Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

BORT
Stabilo
Rückenbandage mit Pelotte
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
104 710/740

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical select Stabilo

  • Page 1 BORT Stabilo Rückenbandage mit Pelotte Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 104 710/740...
  • Page 2 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d’emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 3 BORT select Stabilo Rückenbandage mit Pelotte BORT select Stabilo Lady Rückenbandage mit Pelotte Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben.
  • Page 4 – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem Patienten bestimmt – während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material zerstören Anziehanleitung Öffnen Sie die Bandage, legen Sie diese um die Taille und kletten Sie, unter zu Hilfenahme der Handschlaufen, die beiden Verschlussseiten unter leichtem Zug gleichmäßig übereinander.
  • Page 5 Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu vermeiden. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
  • Page 6 Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet Stand: 10.2022 Medizinprodukt | Einzelner Patient – mehrfach anwendbar...
  • Page 7 BORT select Stabilo Back Support with Pad BORT select Stabilo Lady Back Support with Pad Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Page 8 Fitting instructions Open the support, place it around the waist and attach both closing sides using Velcro evenly one above the other with a slight pull of the hand straps. Ensure that the support is placed centrally and the lower edge of the support ends in the inguinal region (forward bend).
  • Page 9 claim. Please clean the product before submitting a warranty claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed, the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use of the product inappropriate for the indication, non-observance of application risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
  • Page 10 BORT select Stabilo Bandage dorsal avec pelote BORT select Stabilo Lady Bandage dorsal avec pelote Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi.
  • Page 11 – ne pas porter sur des plaies ouvertes – ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés – ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient – pendant le port du bandage : ne pas utiliser de crème ou de pommade dans la zone d’utilisation du produit, risque de dommage du matériau Instruction d’application Ouvrez et posez le bandage autour de la taille, puis attachez-le avec l’aide des...
  • Page 12 Conseils de lavage Lavage délicat 30 °C Ne pas blanchir Ne pas sécher au sèche-linge Ne pas repasser Ne pas nettoyer à sec Ne pas utiliser d’assouplissant. Mettre en forme et faire sécher à l’air libre. Fermer les velcros pour éviter d’endommager d’autres vêtements. Garantie Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré...
  • Page 13 Déclaration de conformité Nous attestons que le présent produit est conforme aux exigences du RÈGLEMENT (UE) 2017/745 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL. La déclaration de conformité actuelle figure dans le lien suivant : www.bort.com/conformity État du : 10.2022 Dispositif médical | Un seul patient –...
  • Page 14 BORT select Stabilo Vendaje lumbar con almohadilla BORT select Stabilo Lady Vendaje lumbar con almohadilla Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Page 15 – no lo lleve encima de heridas abiertas – no lo emplee en caso de alergia a alguno de los materiales utilizados – no lo reutilice. Este producto está destinado al cuidado de un solo paciente – durante el período de uso del vendaje, no aplique ninguna crema ni pomada en la zona donde se encuentra el vendaje, pues puede dañar el material Instrucciones de colocación Abra el vendaje, colóquelo alrededor de la cintura y superponga los dos cierres...
  • Page 16 No utilizar suavizante. Tiéndala de modo que recupere su forma original y déjela secar al aire libre. Cierre el cierre de velcro para no dañar las otras prendas al lavar el producto. Garantía Para el producto adquirido se aplican las disposiciones legales del país en el que se ha adquirido el producto.
  • Page 17 Declaración de conformidad Confirmamos que este producto cumple los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo y del Consejo. La declaración de conformidad actual puede consultarse en el siguiente enlace: www.bort.com/conformity Versión: 10.2022 Producto sanitario | Un solo paciente – uso múltiple...
  • Page 18 BORT select Stabilo Fascia dorsale con pelotta BORT select Stabilo Lady Fascia dorsale con pelotta La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico.
  • Page 19 – non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati – non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al trattamento di un solo paziente – durante il periodo d’uso del bendaggio: evitare l’applicazione locale di creme o unguenti nella zona di applicazione dell’ausilio, perché...
  • Page 20 Istruzioni per la pulizia Ciclo delicato 30 °C Non candeggiare Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non lavare a secco Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare all’aria aperta. Chiudere la chiusura in velcro per evitare che vengano danneggiati altri capi. Garanzia Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è...
  • Page 21 Dichiarazione di conformità Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO (UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO. La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link: www.bort.com/conformity Aggiornato al: 10.2022 Dispositivo medico | Singolo paziente – uso multiplo...
  • Page 22 BORT select Stabilo-rugbandage met pelotte BORT select Stabilo Lady-rugbandage met pelotte Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch product van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische product gekocht hebt.
  • Page 23 – Breng geen veranderingen aan het product aan. – Niet dragen op open wonden. – Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte materialen. – Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het behandelen van één patiënt. –...
  • Page 24 Reinigingsinstructies Wasmachine op het programma voor fijne was 30 °C Geen bleekmiddel gebruiken Niet drogen in de wasdroger Niet strijken Niet chemisch reinigen Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen. Klittenbandsluiting sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen. Garantie Voor het gekochte product gelden de wettelijke bepalingen van het land waarin u het product hebt gekocht.
  • Page 25: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Wij bevestigen dat dit hulpmiddel voldoet aan de eisen van VERORDENING (EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity Versie: 10-2022 Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik...
  • Page 26 BORT select Stabilo Zádová bandáž s pelotou BORT select Stabilo Lady Zádová bandáž s pelotou Děkujeme vám za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický...
  • Page 27 – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál. Návod k navlečení Rozepněte bandáž, uložte ji kolem pasu a pomocí poutek na ruku zapněte na suchý zip obě strany uzávěru rovnoměrně přes sebe mírným tahem. Dbejte na to, aby bandáž...
  • Page 28 specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení změn na výrobku. Doba použití...
  • Page 29 BORT select Stabilo seljabandaaž padjaga BORT select Stabilo Lady seljabandaaž padjaga Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on lülisamba nimmeosa stabiliseerimise ortoos, millel on seljapadjand ja pingutuselemendid.
  • Page 30 – ärge kasutage mõne kasutatud materjali talumatuse korral – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud üksnes ühe patsiendi jaoks – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Avage bandaaž, asetage see ümber talje ning käeaasade abil kinnitage takjakinnisega mõlemad sulguripooled, tõmmates neid kergelt ühtlaselt üksteise peale.
  • Page 31 Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist. Kui kasutusjuhendi juhiseid ei järgitud piisavalt, võib see mõjutada garantiid või selle tühistada. Garantiiõigus on välistatud muul kui näidustuste kohasel kasutamisel, kasutamisega seotud ohtude, juhiste eiramisel, samuti toote omavoliliste muudatuste tegemisel.
  • Page 32 BORT select Stabilo Opaska na plecy z wkładką BORT select Stabilo Lady Opaska na plecy z wkładką Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
  • Page 33 – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych – nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów – nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób medyczny przeznaczony jest do użytku tylko przez jednego pacjenta –...
  • Page 34 Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać w trybie delikatnym 30 °C Nie wybielać Nie suszyć w suszarce Nie prasować Nie czyścić chemicznie Nie stosować płynu do zmiękczania tkanin. Uformować i suszyć na powietrzu. Zapiąć rzep, aby nie uszkodzić ubrań pranych razem z wyrobem medycznym. Gwarancja W przypadku niniejszego produktu mają...
  • Page 35 Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745. Aktualna deklaracja zgodności jest dostępna pod następującym linkiem: www.bort.com/conformity Stan na: 10.2022 Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie u jednego pacjenta...
  • Page 36 BORT select Stabilo Bandaj elastic pentru spate cu pelotă BORT select Stabilo Lady Bandaj elastic pentru spate cu pelotă Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare.
  • Page 37 – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente – produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat tratamentului unui singur pacient – în timpul purtării bandajului: nu aplicați creme sau unguente în regiunea unde este fixat dispozitivul medical auxiliar –...
  • Page 38 Indicații privind curățarea Program de spălare pentru articole delicate 30 °C A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca A nu se curăța chimic A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să se usuce la aer.
  • Page 39 Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile. Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală a declarației de conformitate, accesați următorul link: www.bort.com/conformity Versiunea: 10.2022 Dispozitiv medical |...
  • Page 40 BORT Stabilo Rückenbandage mit Pelotte Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KQRMNP( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.