Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com DSH 700 DSH 700-X DSH 900 DSH 900-X Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Български Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com DSH 700 DSH 700-X DSH 900 DSH 900-X Original-Bedienungsanleitung ........
Page 9
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Warnung Drehrichtungspfeil auf Schutzhaube Position Motorstopp Position Motor läuft Starterpumpe Stellschraube der Vollgasdüse Stellschraube der Leerlaufdüse Einstellschraube für Leerlauf Kraftstoffgemisch Öffnungsdrehrichtung des Tankdeckels Choke (nur bei DSH 700 oder DSH 900) Halbgas (nur bei DSH 700 oder DSH 900)
Page 10
▶ Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Gerät auf und geben Sie das Gerät nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter. 1.4 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre-...
Page 11
▶ Übertragen Sie Bezeichnung und Seriennummer vom Typenschild in die nachfolgende Tabelle. ▶ Geben Sie diese Informationen immer an, wenn Sie sich mit Anfragen zum Produkt an unsere Vertretung oder Servicestelle wenden: Produktangaben Trennschleifer DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generation: Serien-Nr.: 2 Sicherheit 2.1 Sicherheitshinweise Neben den sicherheitstechnischen Hinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
Page 12
Funktion des Produktes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Produktes reparieren. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Lassen Sie Ihr Produkt nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit original Ersatzteilen reparieren.
Page 13
Seilzugstarter Dekompressionsventil & Kraftstofftankdeckel Sicherheitsgasgriff Choke-Zughebel/Halbgasarretierung Ein-/Stoppschalter (DSH 700 ODER (DSH 700 ODER DSH 900) DSH 900) Gashebel Ein-/Stoppschalter mit integrierter Halbgas- arretierung (DSH 700-X ODER DSH 900-X) Hinterer Handgriff § Starterpumpe Typenschild Wasseranschluss Tankanzeige Griff für Schutzhaubenverstellung Führungsrollen ∙...
Page 14
Die Verwendungs- und Montagehinweise der Trennscheibenhersteller sind zu beachten. 3.5 Lieferumfang Benzintrennschleifer, Werkzeugsatz DSH, Verbrauchsteileset DSH (nur bei DSH 700-X/900-X), Bedienungs- anleitung. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.com 3.6 Verbrauchsmaterial und Verschleißteile •...
Page 16
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Gerät und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 17
Hinweis Alkylate-Benzin hat nicht die gleiche Dichte (Gewicht) wie herkömmliches Benzin. Um Beschädigungen beim Betrieb mit Alkylate-Benzin vorzubeugen, ist es erforderlich, das Produkt beim Hilti Service neu einstellen zu lassen. Alternativ kann auch der Ölgehalt auf 4% (1:25) erhöht werden.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Bringen Sie das Produkt in eine stabile aufrechte Lage. 3. Öffnen Sie den Kraftstofftank, indem Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. 4. Füllen Sie den Kraftstoff langsam über einen Trichter ein. 5.
Page 19
Um Schnitte möglichst nahe an Kanten und Wänden ausführen zu können, kann der vordere Teil des Sägearms umgebaut werden. ▶ Wenn Sie das Produkt mit Bündigschnittposition betreiben wollen, dann lassen Sie Ihr Produkt vom Hilti Service umbauen. 5.3 Drehbewegung der Führungsrollen sperren WARNUNG Verletzungsgefahr.
Page 20
▶ Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn der Auspuff beschädigt und/oder umgerüstet ist oder fehlt. 6.1.1 Motor starten DSH 700 DSH 900 1. Drücken Sie einmal das Dekompressionsventil. 2. Betätigen Sie die Starterpumpe 2-3 mal, bis der Pumpenknopf vollständig mit Kraftstoff gefüllt ist.
Page 21
2. Prüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Ein-/Stoppschalters. Schieben Sie den Ein-/Stoppschalter in die Stellung "Stopp". DSH 700 DSH 900 ▶ Wenn der Motor nicht ausgeht, schieben Sie den Choke-Zughebel nach oben. Hilft das nicht, dann ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und bringen Sie das Produkt zum Hilti Service.
Page 22
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Wenn der Motor nicht ausgeht, drücken Sie den Pumpenknopf (Starterpumpe). Hilft das nicht, dann ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und bringen Sie das Produkt zum Hilti Service. 6.3 Motor ausschalten WARNUNG Verletzungsgefahr. Eine drehende Trennscheibe kann brechen und/oder Material unkontrolliert wegschleudern.
Page 23
4. Reinigen Sie die Zündkerze oder erneueren Sie sie bei Bedarf, falls das Produkt nicht oder nur widerwillig anspringt. 5. Regulieren Sie die Leerlaufdrehzahl, falls die Trennscheibe im Leerlauf nicht zum Stillstand kommt. 6. Lassen Sie das Produkt beim Hilti Service reparieren, falls der Riemen bei Belastung der Trennscheibe durchrutscht. 7.2 Luftfilter reinigen oder erneuern Beschädigungsgefahr.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Lösen Sie die drei Befestigungsschrauben und nehmen die Starterbaugruppe ab. 2. Entfernen Sie die verbliebenen Seilstücke von Wickelspule und Startergriff. 3. Machen Sie an einem Ende des neuen Starterseils einen festen Knoten und führen Sie das freie Seilende von oben in die Seilspule ein.
Page 25
Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com ▶ Halten Sie das Produkt, insbesondere die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Page 26
2. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit den Kraftstoffbehälter. 9 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung...
Page 27
Tank und die Kraftstoffleitung. ▶ Füllen Sie den Kraftstofftank mit korrektem Kraftstoff. Nicht geeignete Trennscheiben- ▶ Wechseln Sie die Trennscheibe oder lassen Sie sich vom Hilti spezifikation für zu trennendes Ma- terial. Service beraten. Antriebsriemen oder Trennscheibe ▶ Prüfen Sie die Scheibenklem- rutscht durch.
Page 28
10 Entsorgung Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. Bohrschlamm Unter Umweltgesichtspunkten ist das Einleiten von Bohrschlamm in Gewässer oder in die Kanalisation ohne...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Konstruktionsjahr 2015 Typenbezeichnung DSH 700-X Generation Konstruktionsjahr 2015 Typenbezeichnung DSH 900 Generation Konstruktionsjahr 2015 Typenbezeichnung DSH 900-X Generation Konstruktionsjahr 2015 Angewandte Richtlinien: • 2006/42/EG • 2004/108/EG (bis 19. April 2016) • 2014/30/EU (ab 20. April 2016) •...
Page 30
Engine run position Primer bulb Full-throttle jet adjusting screw Idling jet adjusting screw Idling adjusting screw Fuel mixture Fuel tank cap turning direction (to open) Choke (only on DSH 700 or DSH 900) Half throttle (only on DSH 700 or DSH 900)
Page 31
1.4 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be...
Page 32
▶ Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service regarding questions about the product:...
Page 33
▶ To reduce the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and accessory tools. ▶ Have the product repaired only by qualified, skilled personnel, using only genuine Hilti spare parts. The safety of the product can thus be maintained.
Page 34
Spark plug connector ¡ Water supply Decompression valve Forward grip Throttle safety grip Water valve Start/stop switch (DSH 700 OR DSH 900) Starter handle Start/stop switch with integrated half- & throttle lock (DSH 700-X OR DSH 900-X) Fuel tank cap Primer bulb...
Page 35
3.5 Items supplied Gasoline-powered saw, DSH tool set, DSH consumables set (only with the DSH 700-X/900-X), operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 3.6 Consumables and wearing parts •...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Noise emission values determined in accordance with ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12"...
Page 38
Alkylate gasoline does not have the same density (specific weight) as conventional gasoline. To avoid damage when alkylate gasoline is used, the engine settings must be readjusted by Hilti Service. Alternatively, the oil content can be increased to 4% (1:25).
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Fitting a cutting disc CAUTION Risk of injury and damage. Damaged cutting discs may break. ▶ Never use cutting discs that are damaged, run untrue or vibrate. ▶ Don’t use synthetic resin-bonded fiber-reinforced cutting discs which have exceeded their use-by date or already softened due to water absorption.
Page 40
The front section of the saw arm can be converted to allow flush cuts to be made (e.g. as close as possible to edges and walls). ▶ If you wish to use the product in the flush cutting position, have the product converted by Hilti Service. 5.3 Locking rotary movement of the guide wheels WARNING Risk of injury.
Page 41
▶ Never use the product if the exhaust system is damaged, missing or if it has been tampered with. 6.1.1 Starting the engine DSH 700 DSH 900 1. Press the decompression valve (once). 2. Squeeze the primer bulb 2 to 3 times until the primer bulb is completely filled with fuel.
Page 42
DSH 700 DSH 900 ▶ If the engine doesn’t stop, push the choke lever upwards. If the engine still doesn’t stop, pull the spark plug connector off the spark plug and bring the product to Hilti Service. DSH 700-X DSH 900-X ▶...
Page 43
5. Readjust (reduce) the idling speed if the cutting disc doesn’t stop rotating when the engine is idling. 6. Have the product repaired by Hilti Service if the drive belt slips when a load is applied to the cutting disc.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Cleaning or replacing the air filter Risk of damage. Entry of dust causes irreparable damage to the product. ▶ Never operate the machine if the air filter is damaged or missing. ▶ When changing the air filter, the product should stand upright and should not be laid on its side. Take care to ensure that no dust finds its way onto the underlying filter screen.
Page 45
7.7 Care and maintenance of the machine Note To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by us for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
Page 46
2. Clean the fuel container occasionally. 9 Troubleshooting If the trouble you are experiencing isn’t listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
Page 47
Air filter clogged with dirt or dust. ▶ Change the air filter. ▶ Remove the spark plug, dry the DSH 700 plug and allow the cylinder to DSH 900 dry out. The engine is flooded (spark plug ▶...
Page 48
10 Disposal Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 12 EC declaration of conformity Manufacturer Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the following directives and standards.
Page 50
Let op Draairichtingspijl op beschermkap Stand motorstop Stand motor draait Benzineopvoerpomp Stelschroef volgas sproeier Stelschroef stationair sproeier Instelschroef stationair toerental Benzinemengsel Draairichting tankdop open Choke (alleen bij DSH 700 of DSH 900) Halfgas (alleen bij DSH 700 of DSH 900)
Page 51
▶ Bewaar de handleiding altijd bij het apparaat en geef het apparaat alleen met deze handleiding aan andere personen door. 1.4 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de...
Page 52
▶ Noteer het type en het serienummer van het typeplaatje in de volgende tabel. ▶ Vermeld deze informatie altijd als u met vragen over het product contact opneemt met onze dealers of service-centers: Productinformatie Doorslijpmachine DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generatie: Serienr.: 2 Veiligheid 2.1 Veiligheidsinstructies Naast de technische veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
Page 53
Laat beschadigde delen repareren voordat u het product gebruikt. ▶ Gebruik alleen originele toebehoren en gereedschappen Hilti, ter voorkoming van letsel. ▶ Laat het product alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Page 55
De gebruikers- en montagehandleiding van de fabrikant van de doorslijpschijven moeten in acht worden genomen. 3.5 Standaard leveringsomvang Benzine doorslijpmachine, gereedschapset DSH, verbruiksdelenset DSH (alleen bij DSH 700-X/900-X), handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.com 3.6 Verbruiksmateriaal en slijtagedelen • Luchtfilter •...
Page 57
Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het apparaat en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Geluidsemissiewaarden bepaald conform ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 58
Alkylaatbenzine heeft niet hetzelfde soortelijk gewicht als normale benzine. Om beschadigingen bij het gebruik van alkylaatbenzine te voorkomen moet het product bij de Hilti Service opnieuw worden ingesteld. Als alternatief kan ook de hoeveelheid olie tot 4% (1:25) worden vergroot.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Open de benzinetank door de dop linksom te draaien en te verwijderen. 4. Giet de benzine langzaam door een trechter in de benzinetank. 5. Sluit de benzinetank door de dop aan te brengen en rechtsom te draaien. 6.
Page 60
Om zo dicht mogelijk langs de vloer of wanden te kunnen zagen, kan het voorste deel van de zaagarm worden omgebouwd. ▶ Als u het product met een aanliggende zaagpositie wilt gebruiken, laat het product dan door de Hilti Service ombouwen.
Page 61
▶ Gebruik het product nooit als de uitlaat beschadigd en/of aangepast is of ontbreekt. 6.1.1 Motor starten DSH 700 DSH 900 1. Druk eenmaal de decompressieklep in. 2. Bedien de benzineopvoerpomp 2 tot 3 maal tot de pompknop volledig met benzine is gevuld.
Page 62
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Als de motor niet afslaat, druk dan de pompknop (benzineopvoerpomp) in. Als dat niet helpt, trek dan de bougiestekker los en breng het product naar de Hilti Service. 6.3 Motor afzetten WAARSCHUWING Gevaar voor letsel.
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com • Controleer voor het begin van de werkzaamheden en onmiddellijk nadat u per ongeluk tegen een obstakel bent gestoten, of de doorslijpschijf en de beschermkap niet beschadigd zijn. • In het werkgebied en daarbij vooral in de slijprichting mogen zich geen personen ophouden; dit controleren.
Page 64
4. Reinig de bougie of vervang deze zo nodig als het product niet of slechts moeilijk aanslaat. 5. Stel het stationair toerental af als de doorslijpschijf bij stationair toerental niet tot stilstand komt. 6. Laat het product bij de Hilti Service repareren als de riem doorslipt bij belasting van de doorslijpschijf. 7.2 Luchtfilter reinigen of vervangen Gevaar voor beschadiging.
Page 65
De carburateur van dit product werd voor aflevering optimaal afgesteld en verzegeld (sproeiers H en L). Bij deze carburateur kan de gebruiker het stationair toerental (stelschroef T) verstellen. Alle andere afstelwerkzaamheden moeten door de Hilti Service worden uitgevoerd. Aanwijzing Onvakkundige aanpassingen aan de carburateurafstelling kunnen tot schade aan de motor leiden.
Page 66
2. Gebruik het product niet als er onderdelen beschadigd zijn of de bedieningselementen niet optimaal functioneren. Laat het product door de Hilti Service repareren. 7.9 Controle na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden ▶ Controleer na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden of alle beschermende delen van het apparaat zijn aangebracht en foutloos functioneren.
Page 67
→ Pagina 50 Luchtfilter vervuild. ▶ Vervang het luchtfilter. ▶ Maak de bougie en de cilinder DSH 700 droog (bougie uitbouwen). DSH 900 ▶ Zet de choke-hendel terug Motor verzopen (Bougie nat). en herhaal de startprocedure enkele malen.
Page 68
10 Recycling Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. 12 EG-conformiteitsverklaring Fabrikant Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschriften en normen.
Page 70
Vis de réglage de la buse de marche à vide Vis de réglage de la marche à vide Mélange de carburants Sens d'ouverture du couvercle du réservoir Étrangleur (uniquement sur DSH 700 ou DSH 900) Admission réduite (uniquement sur DSH 700 ou DSH 900)
Page 71
1.4 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers...
Page 72
▶ Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou point de service : Caractéristiques produit Tronçonneuse DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Génération : N° de série : 2 Sécurité...
Page 73
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser le produit. ▶ Utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine, pour éviter tout risque de blessure. ▶ Ne faire réparer le produit que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Page 74
Bouchon de réservoir à carburant Cosse de bougie ¡ Manette d'étrangleur / Bouton d’admission Soupape de décompression réduite (DSH 700 OU DSH 900) Poignée d’accélération contrôlée Levier d’accélération Interrupteur Marche / Arrêt (DSH 700 OU Poignée arrière DSH 900) § Plaque signalétique...
Page 75
Tronçonneuse à essence, jeu d'outils DSH, kit de consommables DSH (uniquement pour DSH 700-X/900-X), mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com 3.6 Consommables et pièces d’usure •...
Page 76
Fabricant : NGK, Type : CMR7A-5 Couple de serrage de la bougie d'allu- 12 Nm mage Carburateur DSH 700/900 Fabricant : Walbro ; Modèle : WT ; Type : 895 Carburateur DSH 700-X/900-X Fabricant : Walbro ; Modèle : WT ; Type : 1152 Mélange de carburants...
Page 77
: bien entretenir l'appareil ainsi que les outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations. Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 78
Une essence alkylat n'a pas la même densité (poids) qu'un carburant classique. Pour éviter tout endommagement lors de l'utilisation de carburant alkylat, il est nécessaire de confier l'appareil au S.A.V. Hilti ou procéder à un nouveau réglage. Il est également possible d'augmenter la teneur en huile à 4 % (1:25).
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Appoint en carburant / remplissage du réservoir 1. Mélanger le carburant (huile pour moteurs à deux temps/mélange d'essence) en secouant le réservoir à carburant. 2. Déposer le produit debout dans une position stable. 3.
Page 80
S’il est nécessaire de réaliser des coupes très rapprochées sur un mur ou près d'un angle, la partie avant du bras de sciage peut être tournée. ▶ Pour utiliser le produit dans la position coupe à fleur, faire transformer le produit par le S.A.V. Hilti. 5.3 Blocage du mouvement de rotation des roulettes de guidage AVERTISSEMENT Risque de blessures.
Page 81
Si ce n’est pas le cas, mettre immédiatement l'interrupteur Marche / Arrêt en position « Arrêt », vérifier le réglage du câble d’accélération ou faire régler la vitesse de rotation à vide par le S.A.V. Hilti. 5.5 Montage de la pompe à eau (accessoire) 1.
Page 82
◁ Si le disque à tronçonner tourne en marche à vide, réduire la vitesse de rotation à vide. Si ce n'est pas possible, confier le produit au S.A.V. Hilti. 2. Contrôler le bon fonctionnement de l'interrupteur Marche / Arrêt. Mettre l'interrupteur Marche / Arrêt en...
Page 83
DSH 900-X ▶ Si le moteur ne s'éteint pas, appuyer sur le bouton de pompe (pompe de démarreur). Si cela n'aide pas, retirer la cosse de bougie d'allumage et confier le produit au S.A.V. Hilti. 6.3 Arrêt du moteur AVERTISSEMENT Risque de blessures.
Page 84
5. Réajuster la vitesse de rotation à vide, si le disque à tronçonner ne s'immobilise pas en marche à vide. 6. Si la courroie dérape lors de la mise en charge du disque à tronçonner, faire réparer le produit par le S.A.V. Hilti. 7.2 Nettoyage ou remplacement du filtre à air Risque d'endommagement.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Remplacement du câble de démarrage sectionné ATTENTION Risque d'endommagement. Un câble de démarrage trop court risque d'endommager le carter. ▶ Ne jamais poursuivre l'utilisation avec un câble de démarrage déchiré et le remplacer aussitôt. 1.
Page 86
Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires préconisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com ▶ Tenir le produit, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse.
Page 87
2. Nettoyer de temps à autre le récipient de carburant. 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Le disque à...
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Défaillance Causes possibles Solution La tronçonneuse ne démarre ▶ Sécher la bougie d'allumage DSH 700-X pas ou difficilement. et la chambre du cylindre DSH 900-X (démonter la bougie). Moteur noyé (bougie d'allumage humide).
Page 89
▶ Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la neutraliser en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau. 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. 12 Déclaration de conformité CE Fabricant...
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes. Désignation Tronçonneuse thermique Désignation du modèle DSH 700 Génération Année de fabrication 2015 Désignation du modèle DSH 700-X Génération...
Page 91
Tornillo de ajuste de la boquilla de marcha en vacío Tornillo de ajuste para marcha en vacío Mezcla de combustible Dirección de giro de apertura de la tapa del depósito Estrangulador (choke) (solo con DSH 700 o DSH 900) Velocidad media (solo con DSH 700 o DSH 900)
Page 92
1.4 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede...
Page 93
▶ Mencione estos datos siempre que realice alguna consulta acerca del producto a nuestros representantes o al Servicio Técnico: Datos del producto Amoladora tronzadora DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generación: N.º de serie: 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad...
Page 94
Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar el producto. ▶ Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y útiles originales de Hilti. ▶ Encargue a un profesional la reparación del producto utilizando exclusivamente recambios originales.
Page 95
Tapa del depósito de combustible Empuñadura de aceleración de seguridad Palanca del estrangulador/bloqueo de Interruptor de conexión/desconexión aceleración media (DSH 700 O DSH 900) (DSH 700 O DSH 900) Palanca de aceleración Interruptor de conexión/desconexión con bloqueo de aceleración media integrado Empuñadura trasera...
Page 96
Amoladora tronzadora de gasolina, juego de herramientas DSH, juego de accesorios DSH (solo para DSH 700-X/900-X), manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.com 3.6 Material de consumo y piezas de desgaste •...
Page 97
0,5 mm Bujía Fabricante: NGK; tipo: CMR7A-5 Par de apriete para fijar las bujías 12 Nm Carburador DSH 700/900 Fabricante: Walbro; modelo: WT; modelo: 895 Carburador DSH 700-X/900-X Fabricante: Walbro; modelo: WT; modelo: 1152 Mezcla de combustible Aceite API-TC 2 % (1:50) Volumen del depósito...
Page 98
útiles de inserción, mantener las manos calientes, organizar los procesos de trabajo, etc. Información sobre la emisión de ruidos obtenida según ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 99
El combustible con base de aquilato no tiene la misma densidad (peso) que el combustible convencional. A fin de evitar daños en el funcionamiento con gasolina de alquilato, envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para su reajuste. Opcionalmente también puede aumentarse el contenido en aceite al 4 % (1:25).
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Coloque el producto en una posición vertical estable. 3. Abra el depósito de combustible girando la tapa en sentido antihorario y retirándola. 4. Vierta lentamente el combustible a través de un embudo. 5.
Page 101
De lo contrario, desplace inmediatamente el interruptor de conexión/desconexión a la posición «Parar» y ajuste el cable de aceleración o envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para ajustar la velocidad de giro en vacío. 5.5 Montaje de la bomba de agua (accesorio)
Page 102
▶ No utilice nunca el producto si el tubo de escape está dañado, ha sido cambiado por otro de diferentes características o no está presente. 6.1.1 Arranque del motor DSH 700 DSH 900 1. Pulse una vez la válvula de descompresión.
Page 103
«Parar». DSH 700 DSH 900 ▶ Si el motor no se apaga, tire de la palanca del estrangulador hacia arriba. Si esto no surte efecto, extraiga el conector de bujías y envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti.
Page 104
DSH 900-X ▶ Si el motor no se apaga, presione el botón de la bomba (bomba de arranque). Si esto no surte efecto, extraiga el conector de bujías y envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti. 6.3 Desconexión del motor ADVERTENCIA Riesgo de lesiones.
Page 105
5. Regule la velocidad de giro en vacío si el disco tronzador no se para en la marcha en vacío. 6. Si la correa resbala al accionar el disco tronzador, envíe el producto al Servicio Técnico de Hilti para su reparación.
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Retire los restos de cable de la bobina y de la empuñadura del arrancador. 3. Realice un nudo apretado al final del nuevo cable del arrancador e introduzca el extremo libre del cable desde arriba en la bobina del cable.
Page 107
El carburador de este producto se ha ajustado óptimamente y precintado antes de su entrega (boquillas H y L). En este carburador, el usuario puede ajustar la velocidad de giro en vacío (boquilla T). Todos los demás trabajos de ajuste deben ser realizados por el Servicio Técnico de Hilti. Indicación Una manipulación inadecuada en el ajuste del carburador puede dañar el motor.
Page 108
2. Limpie de vez en cuando el depósito de combustible. 9 Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico Hilti. Anomalía Posible causa Solución...
Page 109
▶ Cambie el disco tronzador o disco tronzador para el material consulte al Servicio Técnico de que debe cortarse. Hilti. La correa de accionamiento o el ▶ Compruebe la fijación del disco. disco tronzador se resbalan. ▶ Encargue la reparación del producto al Servicio Técnico de...
Page 110
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Denominación del modelo DSH 700 Generación Año de fabricación 2015 Denominación del modelo DSH 700-X Generación Año de fabricación 2015 Denominación del modelo DSH 900 Generación Año de fabricación 2015 Denominación del modelo DSH 900-X Generación...
Page 112
Parafuso de ajuste do bico de ralenti Parafuso de ajuste para funcionamento em vazio Mistura combustível Sentido de rotação de abertura da tampa do depósito Estrangulador (apenas na DSH 700 ou DSH 900) Meio-gás (apenas na DSH 700 ou DSH 900)
Page 113
1.4 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular...
Page 114
▶ Faça referência a estas informações sempre que entrar em contacto com o nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes para colocar questões sobre o produto: Dados do produto Cortador por abrasão DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Geração: N.° de série: 2 Segurança 2.1 Normas de segurança...
Page 115
As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização do produto. ▶ Utilize apenas acessórios e ferramentas originais da Hilti, de forma a evitar ferimentos. ▶ O seu produto só deve ser reparado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
Page 116
¡ Tampa do depósito do combustível Válvula de descompressão Alavanca do estrangulador (“choke”) / Acelerador de segurança travamento de meio-gás (DSH 700 OU Interruptor de arranque/ paragem (DSH 700 DSH 900) OU DSH 900) Acelerador Interruptor de arranque/paragem com tra- Punho traseiro vamento de meio-gás integrado (DSH 700-...
Page 117
3.5 Incluído no fornecimento Ferramenta de corte a gasolina, Jogo de ferramentas DSH, Kit de peças de consumo DSH (apenas com DSH 700-X/900-X), Manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em: www.hilti.com...
Page 118
Vela de ignição Fabricante: NGK, tipo: CMR7A-5 Torque de aperto para a fixação da vela 12 Nm de ignição Carburador DSH 700/900 Fabricante: Walbro; Modelo: WT; Tipo: 895 Carburador DSH 700-X/900-X Fabricante: Walbro; Modelo: WT; Tipo: 1152 Mistura combustível Óleo API-TC 2% (1:50) Capacidade do depósito...
Page 119
Valores de emissão de ruído determinados, em conformidade com a ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 120
A gasolina de alquilato não tem a mesma densidade (peso específico) que a gasolina comum. De modo a prevenir danos no funcionamento com gasolina de alquilato, é necessário mandar reafinar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti. Em alternativa, também se pode aumentar a proporção de óleo para 4% (1:25).
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Encher ou abastecer combustível 1. Misture o combustível (mistura de óleo para motores a dois tempos/gasolina) sacudindo o depósito do combustível. 2. Coloque o produto numa posição vertical estável. 3. Abra o depósito de combustível, rodando a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-a.
Page 122
Se o cabo do acelerador não for accionado, o disco de corte no funcionamento em vazio perma- nece parado. Se não for este o caso, colocar imediatamente o interruptor de arranque/paragem na posição "Paragem" e mandar ajustar o cabo do acelerador ou o número de rotações em vazio no Centro de Assistência Técnica Hilti.
Page 123
▶ Nunca utilize o produto, se o escape estiver danificado e/ou adaptado ou em falta. 6.1.1 Ligar o motor DSH 700 DSH 900 1. Prima uma vez a válvula de descompressão. 2. Accione a bomba de arranque 2-3 vezes, até que o botão da bomba esteja completamente cheio com combustível.
Page 124
"Paragem". DSH 700 DSH 900 ▶ Se o motor não for abaixo, empurre a alavanca do estrangulador para cima. Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti.
Page 125
▶ Se o motor não for abaixo, pressione o botão da bomba (bomba de arranque). Se isso não ajudar, retire o conector da vela de ignição e leve o produto ao Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.3 Desligar o motor AVISO Risco de ferimentos.
Page 126
5. Regule a velocidade de rotação em vazio caso o disco de corte não se imobilizar no funcionamento em vazio. 6. Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica Hilti, caso a correia patine ao solicitar o disco de corte.
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Solte os três parafusos de fixação e retire o grupo do arrancador. 2. Remova os bocados de cabo que ficaram na bobina e no punho do arrancador. 3. Faça um nó fixo numa das pontas do cabo arrancador novo e introduza a outra ponta por cima na bobina do cabo.
Page 128
O carburador deste produto foi afinado de forma ideal e selado antes da entrega (bicos H e L). Neste carburador, a velocidade de rotação em vazio pode ser afinada pelo utilizador (bico T). Todos os outros trabalhos de afinação têm de ser realizados pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. Nota Manipulações não tecnicamente adequadas na afinação do carburador podem danificar o motor.
Page 129
2. Limpe de tempos a tempos o depósito do combustível. 9 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução...
Page 130
▶ Substitua o disco de corte disco de corte para o material a ou aconselhe-se junto do cortar. Consultor de Serviço Hilti. Correia de accionamento ou disco ▶ Verifique o aperto do disco. de corte patina. ▶ Mande reparar o produto no Centro de Assistência Técnica...
Page 131
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao seu vendedor.
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com Tipo DSH 700-X Geração Ano de fabrico 2015 Tipo DSH 900 Geração Ano de fabrico 2015 Tipo DSH 900-X Geração Ano de fabrico 2015 Directivas aplicadas: • 2006/42/CE • 2004/108/CE (até 19 de Abril de 2016) •...
Page 133
Pompa motorino d'avviamento Vite di regolazione massima Vite di regolazione minima Vite di regolazione regime minimo Miscela carburante Sensore di rotazione apertura tappo del serbatoio Farfalla dell'aria (solo con DSH 700 o DSH 900) Semiacceleratore (solo con DSH 700 o DSH 900)
Page 134
▶ Conservare sempre il manuale d'istruzioni sull'attrezzo e consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale. 1.4 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito...
Page 135
▶ Fornire sempre queste informazioni in caso di domande sul prodotto formulate al nostro referente o Centro Riparazioni.: Dati prodotto Troncatrice DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generazione: Matricola: 2 Sicurezza 2.1 Indicazioni di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli del presente manuale d'istruzioni, è...
Page 136
Far riparare le parti eventualmente danneggiate prima di utilizzare l'attrezzo. ▶ Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente gli accessori e gli utensili di Hilti. ▶ Fare riparare l'attrezzo esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
Page 137
Valvola di decompressione & Tappo del serbatoio carburante Leva di sicurezza acceleratore Leva farfalla dell'aria (Choke) / semiaccele- Interruttore avviamento / arresto (DSH 700 razione (DSH 700 oppure DSH 900) oppure DSH 900) Leva dell'acceleratore Interruttore di avviamento/arresto con semiaccelerazione integrata (DSH 700-X Impugnatura posteriore §...
Page 138
Attenersi alle istruzioni per l'uso e per il montaggio del produttore dei dischi da taglio. 3.5 Dotazione Troncatrice a scoppio, set di utensili DSH, set materiale di consumo DSH (solo per DSH 700-X/900-X), manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro utensile, sono reperibili presso il vostro centro assistenza Hilti oppure online all'indirizzo: www.hilti.com...
Page 139
Candela di accensione Produttore: NGK, tipo: CMR7A-5 Coppia di serraggio per il fissaggio della 12 Nm candela d'accensione Carburatore DSH 700/900 Produttore: Walbro; Modello: WT; Descrizione: 895 Carburatore DSH 700-X/900-X Produttore: Walbro; Modello: WT; Descrizione: 1152 Miscela carburante Olio API-TC 2% (1:50) Volume serbatoio 900 cm³...
Page 140
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'attrezzo e degli inserti, riscaldamento delle mani, organizzazione delle fasi di lavoro. Valori relativi all'emissione di rumori calcolati secondo la norma ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 141
La benzina alchilata non ha la stessa densità (peso) delle benzine tradizionali. Per prevenire danni durante l'utilizzo con benzina alchilata, è necessario far regolare nuovamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. In alternativa è possibile anche aumentare il contenuto di olio al 4% (1:25). 5.1.1 Impiego di olio per motori a due tempi ▶...
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Riempimento o rifornimento di carburante 1. Scuotere il contenitore per miscelare il carburante (miscela di benzina e olio per motore a due tempi). 2. Portare l'attrezzo in una posizione diritta stabile. 3. Aprire il contenitore carburante, ruotando il coperchio in senso antiorario e rimuoverlo. 4.
Page 143
Se il cavetto dell'acceleratore non è azionato, il disco da taglio deve rimanere fermo nel funziona- mento a vuoto. In caso contrario, spostare immediatamente l'interruttore di avviamento/arresto su "Arresto" e fare registrare il cavetto o regolare il numero di giri minimo da un Centro Riparazioni Hilti. 5.5 Montaggio della pompa dell'acqua (accessorio)
Page 144
▶ Non usare mai l'attrezzo se lo scarico è danneggiato e/o modificato o mancante. 6.1.1 Avvio del motore DSH 700 DSH 900 1. Premere una volta la valvola di decompressione. 2. Azionare la pompa del motorino d'avviamento per 2-3 volte, finché la manopola della pompa si riempie completamente di carburante.
Page 145
"Arresto". DSH 700 DSH 900 ▶ Se il motore non si spegne, tirare la leva della farfalla dell'aria. Se ciò non bastasse, estrarre il connettore della candela d'accensione e portare l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti.
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com DSH 700-X DSH 900-X ▶ Se il motore non si spegne, premere il pulsante della pompa (pompa motorino d'avviamento). Se ciò non bastasse, estrarre il connettore della candela d'accensione e portare l'attrezzo ad un Centro Riparazioni Hilti.
Page 147
5. Regolare il numero di giri minimo nel caso in cui nel funzionamento a vuoto il disco da taglio non si fermi. 6. Far riparare l'attrezzo in un Centro Riparazioni Hilti, se la cinghia slitta quando il disco da taglio viene sollecitato.
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Rimuovere i tratti di cavo rimanenti dalla bobina di avvolgimento e dall'impugnatura dell'avviamento. 3. Fare un nodo saldo ad un'estremità del nuovo cavo del motorino d'avviamento e introdurre dall'alto l'estremità libera del cavo nella bobina. 4.
Page 149
I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com ▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, puliti e privi di olio e grasso.
Page 150
2. Di tanto in tanto pulire il contenitore del carburante. 9 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Servizio di Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com Anomalia Possibile causa Soluzione La troncatrice non si avvia o ▶ Asciugare la candela d'accen- DSH 700-X si avvia solo con difficoltà. sione e la camera del cilindro DSH 900-X (smontare la candela d'accen- Motore ingolfato (candela d'accen- sione).
Page 152
10 Smaltimento I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al centro assistenza Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com Generazione Anno di produzione 2015 Denominazione del modello DSH 700-X Generazione Anno di produzione 2015 Denominazione del modello DSH 900 Generazione Anno di produzione 2015 Denominazione del modello DSH 900-X Generazione Anno di produzione...
Page 154
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Advarsel Retningspil på beskyttelsesafskærmning Position Motorstop Position Motor i gang Starterpumpe Fuldgasdysens stilleskrue Tomgangsdysens stilleskrue Indstillingsskrue for tomgang Brændstofblanding Tankdækslets åbningsdrejeretning Choker (kun på DSH 700 eller DSH 900) Halvgas (kun på DSH 700 eller DSH 900)
Page 155
1.4 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og...
Page 156
▶ Notér betegnelsen og serienummeret på typeskiltet i den efterfølgende tabel. ▶ Angiv altid disse oplysninger, når du kontakter vores forhandlere eller servicecentre med spørgsmål vedrørende produktet: Produktoplysninger Vinkelsliber DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generation: Serienummer: 2 Sikkerhed 2.1 Sikkerhedsanvisninger Ud over de sikkerhedstekniske forskrifter i de enkelte afsnit i denne brugsanvisning skal følgende retningslinjer...
Page 157
Få beskadigede dele repareret, inden produktet tages i brug. ▶ Brug kun originalt tilbehør og værktøj fra Hilti for at undgå ulykker. ▶ Sørg for, at produktet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale reservedele.
Page 158
Sikkerhedsgasgreb Vandventil Start/stop-kontakt (DSH 700 ELLER DSH 900) Rekylstart & Start/stop-kontakt med integreret halvga- Brændstoftankdæksel sindstilling (DSH 700-X ELLER DSH 900-X) Choker / Halvgasindstilling (DSH 700 Starterpumpe ELLER DSH 900) Vandtilslutning Gashåndtag Greb til indstilling af beskyttelsesafskærm- Bageste håndtag §...
Page 159
Anvendelses- og monteringsanvisningerne fra producenterne af vinkelsliberen skal overholdes. 3.5 Leveringsomfang Benzindrevet vinkelsliber, værktøjssæt DSH, sæt med forbrugsdele DSH (kun ved DSH 700-X/900-X), brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com 3.6 Forbrugsmateriale og sliddele •...
Page 161
All manuals and user guides at all-guides.com Støjemissionsværdier beregnet iht. ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14" 40/16"...
Page 162
Alkylat-benzin har ikke samme tæthed (vægt) som traditionel benzin. For at forebygge beskadigelser i forbindelse med drift med alkylat-benzin er det nødvendigt at få indstillet produkt igen hos Hilti Service. Alternativt er det også muligt at øge olieindholdet til 4% (1:25).
Page 163
5.2.3 Omstilling fra normal- til plansnitposition Bemærk For at kunne foretage snit så tæt som muligt på kanter og vægge kan den forreste del af savearmen omstilles. ▶ Hvis du vil anvende produktet med plansnitposition, skal du få Hilti Service til at omstille produktet.
Page 164
Hvis gaswiretrækket ikke er aktiveret, skal skæreskiven stå stille i tomgang. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du omgående skubbe start/stop-kontakten i position "Stop" og justere gaswiretræk- ket eller få Hilti Service til at indstille tomgangsomdrejningstallet. 5.5 Montering af vandpumpe (tilbehør) 1.
Page 165
▶ Anvend aldrig produktet, hvis udstødningen er beskadiget og/eller ændret eller mangler. 6.1.1 Start motoren DSH 700 DSH 900 1. Tryk én gang på dekompressionsventilen. 2. Tryk 2 til 3 gange på startpumpen, indtil pumpeknappen er helt fuld af brændstof.
Page 166
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Hvis motoren ikke slukker, skal du trykke på pumpeknappen (startpumpen). Hvis det ikke hjælper, skal du trække tændrørsstikket af og indlevere produktet til Hilti Service. 6.3 Slukning af motor ADVARSEL Fare for personskader En roterende skæreskive kan brække og/eller slynge materiale væk på...
Page 167
4. Rengør tændrøret, eller udskift det om nødvendigt, hvis produktet ikke eller kun modvilligt starter. 5. Reguler tomgangsomdrejningstallet, hvis skæreskiven ikke standser i tomgang 6. Få Hilti Service til at reparere produktet, hvis remmen glider ved belastning af skæreskiven. 7.2 Rengøring og udskiftning af luftfilter Fare for beskadigelse.
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Løsn monteringsskruerne på luftfilterdækslet, og tag det af. 2. Fjern omhyggeligt fastsiddende støv fra luftfilteret og filterkammeret (anvend en støvsuger). 3. Løsn filterholderens fire monteringsskruer, og fjern luftfilteret. 4. Sæt det nye luftfilter i, og fastgør dette med filterholderen. 5.
Page 169
Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
Page 170
Forkert omdrejningsretning er ▶ Monter skæreskiven. indstillet. → Side 155 Den forreste del af savearmen er ▶ Få produktet repareret af Hilti ikke fastgjort. Service. Høje vibrationer, skævt snit Skæreskiven er ikke monteret og ▶ Kontrollér monteringen og fastspændt korrekt.
Page 171
▶ Tøm og skyl tanken og brænd- stofslangen. ▶ Fyld brændstoftanken op med korrekt brændstof. Ikke egnet skæreskivespecifikation ▶ Skift skæreskive, eller tag Hilti for det materiale, der skal skæres. Service med på råd. Drivrem eller skæreskive glider. ▶ Kontrollér skivefastgørelsen.
Page 172
▶ Før du udleder det resterende vand (basisk, pH værdi > 7) i kloaksystemet, skal det neutraliseres ved tilsætning af surt neutraliseringsmiddel eller ved fortynding med store mængder vand. 11 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. 12 EF-overensstemmelseserklæring...
Page 173
Anvendte standarder: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Teknisk dokumentation ved: • Godkendelse, elværktøj Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 07-2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Qualitiy and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond)
Page 174
Anmärkningar och annan praktisk information Varning Rotationsriktningspil på skyddskåpan Stoppläge motor Arbetsläge motor Startpump Fullgasmunstyckets justerskruv Tomgångsmunstyckets justerskruv Inställningsskruv för tomgången Bränsleblandning Vridriktning för att öppna tanklocket Choke (endast påDSH 700 och DSH 900) Halvgas (endast påDSH 700 och DSH 900)
Page 175
▶ Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget och överlämna aldrig verktyget till någon annan utan att bifoga den. 1.4 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som...
Page 176
▶ För in beteckningen och serienumret från typskylten till nedanstående tabell. ▶ Ange alltid dessa uppgifter när du vill diskutera frågor om produkten med vår representant eller serviceverkstad: Produktdetaljer Kapmaskin DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generation: Serienr: 2 Säkerhet 2.1 Säkerhetsföreskrifter Förutom de säkerhetstekniska anvisningarna i bruksanvisningens olika kapitel måste följande föreskrifter...
Page 177
▶ Ta noga hand om produkten. Kontrollera att inga delar är trasiga eller så skadade att produktens funktion påverkas. Se till att skadade delar repareras innan produkten används igen. ▶ För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. ▶ Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera produkten och använd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att produktens säkerhet upprätthålls.
Page 178
3.1 Produktöversikt 3.1.1 Bensindriven kapmaskin Skyddskåpa Tändstiftsanslutning ¡ Vattentillförsel Dekompressionsventil Främre handtag Gasspärr Vattenventil Strömbrytare (DSH 700 ELLER DSH 900) Startsnöre Start-/stoppströmbrytare med inbyggd & halvgasspärr (DSH 700-X ELLER DSH 900- Bränsletankslock Choke-/stoppreglage (DSH 700 ELLER Startpump DSH 900) Vattenanslutning Gasspak Grepp för justering av skyddskåpan...
Page 179
Följ anvisningarna för användning och montering från kapskivornas tillverkare. 3.5 Leveransinnehåll Bensindriven kapmaskin, verktygssats DSH, förbrukningssats DSH (endast till DSH 700-X/900-X), bruksan- visning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com 3.6 Förbrukningsmaterial och slitdelar • Luftfilter •...
Page 182
Anvisning Alkylatbensin har inte samma densitet (vikt) som vanlig bensin. För att undvika skador vid drift med alkylatbensin behövs en ny inställning av produkten som Hilti-service ombesörjer. Som alternativ kan du också höja oljehalten till 4 % (1:25). 5.1.1 Använda tvåtaktsolja ▶...
Page 183
Man kan bygga om den främre delen av kaparmen för att kunna placera snitten så tätt som möjligt intill kanter och väggar. ▶ Vill du använda din produkt med tätt intilliggande snittläge ska du låta Hilti-service bygga om den. 5.3 Spärra styrvalsarnas rotation VARNING Risk för personskada.
Page 184
I annat fall kan gasvajern justeras genom att du vrider vajerspännaren. När gasvajern är i viloläge ska kapskivan stå stilla och motorn gå på tomgång. I annat fall måste du genast föra start-/stoppströmbrytaren till läget ”Stopp” och justera gasvajern eller låta Hilti- service ställa in tomgångsvarvtalet.
Page 185
▶ Använd aldrig produkten om avgassystemet är skadat och/eller lagat eller saknas. 6.1.1 Starta motorn DSH 700 DSH 900 1. Tryck på dekompressionsventilen en gång. 2. Pumpa 2–3 gånger med startpumpen tills pumpknappen är helt fylld med bränsle.
Page 186
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Tryck på pumpknappen (startpumpen) om motorn inte stannar. Hjälper inte det får du dra loss tändstiftshatten från tändstiftet och lämna in produkten till Hilti-service. 6.3 Stänga av motorn VARNING Risk för personskada. En kapskiva som roterar kan brytas sönder och/eller slunga iväg material okontrollerat.
Page 187
4. Rengör tändstiftet eller byt det vid behov, ifall produkten inte startar eller är trögstartad. 5. Justera tomgångsvarvtalet om kapskivan inte stannar vid tomgång. 6. Låt Hilti-service reparera produkten om remmen slirar när kapskivan belastas. 7.2 Rengöra eller byta luftfilter Risk för skador.
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Byta ett trasigt startsnöre FÖRSIKTIGHET Risk för skador. Om startsnöret är för kort kan kåpan skadas. ▶ Fortsätt aldrig att använda ett slitet startsnöre, utan byt genast ut det. 1. Lossa de tre fästskruvarna och ta bort startmekanismen. 2.
Page 189
1. Kontrollera regelbundet att produktens alla yttre delar och tillbehör är fria från skador och att alla manöverfunktioner fungerar som de ska. 2. Använd inte produkten om någon del är skadad eller om reglagen inte fungerar ordentligt. Låt Hilti serviceverkstad reparera produkten.
Page 190
1. Blanda till bränsle endast för några dagars behov. 2. Rengör bränslebehållaren emellanåt. 9 Felsökning Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
Page 191
▶ Byt kapskiva eller rådgör med för materialet som ska kapas. Hilti-service. Drivremmen eller kapskivan slirar. ▶ Kontrollera fastspänningen av kapskivan. ▶ Låt Hilti-service reparera pro- dukten. För låg kompression. ▶ Kontrollera motorns kompres- sion och byt vid behov de slitna delarna (kolvringar, kolv, cylin- der etc.).
Page 192
10 Avfallshantering Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare. Borrslam Av miljöhänsyn är det inte lämpligt att låta borrslammet rinna ut i vatten eller avlopp utan lämplig förbehandling.
Page 193
Tillämpade standarder: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Teknisk dokumentation finns hos: • Typgodkännande för elverktyg Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Tyskland Schaan, 2015-07 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Management/Business Area Electric Tools &...
Page 194
Rotasjonsretningspil på beskyttelsesdeksel Posisjon motorstopp Posisjon motor i gang Startpumpe Stillskrue for fullgassdyse Stillskrue for tomgangsdyse Innstillingsskrue for tomgang Drivstoffblanding Dreieretning for åpning av tanklokk Choke (bare for DSH 700 eller DSH 900) Halvgass (bare for DSH 700 eller DSH 900)
Page 195
1.4 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
Page 196
▶ Overfør betegnelse og serienummer fra typeskiltet til tabellen nedenfor. ▶ Oppgi alltid disse opplysningene når du henvender deg med spørsmål til vår representant eller et serviceverksted: Produktspesifikasjoner Kappemaskin DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generasjon: Serienummer: 2 Sikkerhet 2.1 Sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetstipsene som er beskrevet i de ulike avsnittene i bruksanvisningen, må...
Page 197
Få skadde deler av produktet reparert før bruk. ▶ For å unngå fare for personskader må det bare brukes originalt tilbehør og verktøy fra Hilti. ▶ Produktet skal bare repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Page 198
3.1 Produktoversikt 3.1.1 Bensinkappemaskin Beskyttelsesdeksel Tennplugghette ¡ Vannforsyning Dekompresjonsventil Fremre håndtak Sikkerhetsgasshåndtak Vannventil På/stoppbryter (DSH 700 ELLER DSH 900) Snorstart På-/stoppbryter med integrert halvgasslås & (DSH 700-X ELLER DSH 900-X) Drivstofftanklokk Startpumpe Chokespak/halvgasslåsing (DSH 700 Vanntilkobling ELLER DSH 900) Gasspak Håndtak for innstilling av beskyttelses-...
Page 199
Bruks- og monteringsanvisningene fra kappskiveprodusenten må følges. 3.5 Dette følger med: bensinkappemaskin, verktøysett DSH, sett med forbruksdeler DSH (bare for DSH 700-X/900-X), bruks- anvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com 3.6 Forbruksmateriale og slitedeler •...
Page 201
Informasjon Alkylatbensin har ikke samme tetthet (egenvekt) som vanlig bensin. For å forebygge skader ved drift med alkylatbensin er det påkrevd at maskinen stilles inn på nytt av Hilti service. Alternativt kan oljeinnblandingen økes til 4 % (1:25). 5.1.1 Bruke totaktsolje...
Page 202
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Bensin ▶ Bruk Normal- eller Superbensin med et oktantall på minst 89 ROZ. Informasjon Alkoholinnholdet (for eksempel etanol, metanol og annet) i drivstoffet som brukes, må ikke være mer enn 10 %, ellers blir motorens levetid påvirket i vesentlig grad. 5.1.3 Blande drivstoff Informasjon Motoren blir skadd hvis du bruker drivstoff med feil blandingsforhold eller uegnet olje.
Page 203
Informasjon For å kunne utføre snittene nærmest mulig kanter og vegger, kan fremre del av sagarmen omstilles. ▶ Når du vil bruke produktet i posisjonen for kapping inntil vegger, må du få produktet omstilt av Hilti service. 5.3 Sperre føringsrullenes dreiebevegelse ADVARSEL Fare for personskader.
Page 204
Hvis gassvaieren ikke er aktivert, må kappskiven fremdeles stå på tomgang. Hvis dette ikke er tilfellet, må du straks skyve på/stopp-bryteren i stillingen "Stopp" og få gassvaieren eller tomgangsturtallet justert av Hilti service. 5.5 Montere vannpumpe (tilbehør) 1. Løsne de tre festeskruene på pumpedekselet, ta av dekselet og legg pumpedekselet på et sikkert sted.
Page 205
1. Kontroller om kappskiven står stille på tomgang og om kappskiven etter kortvarig fullgass stanser helt på tomgang igjen. ◁ Hvis kappskiven roterer på tomgang, reduserer du tomgangsturtallet. Hvis dette ikke er mulig, leverer du inn produktet hos Hilti service. 2. Kontroller at på/stoppbryteren fungerer forskriftsmessig. Skyv på/stopp-bryteren i stillingen "Stopp".
Page 206
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Hvis motoren ikke stopper, trykker du på pumpeknappen (startpumpe). Hvis dette ikke hjelper, trekker du av tennplugghetten og leverer produktet inn til Hilti service. 6.3 Slå av motoren ADVARSEL Fare for personskader. En roterende kappskive kan brekke og/eller materiale kan slynges ut ukontrollert.
Page 207
4. Rengjør tennpluggen eller skift den ut ved behov, hvis produktet ikke eller bare motvillig starter. 5. Juster tomgangsturtallet dersom kappskiven ikke stopper helt ved tomgang. 6. Få produktet reparert hos Hilti service, hvis remmen sklir gjennom ved belastning av kappskiven. 7.2 Rengjøre eller skifte ut luftfilteret Fare for materiell skade.
Page 208
7.6 Stille inn forgasser Forgasseren på dette produktet er innstilt optimalt og plombert før levering (dyse H og L). På denne forgasseren kan brukeren stille tomgangsturtallet (dyse T). Alle andre innstillinger må utføres av Hilti service. Informasjon Dersom forgasserinnstillingene endres av andre enn fagfolk, kan det føre til skader på motoren.
Page 209
1. Sjekk etter skader på alle eksterne deler av maskinen samt tilbehør jevnlig, og kontroller at alle betjeningselementer fungerer feilfritt. 2. Ikke bruk produktet hvis deler er skadet eller ikke fungerer feilfritt. Få produktet reparert av Hilti service. 7.9 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid ▶...
Page 210
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feil Mulig årsak Løsning Kappskiven går langsommere For høyt snittrykk (kappskive ▶...
Page 211
10 Avhending Hilti produkter er i stor grad laget av resirkulerbart materiale.. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat tilbake for gjenvinning. Spør Hilti service eller forhandleren. Boreslam Fra et miljøsynspunkt er det problematisk å...
Page 212
▶ Før det gjenværende vannet (basisk, pH-verdi > 7) ledes inn i avløpssystemet, må det nøytraliseres ved å blande inn surt nøytraliseringsmiddel eller ved å fortynne med rikelig med vann. 11 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. 12 EF-samsvarserklæring Produsent...
Page 213
Lue käyttöohje ennen käyttämistä Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Varoitus Pyörimissuuntanuoli teräsuojuksessa Moottorin pysäytysasento Moottorin käyntiasento Käynnistyspumppu Täyskaasusuuttimen säätöruuvi Tyhjäkäyntisuuttimen säätöruuvi Tyhjäkäynnin säätöruuvi Polttonesteseos Tankin korkin aukikiertosuunta Rikastin (vain jos DSH 700 tai DSH 900) Puolikaasu (vain jos DSH 700 tai DSH 900)
Page 214
1.4 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai...
Page 215
▶ Merkitse koneen nimi ja sarjanumero seuraavaan taulukkoon. ▶ Kerro nämä tiedot aina, jos esität tuotteeseen liittyviä kysymyksiä myyjälle tai huollolle: Tuotetiedot Katkaisulaikkakone DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Sukupolvi: Sarjanumero: 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina ehdottomasti noudatettava...
Page 216
▶ Hoida tuotetta huolella. Tarkasta, etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet siten, että tuotteen moitteeton toiminta vaarantuu. Korjauta vaurioituneet osat ennen tuotteen käyttämistä. ▶ Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja lisälaitteita, joiden valmistaja on Hilti. ▶ Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata tuote ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat tuotteen turvallisuuden säilymisen.
Page 217
3.1.1 Bensiinimoottori-katkaisulaikkakone Teräsuojus Sytytystulpan pistoke ¡ Vedensyöttö Puristuspaineen alennusventtiili Etumainen käsikahva Turvakaasukahva Vesiventtiili Käyttökytkin (DSH 700 TAI DSH 900) Vaijerikäynnistin Käyttökytkin jossa integroitu puolikaasulu- & kitus (DSH 700-X TAI DSH 900-X) Polttonestetankin korkki Käynnistyspumppu Rikastimen vipu / puolikaasulukitus Vesiliitäntä (DSH 700 TAI DSH 900) Kaasuvipu Teräsuojuksen säädön kahva...
Page 218
EN 12413 mukaisia keinohartsisidonnaisia kuituvahvisteisia katkaisulaikkoja (suoria, ei taivutettuja, tyyppi 41) metallimateriaalien työstössä. Noudata katkaisulaikan valmistajan antamia käyttö- ja kiinnitysohjeita. 3.5 Toimituksen sisältö Bensiinimoottori-katkaisulaikkakone, työkalusarja DSH, kuluvien osien sarja DSH (vain jos DSH 700-X/900- X), käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com 3.6 Käyttömateriaali ja kuluvat osat...
Page 220
All manuals and user guides at all-guides.com Standardin ISO 19432 mukaan määritetyt melupäästöarvot DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14"...
Page 221
▶ Käytä määräysten mukaisia polttonesteastioita. Huomautus Alkylaattibensiinin tiheys (paino) ei ole sama kuin tavallisen bensiinin. Jotta alkylaattibensiinin käyttö ei aiheuta vaurioita, kone on säädettävä sen käyttöön Hilti-huollossa. Vaihtoehtoisesti voit nostaa öljyn osuuden 4 %:iin (1:25). 5.1.1 Kaksitahtiöljyn käyttö ▶ Käytä ilmajäähdytteisiin moottoreihin tarkoitettua korkealaatuista kaksitahtiöljyä, joka täyttää vähintään API-TC-luokituksen.
Page 222
▶ Tartu teräsuojukseen sen kahvasta ja kierrä teräsuojus haluamaasi asentoon. 5.2.3 Muuttaminen normaalileikkausasennosta pintaleikkausasentoon Huomautus Jotta voit leikata mahdollisimman läheltä reunaa tai seinää, voit muuttaa sahausvarren etuosaa. ▶ Jos haluat käyttää tuotetta pintaleikkausasennossa, teetä tarpeelliset muutokset Hilti-huollossa.
Page 223
Kun kaasuvaijerista ei vedetä, katkaisulaikan pitää moottorin tyhjäkäynnillä olla pysähdyksissä. Jos näin ei ole, työnnä käyttökytkin heti pysäytysasentoon ja säädä kaasuvaijeri tai säädätä tyhjäkäyntikierrosluku Hilti-huollossa. 5.5 Vesipumpun (lisävaruste) kiinnitys 1. Irrota pumppukannen kolme kiinnitysruuvia, irrota pumppukansi ja säilytä pumppukansi varmassa paikassa.
Page 224
▶ Älä koskaan käytä tuotetta, jos pakoputki on vaurioitunut ja/tai siihen on tehty muutoksia tai jos se puuttuu. 6.1.1 Moottorin käynnistäminen DSH 700 DSH 900 1. Paina puristuspaineen alennusventtiiliä kerran. 2. Paina käynnistyspumppua 2-3 kertaa, kunnes pumpun nuppi on täynnä polttonestettä.
Page 225
1. Tarkasta, että katkaisulaikka on pysähdyksissä moottorin käydessä tyhjäkäyntiä ja että hetkellisen täys- kaasun antamisen jälkeen katkaisulaikka jälleen pysähtyy kokonaan moottorin käydessä taas tyhjäkäyntiä. ◁ Jos katkaisulaikka pyörii moottorin käydessä tyhjäkäyntiä, laske tyhjäkäyntikierroslukua. Jos se ei ole mahdollista, vie tuote Hilti-huoltoon. 2. Tarkasta käyttökytkimen moitteeton toiminta. Työnnä käyttökytkin sammutusasentoon "Stop". DSH 700 DSH 900 ▶...
Page 226
All manuals and user guides at all-guides.com • Aseta katkaisulaikka aina suoraan kulmaan työkappaleeseen nähden. Katkaisu- tai leikkaustyön aikana älä muuta leikkaamissuuntaa sivusuuntaista voimaa käyttäen tai katkaisulaikkaa kääntäen. • Kiinnitä irrallinen työkappale. Käytä työkappaleen kiinnittämiseen sopivia kiinnittimiä tai ruuvipenkkiä. Näin varmistat, että...
Page 227
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Korjauta tuote Hilti-huollossa, jos hihna luistaa katkaisulaikkaa kuormitettaessa. 7.2 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto Vaurioitumisvaara. Sisään tunkeutuva pöly tuhoaa tuotteen. ▶ Älä koskaan käytä konetta ilman ilmansuodatinta tai jos ilmansuodatin on vaurioitunut. ▶ Ilmansuodatinta vaihdettaessa tuotteen pitää olla pystyasennossa eikä kyljellään. Varmista, ettei ilmansuodattimen alla olevalle suodatintasolle pääse pölyä.
Page 228
7.6 Kaasuttimen säätäminen Tämän tuotteen kaasutin on tehtaalla säädetty ja sinetöity (suutin H ja L). Tästä kaasuttimesta käyttäjä voi säätää tyhjäkäyntikierrosluvun (suutin T). Kaikki muut säätötyöt on teetettävä Hilti-huollossa. Huomautus Älä tee kaasuttimen säätöön epäasianmukaisia muutoksia, sillä muutoin moottori saattaa vaurioitua.
Page 229
▶ Varastoi polttoneste hyvin tuulettuvassa, kuivassa tilassa. 1. Valmista polttonesteseosta aina vain muutaman päivän tarve. 2. Puhdista polttonesteastia aika-ajoin. 9 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu...
Page 230
All manuals and user guides at all-guides.com Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Katkaisulaikkakone ei käyn- ▶ Kuivaa sytytystulppa ja palotila DSH 700 nisty tai käynnistyy huonosti. (irrota sytytystulppa). DSH 900 ▶ Sulje rikastimen vipu ja toista Moottori saanut liikaa polttones- käynnistysyritys useita kertoja.
Page 231
10 Hävittäminen Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Porausliete Ympäristönsuojelun kannalta porauslietteen johtaminen viemäriin ilman esikäsittelyä on ongelmallista.
Page 232
Sovellettavat standardit: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Tekninen dokumentaatio: • Sähkötyökalujen hyväksyntä Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Saksa Schaan, 7.2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond)
Page 233
Śruba nastawcza dyszy gazu pełnego Śruba nastawcza dyszy biegu jałowego Śruba nastawcza biegu jałowego Mieszanka paliwowa Kierunek obrotu przy otwieraniu korka wlewu paliwa Ssanie (tylko w przypadku DSH 700 lub DSH 900) Średnie obroty (tylko w przypadku DSH 700lub DSH 900)
Page 234
▶ Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z urządzeniem; urządzenie przekazać innym użytkownikom wyłącznie z instrukcją obsługi. 1.4 Informacje o produkcie Produkty Hilti przeznaczone są do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Page 235
▶ W razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu dotyczących produktu należy zawsze podawać te dane: Dane o produkcie Przecinarka DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generacja: Nr seryjny: 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów niniejszej instrukcji obsługi należy bez-...
Page 236
Przed przystąpieniem do eksploatacji zlecić naprawę uszkodzonych części urządzenia. ▶ Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko oryginalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Page 237
Dźwignia ssania / blokada półgazu Uchwyt bezpieczeństwa (DSH 700 LUB DSH 900) Włącznik/wyłącznik (DSH 700 LUB Dźwignia gazu DSH 900) Uchwyt tylny Włącznik/wyłącznik z wbudowaną blokadą § średniego gazu (DSH 700-X LUB DSH 900- Tabliczka znamionowa Wskaźnik poziomu w zbiorniku Pompa rozruchowa...
Page 238
3.5 Zakres dostawy Przecinarka spalinowa, komplet narzędzi DSH, komplet części podlegających zużyciu DSH (tylko w przypadku DSH 700-X/900-X), instrukcja obsługi. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych znajduje się w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.com 3.6 Materiały i części podlegające zużyciu •...
Page 240
W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja urządzenia i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. Wartości emisji hałasu ustalono według EN 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 241
Gęstość benzyny alkilowanej jest różna od gęstości zwykłej benzyny. Aby zapobiec uszkodzeniom urządzenia podczas eksploatacji z benzyną alkilowaną, konieczne jest przeprowadzenie ponownych ustawień w serwisie Hilti. Alternatywnie można zwiększyć zawartość oleju do 4% (1:25). 5.1.1 Stosowanie oleju do silników dwusuwowych ▶...
Page 242
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Powoli nalewać paliwo przy użyciu lejka. 5. Zamknąć zbiornik paliwa, zakładając korek i obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 6. Zamknąć zbiornik paliwa. 5.2 Prace montażowe i nastawcze OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. W przypadku dotknięcia obracającej się tarczy tnącej może dojść do obrażeń.
Page 243
Aby móc wykonywać cięcie możliwe blisko krawędzi i ścian, można zmodyfikować przednią część ramienia piły. ▶ Jeśli zajdzie potrzeba eksploatacji urządzenia w pozycji do cięcia przy krawędzi, zlecić modyfikację swojego urządzenia serwisowi Hilti. 5.3 Blokowanie ruchu obrotowego rolek prowadzących OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń...
Page 244
▶ Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli rura wydechowa jest uszkodzona lub została zmodyfikowana albo zdjęta. 6.1.1 Włączanie silnika DSH 700 DSH 900 1. Nacisnąć jeden raz zawór dekompresyjny. 2. Uruchomić pompę rozruchową 2-3 razy, aż przycisk pompy zostanie całkowicie napełniony paliwem.
Page 245
◁ Jeśli przy jałowych obrotach silnika tarcza tnąca obraca się, należy zmniejszyć jałową prędkość obrotową. Jeśli nie jest to możliwe, należy dostarczyć urządzenie do serwisu Hilti. 2. Skontrolować prawidłowe działanie włącznika/wyłącznika. Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji „Stop”. DSH 700 DSH 900 ▶...
Page 246
All manuals and user guides at all-guides.com 6.3 Wyłączanie silnika OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Obracająca się tarcza tnąca może pęknąć i/lub materiał może zostać katapultowany w niekontrolowany sposób. ▶ Przed odłożeniem przecinarki należy odczekać, aż tarcza tnąca się zatrzyma. 1. Zwolnić dźwignię gazu. 2.
Page 247
5. Wyregulować prędkość obrotową na biegu jałowym, jeśli tarcza tnąca nie zatrzymuje się podczas pracy na biegu jałowym. 6. Zlecić naprawę urządzenia w serwisie Hilti, jeśli pasek ślizga się przy obciążeniu tarczy tnącej. 7.2 Czyszczenie lub wymiana filtra powietrza Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Wnikający pył powoduje uszkodzenie urządzenia.
Page 248
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Usunąć pozostałą część linki ze szpuli nawijającej i uchwytu rozrusznika. 3. Na jednym końcu nowej linki rozrusznika zawiązać mocny węzeł i wprowadzić wolny koniec linki do szpuli. 4. Przeprowadzić wolny koniec linki od dołu przez otwór w obudowie rozrusznika oraz przez uchwyt rozrusznika (również...
Page 249
Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com ▶ Należy zadbać o to, aby produkt, zwłaszcza uchwyty, były suche i czyste.
Page 250
2. Od czasu do czasu oczyścić kanister. 9 Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 251
▶ Napełnić zbiornik paliwa właści- wym paliwem. Specyfikacja tarczy tnącej nieod- ▶ Wymienić tarczę tnącą lub powiednia dla ciętego materiału. zasięgnąć porady serwisu Hilti. Pasek klinowy lub tarcza tnąca ▶ Skontrolować zaciśnięcie tar- ślizgają się. czy. ▶ Oddać produkt do naprawy w serwisie Hilti.
Page 252
10 Utylizacja Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 253
EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Dokumentacja techniczna: • Postanowienie dotyczące warunków dopuszczenia elektronarzędzi do użytku Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Niemcy Schaan, 2015-07 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Qualitiy and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Business Area Electric Tools &...
Page 254
Poloha běžícího motoru Pumpička Šroub pro nastavení trysky plného plynu Šroub pro nastavení trysky volnoběhu Šroub pro nastavení volnoběhu Palivová směs Směr otevírání víčka nádrže Sytič (jen u DSH 700 nebo DSH 900) Poloviční plyn (jen u DSH 700 nebo DSH 900)
Page 255
▶ Návod k obsluze mějte uložený vždy u nářadí a dalším osobám předávejte nářadí jen s tímto návodem. 1.4 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž...
Page 256
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ V případě otázek k výrobku směřovaných na naše zastoupení nebo servis vždy uveďte tyto informace: Údaje o výrobku Rozbrušovací bruska DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generace: Sériové číslo: 2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní...
Page 257
▶ O nářadí náležitě pečujte. Kontrolujte, zda nejsou jednotlivé díly prasklé nebo poškozené tak, že by to negativně ovlivnilo funkci výrobku. Poškozené díly nechte před použitím výrobku opravit. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Výrobek svěřujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají k dispozici originální...
Page 258
Lankový startér & Spínač spuštění/zastavení s integrovanou Víčko palivové nádrže aretací polovičního plynu (DSH 700-X Páčka táhla sytiče/aretace polovičního NEBO DSH 900-X) plynu (DSH 700 NEBO DSH 900) Pumpička Páčka plynu Přípojka vody Zadní rukojeť § Držadlo pro nastavení ochranného krytu Typový...
Page 259
Je nutné dodržovat pokyny k použití a montáži od výrobce rozbrušovacích kotoučů. 3.5 Obsah dodávky Benzínová rozbrušovací bruska, sada nářadí DSH, sada opotřebitelných dílů DSH (jen u DSH 700-X/900-X), návod k obsluze. Další systémové produkty, schválené pro váš výrobek, najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.com.
Page 261
All manuals and user guides at all-guides.com Hodnoty hlučnosti zjištěné podle ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14" 35/14"...
Page 262
Upozornění Alkylátový benzín nemá stejnou hustotu (hmotnost) jako běžný benzín. Abyste zabránil poškození při provozu s alkylátovým benzínem, je nutné nechat výrobek nově seřídit v servisu Hilti. Jako alternativní řešení lze zvýšit podíl oleje na 4 % (1 : 25).
Page 263
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Montáž rozbrušovacího kotouče POZOR Nebezpečí poranění a poškození. Poškozený rozbrušovací kotouč může prasknout. ▶ Nikdy nepoužívejte poškozené, házivé nebo vibrující rozbrušovací kotouče. ▶ Nepoužívejte rozbrušovací kotouče vyztužené vlákny a s pojivem ze syntetické pryskyřice, jejichž doba použitelnosti uplynula nebo které...
Page 264
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Pokud chcete výrobek používat v poloze pro zarovnávací řezy, nechte výrobek přestavit v servisu Hilti. 5.3 Zablokování otáčení vodicích koleček VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Rozbrušovací bruska se může začít neúmyslně pohybovat nebo spadnout.
Page 265
Nebezpečí poranění. Poškozený výfuk zvyšuje hlučnost nad přípustnou mez, a může tak způsobit poškození sluchu. ▶ Nikdy výrobek nepoužívejte, pokud je poškozený výfuk a/nebo změněný nebo chybí. 6.1.1 Nastartování motoru DSH 700 DSH 900 1. Stiskněte jednou dekompresní ventil. 2. Stiskněte 2–3krát pumpičku, dokud nebude tlačítko pumpičky zcela naplněné palivem.
Page 266
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Pokud se motor nevypne, stiskněte tlačítko pumpičky (pumpička startéru). Pokud to nepomůže, vytáhněte konektor zapalovací svíčky a dejte výrobek do servisu Hilti. 6.3 Vypnutí motoru VÝSTRAHA Nebezpečí poranění. Otáčející se rozbrušovací kotouč může prasknout a/nebo nekontrolovaně...
Page 267
All manuals and user guides at all-guides.com • Rozbrušovací kotouč nasazujte na obrobek vždy v pravém úhlu. Během rozbrušování neměňte jeho směr ani bočním tlakem, ani ohýbáním kotouče. • Zajistěte obrobek. Používejte upínací přípravky nebo svěrák pro pevné uchycení obrobku. Tak je uchycen bezpečněji než...
Page 268
5. Seřiďte volnoběžné otáčky, pokud se rozbrušovací kotouč při volnoběhu nezastaví. 6. Nechte výrobek opravit v servisu Hilti, pokud řemen při zatížení rozbrušovacího kotouče prokluzuje. 7.2 Čištění nebo výměna vzduchového filtru Nebezpečí poškození. Při vniknutí prachu do výrobku hrozí zničení výrobku.
Page 269
Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. ▶ Výrobek, zejména rukojeti, udržujte suché, čisté a bez oleje a tuku.
Page 270
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Výrobek nepoužívejte, pokud jsou některé díly poškozené nebo když ovládací prvky nefungují bezchybně. Nechte výrobek opravit v servisu Hilti. 7.9 Kontrola po čištění a údržbě ▶ Po čištění a údržbě zkontrolujte, zda jsou připevněná veškerá ochranná zařízení a zda bezvadně fungují.
Page 271
→ Strana 254 tížemi. Znečištěný vzduchový filtr. ▶ Vyměňte vzduchový filtr. ▶ Vysušte zapalovací svíčku DSH 700 a komoru válce (zapalovací DSH 900 svíčku demontujte). Přehlcený motor (mokrá zapalovací ▶ Zavřete páčku sytiče a starto- svíčka).
Page 272
10 Likvidace Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti stará zařízení k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Vrtný kal Z hlediska ochrany životního prostředí...
Page 273
Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Lichtenštejnsko Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami. Označení Benzínová rozbrušovací pila Typové označení DSH 700 Generace Rok výroby 2015 Typové označení DSH 700-X Generace Rok výroby 2015 Typové...
Page 274
Nastavovacia skrutka dýzy pre úplný plyn Nastavovacia skrutka dýzy voľnobehu Nastavovacia skrutka pre voľnobeh Zmes paliva Smer otáčania pri otváraní vrchného uzáveru palivovej nádrže Sýtič (len pri DSH 700 alebo DSH 900) Polovičná úroveň plynu (len pri DSH 700 alebo DSH 900)
Page 275
1.4 Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vyskytujúcich sa rizikách. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi...
Page 276
▶ Tieto informácie uvádzajte vždy vtedy, keď sa obraciate s dopytmi ohľadom výrobku na naše zastúpenie alebo servisné stredisko: Údaje o výrobku Rozbrusovacia píla DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generácia: Sériové číslo: 2 Bezpečnosť...
Page 277
▶ Výrobok starostlivo udržiavajte. Skontrolujte, či nie sú jeho časti zlomené alebo poškodené tak, že by to ovplyvnilo fungovanie výrobku. Poškodené časti nechajte pred používaním výrobku opraviť. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie či nástroje od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečen- stvám poranenia.
Page 278
Konektor zapaľovacej sviečky ¡ Zásobovanie vodou Dekompresný ventil Rukoväť vpredu Bezpečnostná rukoväť plynu Ventil pre vodu Vypínač (DSH 700 ALEBO DSH 900) Lankový štartér Vypínač s integrovanou aretáciou polovič- & ného pridania plynu (DSH 700-X ALEBO Vrchný uzáver palivovej nádrže DSH 900-X) Páčka sýtiča / aretácia polovičného plynu...
Page 279
Je potrebné dodržiavať upozornenia týkajúce sa používania a montáže, ktoré poskytol výrobca rezacích kotúčov. 3.5 Rozsah dodávky Benzínová rozbrusovacia píla, súprava nástrojov DSH, súprava so spotrebnými dielmi DSH (len pri DSH 700- X/900-X), návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.com...
Page 281
Prijmite dodatočné bezpečnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údržba náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Hodnoty emisie hluku zistené podľa normy ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 282
Upozornenie Alkylátový benzín nemá rovnakú hustotu (hmotnosť) ako bežný benzín. Aby sa zabránilo poškodeniam pri prevádzke na alkylátový benzín, je potrebné nechať výrobok nanovo nastaviť v servise firmy Hilti. Alternatívne je možné aj zvýšiť obsah oleja na 4 % (1:25).
Page 283
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.4 Naplnenie paliva alebo tankovanie 1. Zmiešajte palivo (zmes oleja pre dvojtaktné motory a benzínu) potrasením nádoby na palivo. 2. Dajte výrobok do stabilnej, vzpriamenej pozície. 3. Otvorte palivovú nádrž otáčaním vrchného uzáveru proti smeru hodinových ručičiek a jeho odobratím. 4.
Page 284
Ak nie je lanko plynu aktivované, musí sa rezací kotúč pri voľnobežných otáčkach zastaviť. Ak by sa to nestalo, tak ihneď presuňte vypínač do pozície "Stop" a nastavte lanko plynu alebo nechajte nastaviť voľnobežné otáčky servisom firmy Hilti. 5.5 Montáž čerpadla vody (príslušenstvo) 1.
Page 285
▶ Výrobok nikdy nepoužívajte, keď je poškodený jeho výfuk a/alebo bola vykonaná jeho prestavba či chýba. 6.1.1 Naštartovanie motora DSH 700 DSH 900 1. Jedenkrát zatlačte dekompresný ventil. 2. 2 – 3-krát aktivujte čerpadlo štartéra, až pokiaľ sa tlačidlo čerpadla úplne nezaplní palivom.
Page 286
Hilti. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ak sa motor nezastaví, zatlačte tlačidlo čerpadla (čerpadla štartéra). Ak to nepomôže, vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky a dajte výrobok do servisu firmy Hilti. 6.3 Vypnutie motora VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia.
Page 287
All manuals and user guides at all-guides.com ◁ Motor sa zastaví. 6.4 Technika rezania Na optimálne pracovanie s týmto výrobkom, prosím, dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upo- zornenia: • Výrobok a vodiaci vozík vždy držte obidvomi rukami, za určené rukoväti. Rukoväti udržiavajte suché, čisté...
Page 288
5. Ak sa rezací kotúč pri voľnobehu nezastaví, nastavte voľnobežné otáčky. 6. Ak pri zaťažení rezacieho kotúča dochádza k prešmykovaniu remeňa, nechajte výrobok opraviť v servise firmy Hilti. 7.2 Vyčistenie alebo výmena filtra vzduchu Nebezpečenstvo poškodenia. Vnikajúci prach poškodzuje výrobok.
Page 289
Karburátor tohto výrobku bol pred dodaním optimálne nastavený a zaplombovaný (dýza H a L). Pri tomto type karburátora môže používateľ prestavovať voľnobežné otáčky (dýza T). Všetky ostatné práce spojené s nastavovaním musí vykonať servis firmy Hilti. Upozornenie Neodborná manipulácia pri nastavovaní karburátora môže viesť k poškodeniu motora.
Page 290
2. Výrobok neprevádzkujte vtedy, keď sú jeho časti poškodené alebo ak nefungujú ovládacie prvky bezchybne. Výrobok nechajte opraviť v servisnom stredisku Hilti. 7.9 Kontrola po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou či opravou ▶...
Page 291
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Rezací kotúč sa pri rezaní...
Page 292
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Page 293
▶ Pred vyliatím zostatkovej vody (alkalická, hodnota pH > 7) do kanalizácie ju neutralizujte pridaním kyslého neutralizačného prostriedku alebo zriedením veľkým množstvom vody. 11 Záruka výrobcu ▶ Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa záručných podmienok, obráťte sa, prosím, na vášho lokálneho partnera spoločnosti Hilti. 12 Vyhlásenie o zhode ES Výrobca Hilti Aktiengesellschaft...
Page 294
All manuals and user guides at all-guides.com Technická dokumentácia u: • Schválenie pre elektrické náradie Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Nemecko Schaan, 7.2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond)
Page 295
Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Figyelmeztetés Forgásirányt jelző nyíl a védőburkolaton Motorleállítás pozíció Motor jár pozíció Indítószivattyú Teljesgáz-fúvóka beállítócsavarja Üresjárati fúvóka beállítócsavarja Üresjárat beállítócsavarja Üzemanyag-keverék Üzemanyagtartály-nyitás forgásiránya Szívató (csak DSH 700 és DSH 900 típusnál) Félgáz (csak DSH 700 és DSH 900 típusnál)
Page 296
▶ Ezt a használati utasítást mindig tárolja a gép közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek. 1.4 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell.
Page 297
▶ Az elnevezést és a sorozatszámot a típustábláról másolja be a következő táblázatba. ▶ Mindig ezt az információt adja meg, ha a termékkel kapcsolatban képviseletünket vagy a szervizt felkeresi: Termékadatok Darabológép DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generáció: Sorozatszám: 2 Biztonság 2.1 Biztonsági tudnivalók...
Page 298
Használat előtt javíttassa meg a termék megrongálódott alkatrészeit. ▶ A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak eredeti Hilti tartozékokat és szerszámokat használ- jon. ▶ A terméket csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy a termék biztonságos maradjon.
Page 299
Biztonsági gázmarkolat Vízszelep Indító/leállító kapcsoló (DSH 700 VAGY DSH 900) Behúzószerkezet & Indító/leállító kapcsoló beépített félgáz- Üzemanyagtartály-sapka arretálással (DSH 700-X VAGY DSH 900-X) Szívatókar / félgáz-arretálás (DSH 700 Indítószivattyú VAGY DSH 900) Vízcsatlakozás Gázkar Fogantyú a védőburkolat-állításhoz Hátsó markolat §...
Page 300
Tartsa be a darabolótárcsa gyártójának alkalmazási és szerelési utasításait is. 3.5 Szállítási terjedelem Benzines darabológép, DSH szerszámkészlet, DSH kopóalkatrész-készlet (csak DSH 700-X/900-X esetén), használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti központban vagy a www.hilti.com oldalon talál 3.6 Fogyóanyagok és kopóalkatrészek •...
Page 302
All manuals and user guides at all-guides.com Az ISO 19432 szabvány szerint meghatározott zajkibocsátási érték DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12"...
Page 303
▶ Az előírásoknak megfelelő üzemanyagtartályt használjon. Információ Az alkilát benzin sűrűsége (súlya) eltér a hagyományos benzinétől. Az alkilát benzinnel történő üzemeltetés során fellépő sérülések megelőzése érdekében a terméket állíttassa be ismét a Hilti Szervizzel. Alternatív megoldásként az olajtartalom 4%-ra (1:25) növelhető. 5.1.1 Kétütemű olaj használata ▶...
Page 304
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Szerelési és beállítási munkálatok FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A forgó darabolótárcsa érintése sérülést okozhat. A forró géprészek és a forró darabolótárcsa égési sérülést okozhat. ▶ Ügyeljen arra, hogy a terméken végzett szerelés és átépítés előtt a motor ki legyen kapcsolva, a darabolótárcsa teljesen álljon le és a termék hűljön le.
Page 305
Információ A vágások élekhez és falakhoz lehető legközelebb történő kivitelezéséhez a vágókar elülső része átépíthető. ▶ Ha termékét színelő vágási pozícióban szeretné üzemeltetni, építtesse át termékét a Hilti Szervizben. 5.3 A vezetőgörgők forgásának rögzítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A darabológép véletlenszerűen megmozdulhat és leeshet.
Page 306
▶ Soha ne használja a terméket, ha a kipufogó sérült és/vagy átszerelték, vagy hiányzik. 6.1.1 A motor indítása DSH 700 DSH 900 1. Nyomja meg egyszer a nyomáscsökkentő szelepet. 2. Működtesse kétszer-háromszor az indítószivattyút, míg a szivattyúfej teljesen meg nem telik üzemanyag- gal.
Page 307
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ha a motor nem áll le, nyomja meg a szivattyúfejet (indítószivattyú). Ha ez sem segít, akkor húzza le a gyertyapipát, és vigye el a terméket a Hilti Szervizbe. 6.3 Motor leállítása FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély A forgó darabolótárcsa eltörhet és/vagy az anyagot kontrollálatlanul szétszórhatja.
Page 308
All manuals and user guides at all-guides.com • A munka megkezdése előtt és rögtön azután, hogy véletlenül egy akadályba ütközött, ellenőrizze a darabolótárcsa és a védőburkolat sérülésmentességét. • Győződjön meg arról, hogy a munkaterületen, és főként a vágásirány útjában nem tartózkodik személy. Tartsa távol az idegeneket a munkaterülettől kb.
Page 309
4. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, szükség esetén cserélje ki, ha a termék nem, vagy csak nehezen indul be. 5. Szabályozza be az üresjárati fordulatszámot, ha üresjáratban a darabolótárcsa nem áll le. 6. Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben, ha a szíj a darabolótárcsa terhelésekor megcsúszik. 7.2 Légszűrő tisztítása és cseréje Sérülésveszély.
Page 310
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti központban és az alábbi címen: www.hilti.com ▶ A termék, különösen a markolat, legyen mindig száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes.
Page 311
2. Ne üzemeltesse a terméket, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőegység hibásan működik. Javíttassa meg a terméket a Hilti Szervizben. 7.9 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után ▶ Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizze, hogy minden védőfelszerelés a helyén vane, és maga a gép hibátlanul működike.
Page 312
üzemanyag a porlasztóban). → Oldal 295 A légszűrő elszennyeződött. ▶ Cserélje ki a légszűrőt. ▶ Szárítsa ki a gyújtógyertyát és DSH 700 a hengerkamrát (szerelje ki a DSH 900 gyújtógyertyát). A motor megtelt üzemanyaggal (a ▶ Zárja el a szívatót a karral, és gyújtógyertya nedves).
Page 313
10 Ártalmatlanítás A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt készülékét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. Fúróiszap Környezetvédelmi szempontból a fúróiszap csatornába vagy vizekbe engedése megfelelő előkezelés nélkül problematikus.
Page 314
All manuals and user guides at all-guides.com 11 Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. 12 EK-megfelelőségi nyilatkozat Gyártó Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a következő irányelveknek és szabványoknak.
Page 315
Nastavitveni vijak šobe za polno hitrost Nastavitveni vijak šobe za prosti tek Nastavitveni vijak za prosti tek, Mešanica goriva Smer odpiranja posode za gorivo Ročica za hladen zagon (le pri DSH 700 ali DSH 900) Polovična hitrost (le pri DSH 700 ali DSH 900)
Page 316
1.4 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje, in če se uporabljajo...
Page 317
▶ Opis in serijsko številko s tipske ploščice prepišite v spodnjo preglednico. ▶ Pri komunikaciji z našim zastopstvom ali servisom o svojem izdelku vedno navedite te podatke: Informacije o izdelku Rezalni brusilnik DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generacija: Serijska št.: 2 Varnost 2.1 Varnostna opozorila...
Page 318
▶ Izdelek skrbno negujte. Preverjajte, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje izdelka. Pred vnovično uporabo je treba poškodovani del izdelka popraviti. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da se boste izognili nevarnostim za nastanek poškodb.
Page 319
Kabelski priključek za vžigalno svečko ¡ Dovod vode Dekompresijski ventil Prednji ročaj Varnostni ročaj za vrtenje Vodni ventil Stikalo za vklop/zaustavitev (DSH 700 ALI DSH 900) Zagonska vrvica & Stikalo za zagon/zaustavitev z integriranim Pokrov posode za gorivo blokiranjem pri polovični hitrosti (DSH 700- Potezna ročica za hladen zagon/blokiranje...
Page 320
Bencinski rezalnik, komplet orodja DSH, komplet potrošnih delov DSH (le pri DSH 700-X/900-X), navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti ali na spletu: www.hilti.com 3.6 Potrošni material in obrabni deli •...
Page 323
Nasvet Alkilat-bencin nima enake gostote (mase) kot običajen bencin. Da preprečite poškodbe pri delu z alkilat-bencinom, priporočamo, da izdelek na novo nastavijo na servisu Hilti. Alternativno lahko tudi vsebnost olja povečate na 4 % (1:25). 5.1.1 Uporabite olje za dvotaktne motorje ▶...
Page 324
5.2.3 Adaptacija z normalnega na poravnalni – ničelni rez Nasvet Da bi lahko rezali karseda blizu robov in sten, je mogoče prednji del rezalne roke adaptirati. ▶ Če želite izdelek uporabljati s poravnalnim – ničelnim rezom, naj vam izdelek adaptirajo na servisu Hilti.
Page 325
Če žična potega ni aktivirana, mora rezalna plošča v prostem teku mirovati. Če ni tako, takoj potisnite stikalo za zagon/zaustavitev v položaj "Zaustavitev" in nastavite žično potego oziroma naj vam na servisu Hilti nastavijo število vrtljajev v prostem teku. 5.5 Namestite vodno črpalko (pribor) 1.
Page 326
▶ Tega izdelka ne uporabljajte nikoli, ko je oz. se zdi izpuh poškodovan in/ali spremenjen. 6.1.1 Zagon motorja DSH 700 DSH 900 1. Enkrat pritisnite dekompresijski ventil. 2. 2- do -3-krat pritisnite zagonsko črpalke, dokler ni gumb črpalke povsem napolnjen z gorivom.
Page 327
DSH 700 DSH 900 ▶ Če se motor ne zažene, potisnite ročico za hladen zagon navzgor. Če tudi to ne pomaga, snemite kabelski priključek za vžigalno svečko in izdelek prinesite na servis Hilti. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Če se motor ne zažene, pritisnite gumb črpalke (zagonska črpalka). Če tudi to ne pomaga, snemite kabelski priključek za vžigalno svečko in izdelek prinesite na servis Hilti.
Page 328
4. Očistite vžigalne svečke ali jih po potrebi zamenjajte, če se izdelek ne zažene ali se zažene le s težavo. 5. Nastavite število vrtljajev v prostem teku, če se rezalna plošča v prostem teku ne zaustavi. 6. Če pogonski jermen pri obremenitvah rezalne plošče zdrsuje, izdelek prinesite na servis Hilti.
Page 329
All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Očistite ali zamenjajte zračni filter Nevarnost poškodb. Prah, ki vdre v stroj, izdelek uniči. ▶ Stroja nikoli ne uporabljajte brez zračnega filtra ali s poškodovanim filtrom. ▶ Pri menjavi zračnega filtra mora biti izdelek v pokončnem položaju in ne sme ležati na boku. Bodite pozorni, da prah ne pride v stik s ščitnikom filtra pod zračnim filtrom.
Page 330
Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri Hilti-jevem servisu ali na spletni strani: www.hilti.com ▶ Orodje, še posebej pa prijemalne površine, mora biti suho in čisto ter ne sme biti onesnaženo z oljem ali mastjo.
Page 331
Nastavljena je napačna smer vrte- ▶ Namestite rezalno ploščo. nja. → stran 316 Sprednji del rezalne roke ni fiksiran. ▶ Izdelek naj popravi servis Hilti. Visoki tresljaji, stroj uhaja iz Rezalna plošča ni pravilno name- ▶ Preverite namestitev in pritezni smeri reza.
Page 332
→ stran 315 Zračni filter je umazan. ▶ Zamenjajte zračni filter. ▶ Posušite vžigalno svečko DSH 700 in komoro valja (odstranite DSH 900 svečko). Motor je zalilo (vžigalna svečka je ▶ Zaprite potezno ročico za mokra).
Page 333
10 Odstranjevanje Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vašo odsluženo napravo. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 334
All manuals and user guides at all-guides.com Tipska oznaka DSH 700 Generacija Leto konstrukcije 2015 Tipska oznaka DSH 700-X Generacija Leto konstrukcije 2015 Tipska oznaka DSH 900 Generacija Leto konstrukcije 2015 Tipska oznaka DSH 900-X Generacija Leto konstrukcije 2015 Uporabljene direktive: •...
Page 335
Vijak za namještanje brizgaljke za puni gas Vijak za namještanje brizgaljke za prazni hod Vijak za podešavanje praznog hoda Mješavina goriva Smjer okretanja za otvaranje poklopca spremnika Čok (samo kod DSH 700 ili DSH 900) Polovina gasa (samo kod DSH 700 ili DSH 900)
Page 336
1.4 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Page 337
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Uvijek navedite ove informacije kada se obraćate s upitima o proizvodu našem zastupništvu ili servisu. Podaci o proizvodu Rezač DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Generacija: Serijski br.: 2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne napomene...
Page 338
▶ Proizvod održavajte pažljivo. Provjerite jesu li dijelovi slomljeni ili tako oštećeni da ometaju rad proizvoda. Oštećene dijelove popravite prije uporabe proizvoda. ▶ Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, koristite samo originalni pribor i alate Hilti. ▶ Popravak proizvoda prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Page 339
Dovod vode Dekompresijski ventil Prednji rukohvat Sigurnosna ručka za gas Ventil za vodu Prekidač za uključivanje/zaustavljanje (DSH 700 ILI DSH 900) Uže za paljenje & Prekidač za uključivanje/zaustavljanje s Čep spremnika za gorivo ugrađenom blokadom polugasa (DSH 700- Povlačna poluga čoka / blokada polugasa...
Page 340
Valja poštivati upute za uporabu i montažu proizvođača reznih ploča. 3.5 Sadržaj isporuke Benzinski rezač, kovčeg za alat DSH, komplet potrošnih dijelova DSH (samo kod DSH 700-X/900-X), upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.com...
Page 343
Napomena Alkilat benzin nema jednaku gustoću (masu) kao uobičajeni benzin. Kako biste izbjegli oštećenja pri radu s alkilat benzinom, potrebno je ponovno podesiti proizvod u Hilti servisu. Alternativno se može povećati i udio ulja na 4% (1:25). 5.1.1 Korištenje ulja za dvotaktne motore ▶...
Page 344
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Montaža i podešavanje UPOZORENJE Opasnost od ozljede. Ako dodirnete rotirajuću reznu ploču, to može dovesti do ozljeda. Vrući dijelovi stroja ili vruća rezna ploča mogu dovesti do opeklina. ▶ Pazite na to da je prije montaže i preinaka na proizvodu motor isključen, da se rezna ploča u potpunosti zaustavila i da se proizvod ohladio.
Page 345
Napomena Kako biste mogli rezati po mogućnosti blizu rubova ili zidova, možete promijeniti prednji dio ruke pile. ▶ Ako želite raditi proizvodom s položajem rezanja u ravnini s površinom, onda odnesite proizvod Hilti servisu da ga promijeni. 5.3 Blokiranje smjera pomicanja vodećih valjaka UPOZORENJE Opasnost od ozljede.
Page 346
▶ Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako je ispušna cijev oštećena i/ili preinačena ili nedostaje. 6.1.1 Pokretanje motora DSH 700 DSH 900 1. Pritisnite dekompresijski ventil jedanput. 2. Pritisnite crpku pokretača 2-3 puta sve dok gumb crpke nije u potpunosti napunjen gorivom.
Page 347
DSH 700 DSH 900 ▶ Ako motor ne prestaje raditi, povlačnu polugu čoka pomaknite prema gore. Ako ni to ne pomaže, onda skinite nastavak kabla svjećice i odnesite proizvod u Hilti servis. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ako motor ne prestaje raditi, pritisnite gumb crpke (crpka pokretača). Ako ni to ne pomaže, onda skinite nastavak kabla svjećice i odnesite proizvod u Hilti servis.
Page 348
4. Očistite svjećicu ili je zamijenite po potrebi ako se proizvod ne uključi ili se nevoljko pokreće. 5. Regulirajte broj okretaja u praznom hodu ako se rezna ploča u praznom hodu ne zaustavi. 6. Proizvod odnesite na popravak u Hilti servis ako remen ispada kod opterećenja rezne ploče.
Page 349
All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Čišćenje ili zamjena filtra zraka Opasnost od oštećenja. Prodrla prašina može uništiti proizvod. ▶ Ni u kom slučaju ne radite bez ili s oštećenim filtrom zraka. ▶ Kod zamjene filtra zraka proizvod bi trebao stajati vertikalno, a ne ležati bočno. Pazite da prašina ne dospije na mrežicu filtra koja se nalazi ispod filtra zraka.
Page 350
Napomena Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vaš proizvod, pronaći ćete u vašem Hilti centru ili na: www.hilti.com ▶ Proizvod, te posebice rukohvate, održavajte suhim, čistim i bez masnoća.
Page 351
1. Pripremite samo mješavinu goriva potrebnu za nekoliko dana. 2. S vremena na vrijeme očistite spremnik za gorivo. 9 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
Page 352
Neispravna mješavina goriva. ▶ Ispraznite i isperite spremnik i vod za gorivo. ▶ Napunite spremnik za gorivo ispravnim gorivom. Neprimjerena specifikacija rezne ▶ Zamijenite reznu ploču ili se ploče za materijal koji se reže. posavjetujte s Hilti servisom.
Page 353
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog predstavnika.
Page 354
All manuals and user guides at all-guides.com Tipska oznaka DSH 700-X Generacija Godina proizvodnje 2015 Tipska oznaka DSH 900 Generacija Godina proizvodnje 2015 Tipska oznaka DSH 900-X Generacija Godina proizvodnje 2015 Primijenjene smjernice: • 2006/42/EZ • 2004/108/EZ (od 19. travnja 2016.) •...
Page 355
Насос стартера Регулировочный винт жиклера полного газа Регулировочный винт жиклера холостого хода Регулировочный винт холостого хода Горючая смесь Направление вращения для открывания крышки бака Дроссельная заслонка (только для DSH 700 или DSH 900) Полугаз (только для DSH 700 или DSH 900)
Page 356
владельцам только вместе с этим руководством. 1.4 Информация о машине Изделия Hilti предназначены для профессионального использования, поэтому они могут обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование машины и ее дополнительного...
Page 357
табличную форму. ▶ Всегда вводите эту информацию при обращении с запросами по машине в наше представительство или сервисный центр. Указания к изделию Абразивно-отрезная DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X машина Поколение: Серийный номер: 2 Безопасность...
Page 358
из-за которых возможно нарушение функционирования машины. Сдавайте поврежденные детали в ремонт до использования машины. ▶ Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие (смен- ные) инструменты фирмы Hilti. ▶ Доверяйте ремонт машины только квалифицированному персоналу, использующему только ориги- нальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание безопасной эксплуатации машины.
Page 359
▶ Храните бензин и масло в хорошо проветриваемом помещении в специальных топливных резер- вуарах. 3 Описание 3.1 Обзор машины 3.1.1 Бензиновая абразивно-отрезная машина Защитный кожух Крышка топливного бака Система водоснабжения Дроссельный рычаг/фиксатор режима «полугаза» (DSH 700 ИЛИ DSH 900) Передняя рукоятка Ручка акселератора Водяной кран Задняя рукоятка § Ручка шнура стартера &...
Page 360
Также следуйте указаниям по использованию и монтажу от производителя отрезных кругов. 3.5 Комплект поставки Бензиновая абразивно-отрезная машина, набор инструментов DSH, комплект расходных материалов DSH (только для DSH 700-X/900-X), руководство по эксплуатации. Другие допущенные для использования с машиной системные принадлежности спрашивайте в сер- висном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com 3.6 Расходный...
Page 362
Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание машины и рабочих инструментов, сохра- нение рук теплыми, правильная организация рабочих процессов. Значения уровня шума определены согласно EN 19432. DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"/DSH 700-...
Page 363
Плотность алкилатного бензина отличается от плотности обычного бензина. Во избежание неполадок при использовании алкилатного бензина машину следует соответствующим образом отрегулировать (работа выполняется в сервисном центре Hilti). В качестве альтернативы можно увеличить содержание масла до 4 % (1:25). 5.1.1 Использование масла для 2-тактных двигателей...
Page 364
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.3 Смешивание горючего Указание При попадании в двигатель топлива с неправильной пропорцией смешивания или неподходящего масла он выходит из строя. Используйте смесь в пропорции 1:50. Это соответствует одной части высококачественного масла для 2-тактных двигателей спецификации API-TC и пятидесяти частям бензина (напр. 100 мл масла...
Page 365
5.2.3 Переналадка из положения для нормального реза в положение для реза заподлицо Указание Для выполнения резов вплотную к кромкам и стенкам можно переоснастить переднюю часть консоли. ▶ При необходимости выполнения резов заподлицо сдайте машину в сервисный центр Hilti для переналадки. 5.3 Блокировка вращательного движения направляющих роликов ВНИМАНИЕ...
Page 366
Если этого не происходит, то немедленно переведите выключатель в положение «Стоп» и отрегулируйте привод акселератора или частоты вращения без нагрузки в сервисном центре Hilti. 5.5 Установка водяного насоса (принадлежность) 1. Отпустите три крепежных винта крышки насоса, снимите и храните ее в безопасном месте.
Page 367
▶ Категорически запрещается использовать машину, если выхлопная труба повреждена и/или была переделана или отсутствует. 6.1.1 Запуск двигателя DSH 700 DSH 900 1. Нажмите на декомпрессионный клапан. 2. Активируйте насос стартера 2–3 раза, пока кнопка насоса не будет полностью заполнена горючим.
Page 368
DSH 700 DSH 900 ▶ Если мощности двигателя не хватает, потяните дроссельный рычаг вверх. Если это не помогает, снимите наконечник свечи зажигания и доставьте машину в сервисный центр Hilti. DSH 700-X DSH 900-X ▶ Если мощности двигателя не хватает, нажмите кнопку насоса (насос стартера). Если это не...
Page 369
4. Очистите свечу зажигания или замените ее при необходимости, если машина не запускается или запускается с трудом. 5. Отрегулируйте частоту вращения на холостом ходу, если отрезной круг не останавливается на холостом ходу. 6. Сдайте машину в сервисный центр Hilti для ремонта, если ремень проскальзывает при нагрузке отрезного круга.
Page 370
All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Очистка или замена воздушного фильтра Опасность повреждения! Проникновение пыли приводит к разрушению машины. ▶ Категорически запрещается работать с поврежденным воздушным фильтром или без него. ▶ При замене воздушного фильтра машина должна быть установлена вертикально. Убедитесь в...
Page 371
Карбюратор этой машины был оптимально отрегулирован перед поставкой и запломбирован (жиклеры H и L). При наличии этого карбюратора оператор может регулировать частоту вращения на холостом ходу (жиклер T). Все другие наладочные работы должны выполняться в сервисном центре Hilti. Указание Неправильные действия по настройке карбюратора могут привести к повреждению двигателя.
Page 372
на исправность функционирования всех элементов управления. 2. Эксплуатация машины с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Сдайте машину для ремонта в сервисный центр Hilti. 7.9 Проверка после выполнения работ по уходу и техническому обслуживанию ▶ После ухода за машиной и ее технического обслуживания убедитесь в том, что все защитные...
Page 373
шина не запускается или карбюраторе) опорожнен. → страница 356 запускается с трудом. Засорен воздушный фильтр. ▶ Замените воздушный фильтр. ▶ Просушите свечу зажигания и DSH 700 камеру цилиндра (извлеките DSH 900 свечу зажигания). Двигатель глохнет (влажная ▶ Закройте дроссельный рычаг свеча зажигания).
Page 374
чтобы они вновь стали по- движными. 10 Утилизация Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых инструментов (изделий)
Page 375
All manuals and user guides at all-guides.com для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. Отходы сверления/бурения (шлам) В целях охраны окружающей среды попадание отходов сверления/бурения в водоемы или в систему...
Page 376
All manuals and user guides at all-guides.com Техническая документация: • Zulassung Elektrowerkzeuge (допуск электроинструмен- тов) Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 07.2015 Паоло Луччини (Paolo Luccini) Йоханнес Вилфрид Хубер (Johannes Wilfried Huber) (Руководитель отдела управления качеством и...
Page 377
Регулиращ винт за жигльор за празен ход Винт за настройка на празен ход Горивна смес Посока на въртене при отваряне на капака на резервоара Щок (само при DSH 700 или DSH 900) Полугаз (само при DSH 700 или DSH 900)
Page 378
▶ Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с уреда и предавайте уреда на други лица само заедно с настоящото ръководство. 1.4 Информация за продукта Hilti продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал...
Page 379
▶ Винаги подавайте тази информация, когато при възникнали въпроси за продукта се обръщате към наше представителство или сервизен отдел: Данни за продукта Шлифовъчно-отрезна DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X машина Поколение: Сериен №: 2 Безопасност...
Page 380
начин части, че да се наруши функционирането на продукта. Преди експлоатация на продукта предайте повредените части за ремонт. ▶ Използвайте само оригинални принадлежности и инструменти на Hilti, за да предотвратите опас- ности от наранявания. ▶ Ремонтът на продукта трябва да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с...
Page 381
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Избягвайте вдишването на бензинови пари и отработени газове. Осигурете достатъчно проветря- ване. ▶ Не използвайте бензин или други запалими течности за почистващите работи. 2.1.5 Отрезни работи с отрезни дискове ▶ Използвайте само отрезни дискове, чиито разрешени обороти са най-малкото равни на максимал- ните...
Page 382
& Включвател/изключвател с интегри- Капак на горивен резервоар рана блокировка в положение полугаз Дроселен лост/блокиране в положение (DSH 700-X ИЛИ DSH 900-X) полугаз (DSH 700 ИЛИ DSH 900) Стартер помпа Лост за газ Захранване с вода Задна ръкохватка § Дръжка за регулиране на предпазен щит...
Page 383
3.5 Обем на доставката бензинова шлифовъчно-отрезна машина, набор инструменти DSH, комплект консумативи DSH (само при DSH 700-X/900-X), Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.com 3.6 Консумативи и износени части...
Page 384
Определете допълнителни мерки за безопасност с цел защита на работещия срещу въздействието на звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на уреда и сменяемите инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Стойности на шумовите емисии, измерени съгласно ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 385
Алкилат-бензинът няма същата плътност (тегло) като обикновеният бензин. С цел избягване повреди при работа с алкилат-бензин е необходимо продуктът да се предаде в сервиз на Hilti за извършване на нови настройки. Като алтернатива може да се увеличи съдържанието на масло...
Page 386
All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Бензин ▶ Използвайте обикновен или супер бензин с октаново число в размер на минимум 89 ROZ. Указание Съдържанието на алкохол (например етанол, метанол и други) на използваното гориво не трябва да надвишава 10%, тъй като в противен случай експлоатационната годност на двигателя...
Page 387
За да можете да режете максимално близо до ръбове и стени, предната част на режещото рамо може да бъде преобразувана. ▶ Ако искате да работите с продукта в позиция подравнено рязане, предайте Вашия продукт в сервиз на Hilti за преобразуване.
Page 388
ход. Ако това не е така, плъзнете незабавно включвателя/изключвателя в положение "Стоп" и предайте въжето за газ за юстиране или за настройка на оборотите на празен ход в сервиз на Hilti. 5.5 Монтиране на водна помпа (принадлежност) 1. Разхлабете скрепителните болтове на капака на помпата, свалете ги и съхранявайте капака на...
Page 389
допустимите граници и по този начин причинява увреждане на слуха. ▶ Никога не използвайте продукта, ако ауспухът е повреден и/или е преоборудван, или липсва. 6.1.1 Стартиране на двигателя DSH 700 DSH 900 1. Натиснете еднократно декомпресиращия клапан. 2. Задействайте стартер помпата 2-3 пъти, докато бутонът на помпата се напълни изцяло с гориво.
Page 390
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Ако двигателят не изгасва, натиснете бутона за помпата (стартер помпа). Ако това не помага, издърпайте щепсела на запалителните свещи и занесете продукта в сервиз на Hilti. 6.3 Изключване на двигател ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от нараняване. Въртящият се отрезен диск може да се счупи и/или да изхвърли...
Page 391
All manuals and user guides at all-guides.com • Водете продукта равномерно и без да упражнявате страничен натиск върху отрезния диск. • Поставяйте уреда върху детайла винаги под прав ъгъл. При рязане не променяйте посоката на рязане, нито чрез страничен натиск, нито чрез извиване на отрезния диск. •...
Page 392
задейства трудно. 5. Регулирайте броя на оборотите на празен ход, ако отрезният диск не спира на празен ход. 6. Предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт, ако ремъкът се измъкне при натоварване на отрезния диск. 7.2 Почистване или подмяна на въздушен филтър...
Page 393
Карбураторът на този продукт е оптимално настроен и пломбиран още преди да бъде доставен (дюза H и L). При този карбуратор потребителят може да регулира броя на оборотите на празен ход (дюза T). Всички други работи по настройките трябва да се извършват от сервиз на Hilti. Указание...
Page 394
се уверете в изправното функциониране на всички елементи за управление. 2. Не работете с продукта, ако има повредени части или елементите за управление не функционират изправно. Предайте продукта в сервиз на Hilti за ремонт. 7.9 Контрол след извършване на работи по обслужване и поддръжка...
Page 395
All manuals and user guides at all-guides.com 9 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина...
Page 396
на Hilti за ремонт. Твърде ниска компресия. ▶ Проверете компресията на двигателя и при нужда сме- нете износените части (бутални пръстени, бутала, цилиндри и т.н.). Работа на надморска височина ▶ Предайте карбуратора в сервиз на Hilti за настройка. над 1500 м.
Page 397
райте чрез смесване с киселинно неутрализиращо средство или чрез разреждане с много вода. 11 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕО...
Page 398
Приложими стандарти: • EN ISO 12100 • EN ISO 19432 Техническа документация при: • Разрешително за електроинструменти Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Германия Schaan, 7.2015 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (Head of BA Quality and Process Management / (Senior Vice President / Business Unit Diamond) Business Area Electric Tools &...
Page 399
Βίδα ρύθμισης για μπεκ πλήρους ισχύος Βίδα ρύθμισης για μπεκ ρελαντί Βίδα ρύθμισης για ρελαντί Μείγμα καυσίμου Φορά περιστροφής ανοίγματος της τάπας ρεζερβουάρ Τσοκ (μόνο στα DSH 700 ή DSH 900) Μισή ισχύς (μόνο σε DSH 700 ή DSH 900)
Page 400
αυτές τις οδηγίες χρήσης. 1.4 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
Page 401
▶ Αναφέρετε πάντα αυτές τις πληροφορίες κάθε φορά που απευθύνεστε με ερωτήματα για το προϊόν στην αντιπροσωπεία μας ή στο σέρβις: Στοιχεία προϊόντος Κόφτης DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Γενιά: Αρ. σειράς: 2 Ασφάλεια...
Page 402
ζημιά τέτοια, ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία του προϊόντος. Αναθέτετε την επισκευή των εξαρτήματων που έχουν υποστεί ζημιά, πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti, για την αποφυγή κινδύνων τραυματι- σμού. ▶ Αναθέτετε την επισκευή του προϊόντος σας μόνο σε κατάλληλο εξειδικευμένο προσωπικό με χρήση...
Page 403
▶ Αποθηκεύετε βενζίνη και λάδι σε χώρο με καλό αερισμό σε προβλεπόμενα δοχεία καυσίμου. 3 Περιγραφή 3.1 Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 3.1.1 Βενζινοκίνητος κόφτης Προφυλακτήρας Μοχλός τσοκ/ασφάλιση μισής ισχύος (DSH 700 Ή DSH 900) Τροφοδοσία νερού Μοχλός γκαζιού Μπροστινή χειρολαβή Πίσω χειρολαβή §...
Page 404
3.5 Έκταση παράδοσης Βενζινοκίνητος κόφτης, σετ εργαλείων DSH, σετ αναλώσιμων DSH (μόνο στο DSH 700-X/900-X), οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com 3.6 Αναλώσιμα υλικά και αναλώσιμα εξαρτήματα...
Page 406
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χρήστη από την επίδραση του θορύβου και/ή των κραδασμών, όπως για παράδειγμα: Συντήρηση εργαλείου και εξαρτημάτων, διατήρηση χεριών σε κανονική θερμοκρασία, οργάνωση των σταδίων εργασίας. Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά ISO 19432 DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12"...
Page 407
Η βενζίνη αλκυλίωσης δεν έχει την ίδια πυκνότητα (βάρος) όπως η συνηθισμένη βενζίνη. Για την πρόληψη ζημιών κατά τη λειτουργία με βενζίνη αλκυλίωσης, είναι απαραίτητη η ρύθμιση του προϊόντος από το σέρβις της Hilti. Εναλλακτικά μπορείτε επίσης να αυξήσετε την περιεκτικότητα λαδιού στο 4% (1:25).
Page 408
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Αναμίξτε το καύσιμο κουνώντας το ρεζερβουάρ καυσίμου. Υπόδειξη Εάν δεν είναι γνωστή η ποιότητα του λαδιού για δίχρονους κινητήρες ή της βενζίνης, αυξήστε την αναλογία ανάμιξης σε 1:25. 5.1.4 Πλήρωση ή ανεφοδιασμός καύσιμου 1.
Page 409
Για να μπορείτε να εκτελείτε κοπές όσο το δυνατό πιο κοντά σε ακμές και τοίχους, μπορείτε να μετατρέψετε το μπροστινό τμήμα του βραχίονα κοπής. ▶ Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν με τη θέση σύρριζα κοπής, αναθέστε στο σέρβις της Hilti τη μετατροπή του προϊόντος.
Page 410
Εάν η ντίζα γκαζιού δεν έχει υποστεί ζημιά, πρέπει ο δίσκος κοπής να ακινητοποιείται στο ρελαντί. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, σύρετε αμέσως τον διακόπτη on/off στη θέση "Διακοπή" και ρυθμίστε την ντίζα γκαζιού ή αναθέστε στο σέρβις της Hilti τη ρύθμιση του αριθμού στροφών του ρελαντί. 5.5 Τοποθέτηση αντλίας νερού (αξεσουάρ) 1.
Page 411
δίσκος κοπής ακινητοποιείται ξανά τελείως στο ρελαντί. ◁ Εάν ο δίσκος κοπής περιστρέφεται στο ρελαντί, μειώστε τον αριθμό στροφών ρελαντί. Εάν δεν είναι δυνατό, φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. 2. Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του διακόπτη on/off. Σύρετε τον διακόπτη on/off στη θέση "Διακοπή".
Page 412
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Εάν ο κινητήρας δεν σβήνει, πιέστε την κεφαλή της αντλίας (αντλία εκκίνησης). Εάν δεν έχει αποτέλεσμα, αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί και φέρτε το προϊόν στο σέρβις της Hilti. 6.3 Απενεργοποίηση κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού.
Page 413
μόνο δύσκολα εμπρός. 5. Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών του ρελαντί, εάν ο δίσκος κοπής δεν ακινητοποιείται στο ρελαντί. 6. Αναθέστε στο σέρβις της Hilti την επισκευή του προϊόντος, εάν ο ιμάντας πατινάρει σε περίπτωση καταπόνησης του δίσκου κοπής. 7.2 Καθαρισμός ή αντικατάσταση φίλτρου αέρα...
Page 414
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο αέρα και στερεώστε το με το στήριγμα φίλτρου. 5. Τοποθετήστε το καπάκι του φίλτρου αέρα και σφίξτε τις βίδες στερέωσης. 7.3 Αντικατάσταση σπασμένου κορδονιού εκκίνησης ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ζημιάς. Ένα πολύ κοντό κορδόνι εκκίνησης μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο περίβλημα. ▶...
Page 415
Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com ▶ Διατηρήστε το προϊόν, ιδίως τις επιφάνειες της λαβής, στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια και γράσα.
Page 416
1. Ετοιμάστε μίγμα καυσίμου μόνο για τις ανάγκες μερικών ημερών. 2. Καθαρίζετε περιοδικά το ρεζερβουάρ καυσίμου. 9 Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
Page 417
μου. → σελίδα 400 εμπρός. τέρ). Φίλτρο αέρα λερωμένο. ▶ Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. ▶ Στεγνώστε το μπουζί και DSH 700 τον θάλαμο του κυλίνδρου DSH 900 (αφαιρέστε το μπουζί). Κινητήρας μπουκωμένος (μπουζί ▶ Κλείστε τον μοχλό τσοκ και βρεγμένα).
Page 418
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει την παλιά σας συσκευή για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 419
▶ Πριν διοχετεύσετε το νερό που απέμεινε (βάση, τιμή pH > 7) στην αποχέτευση, ουδετεροποιήστε το με την προσθήκη όξινου μέσου ουδετεροποίησης ή με αραίωση με πολύ νερό. 11 Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 12 Δήλωση συμμόρφωσης EΚ Κατασκευαστής...
Page 420
Marş motoru pompası Tam gaz püskürtme ucu ayar vidası Boşta çalışma püskürtme ucu ayar vidası Boşta çalışma ayar vidası Yakıt karışımı Yakıt deposu kapağı açma yönü Jikle (sadece DSH 700 veya DSH 900için) Yarım gaz (sadece DSH 700 veya DSH 900için)
Page 421
▶ Kullanım kılavuzunu her zaman aletin yanında muhafaza ediniz ve aleti üçüncü kişilere sadece bu kılavuz ile birlikte teslim ediniz. 1.4 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim...
Page 422
▶ Tanımları ve seri numaralarını, tip plakasından aşağıdaki tabloya aktarınız. ▶ Ürüne yönelik sorularınız ile ilgili departmanımıza veya servis noktamıza başvuru yaptığınızda bu bilgileri belirtiniz: Ürün verileri Kesici taşlama DSH 700 | DSH 900 | DSH 700-X | DSH 900-X Nesil: Seri no.: 2 Güvenlik 2.1 Güvenlik uyarıları...
Page 423
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Parmaklarınızdaki kan dolaşımının iyi olması için çalışma molaları veriniz ve gevşetme ve parmak egzersizleri yapınız. Uzun süreli çalışmalarda titreşimden dolayı parmaklar, eller veya bileklerdeki kan damarlarında veya sinir sisteminde rahatsızlıklar oluşabilir. ▶ Çalışmalara başlamadan önce sorumlu yapı mühendisi, mimar veya ilgili yapı denetim uzmanı hakkında bilgi edininiz.
Page 424
DSH 900) Kumanda teli başlatma mekanizması & Entegre yarım gaz kilidi olan açma/kapatma Yakıt deposu kapağı şalteri (DSH 700-X VEYA DSH 900-X) Jikle çekme kolu / yarım gaz kilitleme Marş motoru pompası tertibatı (DSH 700 VEYA DSH 900) Su bağlantısı...
Page 425
Kesme diski üreticisinin kullanım ve montaj uyarılarına dikkat edilmelidir. 3.5 Teslimat kapsamı Benzinli kesici taşlama, DSH alet seti, DSH tüketim parçası seti (sadece DSH 700-X/900-X için), kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com...
Page 426
0,5 mm Buji Üretici: NGK, Tip: CMR7A-5 Bujinin sabitlenmesi için gerekli sıkma 12 Nm torku Karbüratör DSH 700/900 Üretici: Walbro; Model: WT; Tip: 895 Karbüratör DSH 700-X/900-X Üretici: Walbro; Model: WT; Tip: 1152 Yakıt karışımı API-TC Yağ %2 (1:50) Depo hacmi 900 cm³...
Page 427
All manuals and user guides at all-guides.com Ses emisyonu değerleri ISO 19432 uyarınca belirlenmiştir DSH 700 DSH 700 DSH 900 DSH 900 30/12" / 35/14" / 35/14" / 40/16" / DSH 700-X DSH 700-X DSH 900-X DSH 900-X 30/12" 35/14"...
Page 428
Uyarı Alkilleştirilmiş benzin, normal benzin ile aynı yoğunluğa (ağırlığa) sahip değildir. Alkilleştirilmiş benzin ile işletim sırasında hasarları önlemek için ürünün Hilti Servisi tarafından yeniden ayarlanması gereklidir. Alternatif olarak yağ içeriği %4 (1:25) seviyesine de yükseltilebilir. 5.1.1 İki zamanlı yağın kullanılması...
Page 429
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2.1 Kesme diskinin monte edilmesi DİKKAT Yaralanma ve hasar tehlikesi. Hasarlı kesme diskleri kırılabilir. ▶ Asla hasarlı, deforme olmuş veya titreyen kesme disklerini kullanmayınız. ▶ Son kullanım tarihi geçmiş olan veya önceden suya maruz kalmış olan sentetik reçine içerikli, elyaf kaplamalı...
Page 430
All manuals and user guides at all-guides.com ▶ Ürünü düzleme kesim konumunda kullanmak istiyorsanız, ürün modu Hilti servisi tarafından değiştirilme- lidir. 5.3 Kılavuz kasnak dönme hareketinin bloke edilmesi İKAZ Yaralanma tehlikesi. Kesici taşlama kontrolsüz şekilde hareket edebilir veya aşağı düşebilir.
Page 431
▶ Egzoz hasarlı ise ve/veya tadilat yapılmışsa veya eksikse ürünü asla kullanmayınız. 6.1.1 Motorun çalıştırılması DSH 700 DSH 900 1. Bir defa basınç tahliye valfine basınız. 2. Pompa düğmesi tamamen yakıt ile dolana kadar marş motoru pompasına 2-3 defa basınız.
Page 432
DSH 700-X DSH 900-X ▶ Motor kapanmıyorsa, pompa düğmesine basınız (marş motoru pompası). Sorun çözülmüyorsa, buji soketini çıkarınız ve ürünü Hilti servisine teslim ediniz. 6.3 Motorun kapatılması İKAZ Yaralanma tehlikesi. Dönen bir kesme diski kırılabilir ve/veya malzeme kontrolsüz bir şekilde etrafa sıçrayabilir.
Page 433
All manuals and user guides at all-guides.com • Kesme diskini daima işlenen parçaya dik açıda oturtunuz. Ayırma işlemi esnasında ne yandan basınç ne de kesme diskini bükme suretiyle ayırma yönünü değiştirmeyiniz. • Aleti emniyete alınız. İş parçasını sabit tutmak için germe tertibatı veya bir mengene kullanınız. Böylece ürün, elle tutulmasına kıyasla daha güvenli durur ve ayrıca her iki eliniz de aleti kullanmak için boşta kalır.
Page 434
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Kesme diskinin yüklenmesi nedeniyle kayış kayarsa, ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. 7.2 Hava filtresinin temizlenmesi veya değiştirilmesi Hasar tehlikesi. İçine giren toz ürüne zarar verir. ▶ Hiçbir zaman hava filtresi olmadan veya hasarlı hava filtresi ile çalışmayınız.
Page 435
▶ Yabancı cisimlerin ürünü içine girmesine engel olunuz. 7.8 Bakım 1. Ürünün ve aksesuarların dışındaki tüm parçaların hasar durumunu ve tüm kumanda elemanlarının sorunsuz çalışıp çalışmadığını düzenli olarak kontrol ediniz. 2. Parçalar hasarlı ise veya kumanda elemanları kusursuz çalışmıyorsa, ürünü kullanmayınız. Ürün Hilti servisi tarafından onarılmalıdır.
Page 436
1. Gerekli miktardaki yakıt karışımını, kullanılacağı günden yalnızca birkaç gün önce hazırlayınız. 2. Yakıt haznesini arada bir temizleyiniz. 9 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti Servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası sebepler Çözüm...
Page 437
→ Sayfa 420 Hava filtresi kirlenmiş. ▶ Hava filtresini değiştiriniz. ▶ Bujiyi ve silindir yuvasını kurutu- DSH 700 nuz (bujiyi sökünüz). DSH 900 ▶ Jikle çekme kolunu kapatınız ve Motoru su basmış (buji ıslak). çalıştırma işlemini birkaç defa tekrarlayınız.
Page 438
10 İmha Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. Sondaj çamuru Çevre sağlığı...
Page 439
All manuals and user guides at all-guides.com Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz. Tanım Benzinli kesme makinesi Tip tanımlaması DSH 700 Nesil Yapım yılı 2015 Tip tanımlaması DSH 700-X Nesil Yapım yılı 2015 Tip tanımlaması...
Page 498
All manuals and user guides at all-guides.com 技术文件归档: • 电动工具审批部门 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering 德国 Schaan,2015/7 Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber (质量与流程管理业务部门/电动工具和配件业务部门 (金刚石业务部门高级副总裁) 负责人)
Page 499
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 500
All manuals and user guides at all-guides.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20151124...