Sommaire des Matières pour DELTACALOR Electro Plus
Page 1
WALL MOUNTING THE FIXING KIT INSTALLATION WHITE Power 300 W 500 W 750 W 1000 W 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 300 mm 300 mm 300 mm 300 mm 444 mm 666 mm 925 mm...
Page 2
FIXATIONS DES CONSOLES MURALES INSTALLATION WHITE Power 300 W 500 W 750 W 1000 W 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 3 × 300 mm 300 mm 300 mm 300 mm 444 mm 666 mm 925 mm 1554 mm...
Page 3
Il est aussi conseillé de faire appel à un technicien qualifié pour assistance en cas de doute sur l’installation du produit. Deltacalor est attentif à l’environnement. Le manuel d’instructions, d’utilisation et d’entretien complet du produit est toujours disponible sur la page Web suivante: www.deltacalor.com/fr/telechargement/...
Page 4
Es recomendable llamar a un técnico calificado para asistencia en caso de dudas sobre la instalación del producto Deltacalor cuida al medio ambiente. El manual completo de instrucciones, uso y mantenimiento del producto siempre está disponible en la página web: https://www.deltacalor.com/es/descargar/...
Page 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Tout dommage résultant du non-respect de ces consignes en- traîne la non application de la garantie constructeur. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Votre appareil est destiné à un usage domestique et ne doit pas être utilisé...
Page 7
MISE EN GARDE Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins à 600 mm au-dessus du sol. AVERTISSEMENT POUR LES PERSONNES HANDICAPÉES ET LES ENFANTS •...
Page 8
PRÉPARATION D’INSTALLATION Avant de raccorder l’appareil de chauffage, couper l’électricité au disjoncteur général. L’appareil de chauffage est un appareil de classe II, il peut donc être installé dans toutes les pièces de la maison y compris dans les volumes de protection 2 et 3 d’une salle de bain (IP24). Nous vous demandons donc de bien vérifier le niveau de protection (IPXX) relative à...
Page 9
ALIMENTATION ET RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES • L’alimentation de l’appareil de chauffage doit être protégée, conformément aux normes en vigueur, par un interrupteur diffé- rentiel de 30 mA et un dispositif de protection contre les surin- tensités adapté aux caractéristiques de la ligne de raccordement. •...
Page 10
UTILISATION CORRECTE Utilisez le produit de la façon indiquée sur la figure 1. Ne posez en aucun cas des serviettes ni des vêtements sur le cadre extérieur (figure 2). Les collecteurs (tubes verticales) ne doivent jamais être couverts.Une utilisation incorrecte risque de causer de dangereuses surchauffes et de compromettre le fonctionnement de l’appareil.
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS • Should damages be caused from breach of these regulations, the- manufacturer’s guarantee shall be invalidated. • Do not use the appliance outdoors. • Your appliance is intended for domestic use. It may not be used for other purposes. •...
Page 12
WARNINGS FOR PEOPLE WITH DISABILITIES AND CHILDREN • This equipment may not be used by people with reduced physi- cal, sensory, or mental capacity, those without any knowledge of the equipment, or children over 8 years of age, unless super- vised and instructed on safe use of the equipment, and aware of all the risks.
Page 13
INSTALLING THE DEVICE Before connecting the heater, turn off the electricity at the general circuit breaker. • The heater is a class II appliance, so it can be installed in all rooms of the house including in volumes protection 2 and 3 of a bathroom (IP24).
Page 14
POWER SUPPLY AND ELECTRICAL CONNECTIONS • The power supply to the heater must be protected, according to the standards in force, by a 30 mA differential switch and a protection device against overcurrents adapted to the charac- teristics of the connecting line. •...
Page 15
CORRECT USE Use the product as shown in figure 1. Never cover the entire unit with towels or clothing (figure 2). The manifolds (vertical pipes) cannot be covered. Incorrect use can cause dangerous overhea- ting, and compromise how the equipment works. To clean the equipment, do not use chemical products, but only a non abrasive damp cloth.
Page 16
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA • Qualunque danno derivante dalla mancata osservanza di queste prescrizioni determinerà l’annullamento della garanzia del fab- bricante. • Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. • Questo apparecchio è destinato ad un uso domestico e non deve essere impiegato per altri scopi. •...
Page 17
ATTENZIONE Al fine di evitare qualunque pericolo per i bambini in tenera età, si raccomanda di installare l’apparecchio in maniera tale che la barra radiante più bassa si trovi ad almeno 600 mm da terra. AVVERTENZE PER LE PERSONE DISABILI E I BAMBINI •...
Page 18
PREPARAZIONE ALL’ISTALLAZIONE Prima di collegare l’apparecchio di riscaldamento, disin- serire l’alimentazione elettrica generale. Un apparecchio di classe II, può essere installato in tutte le stanze della casa, compresi i volumi di protezione 2 e 3 di un bagno (IP24). Si prega quindi di verificare il grado di protezione (IPXX) relativo al Vs.
Page 19
ALIMENTAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI • Conformemente alle norme in vigore, l’alimentazione dell’ap- parecchio di riscaldamento deve essere protetta mediante un in- terruttore differenziale di 30 mA ed un dispositivo di protezione contro le sovracorrenti adeguato alle caratteristiche della linea di collegamento.
Page 20
UTILIZZO CORRETTO Utilizzare il prodotto come mostra la figura 1. Non ricoprire mai l’intero apparecchio con salviette o indumenti (figura 2). I collettori (tubi verticali) non devono essere mai coperti. Un uso errato può causare pericolosi surriscaldamenti e compromettere il funzionamento dell’apparecchio.
Page 21
REGLAS DE SEGURIDAD • En caso de daños que deriven del no respeto de estas reglas no se podrá aplicar la garantía del fabricante. • No utilizen el aparato en el exterior. • Su aparato está destinado para uso doméstico y no debe em- plearse para otras finalidades.
Page 22
CUIDADO Para evitar peligros para los niños muy pequeños, se aconseja de instalar este aparato de manera que la barrera caliente más baja sea por lo menos a 600 mm desde el suelo. ADVERTENCIAS PARA LAS PERSONAS DISCAPACITADAS Y LOS NIÑOS •...
Page 23
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN Antes de conectar el aparato de calefacción desconectar el interruptor general. El aparato de calefacción es un aparato de clase II, por eso puede instalarse en todos los espacios de la casa, también en los volúme- nes de protección 2 y 3 de un cuarto de baño (IP24).
Page 24
ALIMENTACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS • La alimentación del aparato de calefacción tiene que estar protegida, conforme a las normas vigentes, por un interruptor diferencial de 30 mA y por un dispositivo de protección contra la sobrecorriente adaptado a las características de la línea de conexión.
Page 25
USO CORRECTO Utilizar el producto como se muestra en la figura 1. Nunca cubrir completamente el aparato con toallas o prendas de vestir (figu- ra 2). Nunca cubrir los colectores (tubos verticales). El uso incor- recto puede provocar peligrosos sobrecalentamientos y compro- meter el funcionamiento del aparato.
Page 26
Fabbricato in Italia Made in Italy DELTACALOR s.r.l. Via Mazzini 23801 • Calolziocorte (LC) Italia Tel: +39 0341 644 995 www.deltacalor.com...
Page 27
DIGITAL THERMOSTAT INSTRUCTION MANUAL DOC.IS.006708 27/09/2023...
Page 28
Présentation Écran Bouton Marche/ Veille Bouton Modalité Voyant led Configuration initiale Le thermostat doit être configuré lors de la mise sous tension initiale. Deux logiques d'utilisation distinctes sont disponibles : • mode Valeur de consigne (mode qui permet d'agir en réglant la température de l'appareil) •...
Page 29
Utilisation directe du thermostat Possibilité d'utiliser le thermostat manuellement ou avec l'application dédiée Electric+. Le fonctionnement du thermostat demeure inchangé, mais l'application dispose de plus de fonctions. Mode Valeur de consigne Le thermostat prévoit différentes modalités opérationnelles prédéfinies et non modifiables, sauf par le biais de l'application.
Page 30
Les valeurs par défaut des modes Boost , Confort , Eco et Hors gel peuvent être modifiées que par le biais de l'application. La modalité Programme exécute la programmation prédéfinie et uniquement modifiable par le biais de l'application. La sélection de la date et de l'heure se fait en suivant les indications du paragraphe «...
Page 31
Utilisation de l'application Première utilisation Ce thermostat permet de connecter l'appareil via la technologie Bluetooth. Pour ce faire, télécharger l'application Electric+ disponible pour les appareils tournant sous Android et IOS. Une fois l'application installée, créer un compte pour pouvoir y accéder. Activer le Bluetooth sur votre appareil.
Page 32
ATTENTION Pour changer la logique d'utilisation manuellement, effectuer la procédure de réinitialisation de l'appareil. Si l'on utilise l'application, la logique d'utilisation peut alors être modifiée à tout moment. Cliquer en haut à gauche pour accéder au menu, sur les informations de l'appareil et effectuer la sélection pour utiliser soit le mode Valeur de consigne (température), soit le mode Puissance (puissance).
Page 33
Mode Valeur de consigne sur l'application Une fois l'accès à l'application effectué, le thermostat se retrouvera en mode Veille (figure 1). Pour accéder au menu Modalité (figure 2), cliquer sur l'icône située en bas à droite de l'écran. Le menu des modalités propose les fonctions illustrées sur la figure et décrites dans le paragraphe Utilisation manuelle en page 3.
Page 34
Modification des paramètres par défaut Il est possible d'effectuer deux types de modifications des paramètres. Modifications temporaires Au cours de l'utilisation des différentes modalités disponibles, il est toujours possible de modifier la valeur de consigne associée en agissant sur le curseur circulaire situé au centre de l'écran.
Page 35
Une fois dans la page de modification, il est possible de sélectionner la valeur de consigne à modifier en cliquant sur les carrés de couleur en haut. À l'aide du curseur situé au centre de l'écran, effectuer la modification qui devra être impérativement confirmée en cliquant sur CONFIRMER.
Page 36
En mode programmation, il est possible de configurer une séquence horaire spécifique qui permet le fonctionnement du sèche-serviettes en mode automatique. Les opérations suivantes sont disponibles : • ajout d'une période en cliquant sur + et en choisissant l'heure de début et la valeur de consigne de la température ;...
Page 37
Mode Puissance sur l'application Dans cette logique, les modalités Confort , Eco et Hors gel sont remplacées par puissance Élevée , Moyenne et Basse . De cette manière, il est possible de contrôler le sèche-serviettes en se basant sur la puissance effective consommée et non pas sur une valeur de consigne de la température.
Page 38
Fonctions spéciales Détection de fenêtre ouverte Cette fonction est disponible uniquement en mode Valeur de consigne. L'appareil est en mesure d'établir si une fenêtre a été ouverte en détectant une baisse rapide de la température ambiante. Dans ce cas, le radiateur s'éteint pendant 30 minutes, et si le thermostat détecte une hausse de la température, il revient alors au mode précédemment configuré.
Page 39
Statistiques Le thermostat propose un historique des consommations. Pour l'afficher, sélectionner Statistiques dans le menu disponible en cliquant en haut à gauche. L'historique affiche la consommation en kWh des jours d'utilisation précédents du sèche-serviettes. Les données indiquées sont divisées par tranche horaire et un jour s'affiche à...
Page 40
Presentazione Display Pulsante On/stand-by Pulsante Modalità Prima configurazione Alla prima accensione del termostato è necessario configurarlo. Sono disponibili due differenti logiche di utilizzo: • setpoint mode (nella quale è possibile agire regolando la temperatura dell'apparecchio) • power mode (nella quale è possibile agire regolando la potenza assorbita dall'apparecchio) Selezionare la logica di utilizzo scelta utilizzando il tasto modalità...
Page 41
Utilizzo diretto del termostato È possibile utilizzare il termostato manualmente o con l'app dedicata Electric+. Il funzionamento del termostato rimane invariato tuttavia dall'app sono disponibili più funzioni. Setpoint mode Il termostato prevede varie modalità operative preimpostate e non modificabili se non tramite l'app.
Page 42
I valori di dafault delle modalità Boost , Comfort , Eco e Antigelo sono modificabili se non tramite l'app. La modalità Programma esegue la programmazione preimpostata e modificabile solo tramite l'app. Data e ora vengono selezionate come indicato nel paragrafo "Prima configurazione" ma, se il termostato viene collegato all'app, risultano impostate in automatico.
Page 43
Utilizzo dell'applicazione Primo utilizzo Questo termostato consente il collegamento al vostro device tramite tecnologia bluetooth. Per farlo occorre scaricare l'app Electric+ disponibile per dispositivi Android e IOS. Una volta installata l'applicazione occorre accedervi creando un account. Attivate quindi il bluetooth sul vostro dispositivo.
Page 44
ATTENZIONE Per cambiare logica di utilizzo manualmente occorre effettuare la procedura di reset del dispositivo. Utilizzando l'app è invece possibile scegliere logica di utilizzo in qualsiasi momento. Cliccare in alto a sinistra per accedere al menù, su informazioni dispositivo e scegliere se utilizzare la setpoint mode (temperatura) o la power mode (potenza).
Page 45
App setpoint mode Una volta effettuato l'accesso all'applicazione ci si ritroverà nella condizione di termostato in standby (figura 1). Per accedere al menù modalità (figura 2) occorre cliccare sull'icona presente in basso a destra sulla schermata. Nel menù delle modalità sono disponibili le funzioni illustrate in figura e descritte nel paragrafo Utilizzo manuale a pag.3.
Page 46
Modifica dei parametri di default È possibile effettuare due differenti tipologie di modifiche dei parametri. Modifiche temporanee Durante l'utilizzo delle varie modalità disponibili, è sempre possibile modificarne il setpoint agendo sul cursore circolare posto al centro dello schermo. In particolare per le modalità Comfort , Eco , Antigelo e Programma...
Page 47
Giunti alla pagina di modifica è possibile selezionare quale setpoint modificare cliccando dui quadrati colorati in alto. Sfruttando il cursore posto al centro dello schermo si effettua la modifica che va poi tassativamente confermata cliccando su CONFIRM. Programmazione Questo termostato dispone della possibilità...
Page 48
Nella programmazione è possibile impostare una sequenza oraria specifica che permetta il funzionamento in automatico dello scaldasalviette. Sono disponibili le seguenti operazioni: • aggiunta di un periodo cliccando su + e scegliendo l'orario di partenza e la temperatura di setpoint; •...
Page 49
App power mode In questa logica le modalità Comfort , Eco e Antigelo diventano High Medium e Low power. In questo modo è possibile controllare lo scaldasalviette basandosi sulla potenza effettiva consumata e non su un setpoint di temperatura. Il funzionamento generale del termostato rimane pressochè...
Page 50
Funzioni speciali Rilevamento della finestra aperta Questa funzione è disponibile solo in setpoint mode. Il dispositivo è in grado di stabilire se una finestra è stata aperta rilevando un rapido calo della temperatura ambiente. In tal caso, il radiatore si spegne per 30 minuti, dopodiché, se il termostato rileva un rialzo di temperatura, ritorna allo stato precedentemente impostato.
Page 51
Statistiche Il termostato dispone dello storico dei consumi. Per visualizzarlo occorre selezionare statistiche nel menù disponibile cliccando in alto a sinistra. Nello storico è presente il consumo in KWH dei giorni precedenti di utilizzo dello scaldasaliviette. I dati riportati sono suddivisi per fasce orarie e viene mostrato un giorno alla volta.
Page 54
SERVICE APRES-VENTE DELTACALOR France 31 RUE LOUIS ALPHONSE POITEVIN 71380 SAINT MARCEL Tél port : 07 67 14 75 74 Tél fixe : 09 75 37 96 30 ouverture de 8h30 à 12h30 et de 13h30 à 16h30 sav.deltacalor-france@deltacalor.com DELTACALOR s.r.l.