont man-quantes. Ne pas interposer des objets pouvant cacher la vue à...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions ATTENTION ! Pendant le blocage sur l’autocentreur ne JAMAIS mettre les mains sous le pneumatique. Pour un blocage correct placer la roue exactement au centre du plateau autocentreur (2, Fig. H). Contrôler que la roue est bloquée correctement par les 4 griffes.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions 7) Procéder comme décrit aux points 4 et 5 pour le talon inférieur du pneumatique. 10.4 MONTAGE CONTROLE DU PNEUMATIQUE ET DE LA JANTE ATTENTION: Ce contrôle est très important pour éviter les risques d’explosion du pneumatique dans la phase suivante de talonnage et de gonflage! Avant de commencer l’opération vérifier: - que le pneumatique, de visu et au toucher, n’a pas de défauts et la toile n’est pas...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions une fois que le talon inférieur a été entièrement monté. 8) Appuyer sur la pédale (5, Fig. H) pour libérer la jante de l’autocentreur. NOTA - Les opérations de démontage et de montage doivent être effectuées en faisant tourner le plateau dans le sens des aiguilles d’une montre.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions 11. ENTRETIEN ORDINAIRE ATTENTION ! Avant toute opération d’entretien débrancher le démonte-pneus des sources d’alimentation. 1) Débrancher l’appareil du réseau électrique. 2) Débrancher l’appareil du circuit à air comprimé en détachant le tuyau d’entrée avec le raccord à branchement rapide. Effectuer les entretiens énumérés ci-dessous: 1) Contrôler régulièrement (environ tous les 15 jours) le niveau d’huile du graisseur qui doit se trouver entre les indications «MIN»...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions 4) Elinguer la machine avec des courroies de levage d’une largeur minimum de 60 mm. 5) Passer la première courroie sous le bras horizontal (1, Fig. Q/2) de manière à ce qu’elle s’insère entre le montant (2, Fig.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS • Manuel d’instructions et extérieur et supprimer correctement les éventuelles piles usées. Avec votre aide, il sera possible de réduire la quantité de ressources naturelles nécessaires à la fabrication des appareils électriques et électroniques, de mi- nimiser l’usage des déchetteries pour l’élimination des produits et d’améliorer la qualité...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso SOMMARIO 1. GENERALITA’ ............................46 2. CARATTERISTICHE TECNICHE ........................46 3. NORME DI SICUREZZA GENERALI ......................46 4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA ........................47 5. TRASPORTO ............................47 6. INSTALLAZIONE ............................47 6.1 Luogo di installazione ........................47 6.2 Disimballo ............................
Page 46
Prima di iniziare qualsiasi tipo di operazione è INDISPENSABILE leggere e capire il contenuto di queste istruzioni. La NUSSBAUM GmbH non può essere ritenuta responsabile di danni causati dall'uso improprio ed irragionevole delle sue attrezzature. CONSERVARE CON CURA QUESTO MANUALE PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso 4. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Lo smontagomme TC 110 / Liga C 200 è dotato di una valvola pneumatica di sicurezza, posizionata all'interno dell'apparecchiatura. Questa valvola impedisce che la pressione, erogata da pistolette o da altri dispositivi di gonfiaggio collegati allo smontagomme, superi i 3,5 bar.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso nale da 13 mm. ATTENZIONE: Conservare le staffe (Fig. B) che fissano lo smontagomme al pallet per il successivo fissaggio al suolo. 3- Far scivolare lo smontagomme da un lato del pallet, procedendo con estrema cautela.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso N. 2 Viti da tasselli M 8 x 50 2) Posizionare le staffe di fissaggio nelle asole situate nella parte anteriore sinistra e posteriore destra dello smontagomme (vedi Fig. B). 3) Forare in corrispondenza del foro posto sulle staffe, agganciate allo smonta- gomme, per una profondità...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso 7. IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI (FIG. H) 1- Pedale rotazione del piatto autocentrante 2- Autocentrante 3- Pedale di comando stallonatore 4- Braccio Stallonatore 5- Pedale apertura/chiusura autocentrante 6- Griffa bloccaggio 7- Leva regolazione braccio esagonale 8- Braccio esagonale 9- Braccio orizzontale...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso 9. IDENTIFICAZIONE SEGNALI DI PERICOLO CODICE 3014095 CODICE 3020244 CODICE 4-403575 CODICE 4-402837 CODICE 4-402838 CODICE 4-402938 CODICE 3014056 Pericolo schiacciamento mani tra cerchio e torretta durante le operazioni di Pericolo schiacciamento mani durante la stallonatura montaggio e smontaggio Pericolo schiacciamento mani tra cerchio e...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso ATTENZIONE: Nel caso le targhette di pericolo risultino illeggibili o siano state rimosse, sostituirle immediatamente. Non utilizzare lo smontagomme se mancante di una o più targhette di pericolo. Non interporre oggetti che ne ostruiscano la visione all'operatore. Per eventuali richieste utilizzare il codice indicato nella presente tavola.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso Durante il bloccaggio non tenere MAI le mani sotto il pneumatico. Per un corretto bloccaggio posizionare la ruota esattamente al centro del piatto autocentrante (2, Fig. H). Controllare che la ruota venga correttamente bloccata dalle 4 griffe. BLOCCAGGIO ESTERNO (ruote da 10"...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso 7) Procedere come ai punti 4 e 5 anche per il tallone inferiore. 10.4 MONTAGGIO CONTROLLO PNEUMATICO E CERCHIO ATTENZIONE: Questo controllo è importantissimo per evitare rischi di scoppio del pneumatico nella successiva fase di tallonatura e gonfiaggio! Prima di iniziare l'operazione di montaggio controllare che: - sia visivamente che al tatto il pneumatico non presenti difetti e la tela non...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso pneumatico. 8) Premere il pedale (5, Fig. H) e liberare la ruota dal piatto autocentrante. Nota: in fase di montaggio/smontaggio, il piatto autocentrante deve ruotare in senso orario. La rotazione in senso opposto serve soltanto a correggere eventuali errori di manovra.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso 11. MANUTENZIONE ORDINARIA ATTENZIONE! Prima di qualsiasi operazione di manutenzione è necessario scollegare lo smontagomme dalle fonti di alimentazione: 1) Scollegare l'apparecchiatura dalla rete elettrica . 2) Scollegare l'apparecchiatura dall'impianto ad aria compressa staccando il tubo di ingresso con il raccordo a innesto rapido montato.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso 3) Scollegare tutte le fonti di alimentazione della macchina. 4) Imbragare la macchina con cinghie da carico di larghezza minima 60 mm. 5) Passare la prima cinghia sotto il braccio orizzontale (1, Fig. Q/2) in modo che si inserisca tra il palo (2, Fig.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO • Manuale d’uso fornito e smaltire in modo adeguato le batterie usate (solo se contenute nel prodotto). Con il vostro aiuto si può ridurre la quantità di risorse naturali impiegate per la realizzazione di apparecchiature elettriche ed elettroniche, minimizzare l’uso delle discariche per lo smaltimento dei prodotti e migliorare la qualità...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones ÍNDICE GENERAL 1. GENERALIDADES ...........................60 2. CARACTERISTICAS TECNICAS ........................60 3. NORMAS DE SECURIDAD .........................60 4. DISPOSITIVOS DE SECURIDAD .........................61 5. TRANSPORTE ............................61 6. INSTALACION ............................61 6.1 Lugar de instalacion ......................... 61 6.2 Desembalaje ...........................
Page 60
Antes de comenzar cualquier tipo de operación es indispensable leer y comprender cuanto muestra estas instrucciones. La NUSSBAUM GmbH no puede ser considerada responsable de daños causados por el uso impropio e irracional de sus equipos. CONSERVAR CON CUIDADO ESTE MANUAL PARA CUALQUIER CONSULTA ULTERIOR.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 4. DISPOSITIVOS DE SECURIDAD La desmontadora de neumáticos TC 110 / Liga C 200 posee una válvula neumática de seguridad, emplazada dentro del equipo. Esta válvula impide que la presión, suministrada por pistolas u otros dispositivos de inflado conectados a la desmontadora, supere los 3,5 bar.
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones ATENCION: Conservar el soporte (Fig. B) que fija la desmontadora al pallet para la sucesiva fijación al pavomento. 3- Deslizar la desmontadora con mucho cuidado por un lado de la paleta. Nota: mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños ya que puede constituir un peligro.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 2) Posicionar las abrazaderas de fijación en los orificios situados en la parte delantera y trasera derecha de la desmontadora de neumáticos (Ver Fig. B). 3) Perforar en el lugar correspondiente al orificio de las abrazaderas, enganchadas en la desmontadora, con una profundidad de 80 mm, usando la broca de muro de 13 mm.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 7. IDENTIFICACION DE LAS PARTES (FIG. H) 1- Pedal rotación del plato autocentrante 2- Plato autocentrante 3- Pedal destalonador 4- Brazo destalonador 5- Pedal para el cierre y apertura de las garras 6- Garra 7- Palanca de regulación brazo vertical 8- Brazo vertical...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 9. IDENTIFICACION DE SEÑALES DE PELIGRO CÓDIGO 3014095 CÓDIGO 3020244 CÓDIGO 4-403575 CÓDIGO 4-402837 CÓDIGO 4-402838 CÓDIGO 4-402938 CÓDIGO 3014056 Peligro de aplastamiento de las manos entre la llanta y torreta durante las Peligro de aplastamiento de las manos durante el operaciones de montaje y demontaje.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones ATENCION ! En caso de que las tarjetas de peligro resulten ilegibles o hayan sido quitadas, sustituirlas inmediatamente. No utilizar la desmontadora si falta una o mas tarjetas de peligro. No interponer objetos que obstruyan la visión al operario.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones ATENCION! Durante el bloqueo, no mantener NUNCA las manos debajo del neumático. Para bloquear la rueda correctamente, colocarla justo en el centro del plato autocentrante (2, Fig. H). Controlar que las 4 garras sujeten bien la rueda.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 10.4 MONTAJE CONTROL DE LA CUBIERTA Y LLANTA ATENCION: Este control es importantísimo para evitar riesgo de reventón del neumático en la fase de talonado e inflado ! Antes de comenzar la operación de montaje controlar que: - Tanto visualmente como al tacto, el neumático no presente defectos y la lona no esté...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 8) Pisar el pedal (5, Fig. H) y desbloquear la rueda del plato autocentrante. Nota: en la fase de montaje/desmontaje, el plato autocentrante debe girar hacia la derecha. La rotación en sentido contrario sirve sólo para corregir posibles errores de maniobra.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 11. MANTENIMIENTO ORDINARIO ATENCION! Antes de cualquier operación de mantenimiento es necesario desconectar la desmontadora de las fuentes de alimentación: 1) Desconectar de la red eléctrica. 2) Desconectar de la red de aire comprimido sacando el la tubería de entrada con el enchufe rápido montado. Efectuar el mantenimiento seguidamente referido: 1) Controlar periódicamente (aproximadamente cada 15 días) el nivel de aceite del lubricador que debe estar entre los límites “MIX”...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones 4) Coger la máquina con cintas de carga con ancho mínimo de 60 mm. 5) Pasar primero la cinta bajo el brazo horizontal (1, fig. Q/2) de forma que se introduzca entre el brazo (2, fig.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones suministrado y eliminar de manera adecuada las baterías usadas, (sólo si están contenidas en el producto). Con vuestra ayuda se puede reducir la cantidad de recursos naturales empleados en la fabricación de equipos eléctricos y electrónicos, minimizar el empleo de los vertederos para la eliminación de los productos y mejorar la calidad de la vida, evitando que sustancias potencialmente peligrosas sean vertidas en el entorno.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com ESPANOL • Manual de instrucciones TC 110 - Liga C 200...
Page 74
Edition 04/2014 Nussbaum Publishing Edition 04/2014 Nussbaum Veröffentlichungen Ausgabe 04/2014 Nussbaum si riserva di apportare La Firma Nussbaum se reserva el modifiche alle proprie macchine derecho de realizar modificacio- in qualsiasi momento e senza nes en sus máquinas en cualquier preavviso momento sin previo aviso.